"Паутина смерти" - читать интересную книгу автора (Морли Майкл)Часть VIII 8 июля, воскресеньеГлава 54Хью вернулся домой ради второго раунда с Кэрри, а Джек забронировал номер в гостинице «Холидей инн» на улице Лафайетт. Видимо, у ФБР договоренность с гостиницей об особых условиях — в крошечной комнате остался ужасный запах от предыдущего постояльца. Джек плюхнулся на кровать с доисторическими пружинами. Унылый интерьер номера, похоже, был творением дизайнеров-самоубийц. Джек позвонил вниз, решив заказать бутерброд и стакан молока. Но в ответ услышал только смех и фразу на испанском, которая, по всей видимости, означала, что такой услуги в гостинице нет. Джек в сердцах швырнул трубку, однако, немного успокоившись, подумал, что так даже лучше — ни к чему наедаться на ночь. К тому же Джеку стало не по себе, когда он вспомнил о девушке с видеоматериала. Бедняжка убила бы за бутылку минералки и шоколад в мини-баре гостиничного номера. А он разозлился, что ему, видите ли, не принесли бутерброд на подносе! Скинув туфли, Джек посмотрел на часы. Почти час ночи в Нью-Йорке, значит, в Тоскане уже семь утра. Через несколько секунд прозвонит будильник Нэнси, и можно будет набрать ее номер. Нэнси подчинялась привычкам. Заводила будильник всегда на одно время, даже в выходные. Считала, что бессмысленно валяться в кровати, когда можно начать день пораньше. Джек не долго разговаривал с Нэнси. Сказал только, что любит ее, и попросил обнять и поцеловать за него Зака. Повесив трубку, лег на кровать не раздеваясь, всего на минутку, потом хотел принять душ. Но не получилось. Представляя, как начинается день жены и сына, Джек задремал. И вскоре снова начался привычный кошмар. Однако содержание сегодня было другим. Джек в том же подвале, теперь больше похожем на темную комнату. Рядом девушка с видеозаписи. Ее тело, привязанное к странному столу, содрогается от конвульсий. Джек подходит ближе и кладет руку ей на грудь, стараясь успокоить. Смотрит в лицо. Она еще дышит! Ослабляет ремни и поворачивает девушку на бок, чтобы она не задохнулась. Откуда-то берется одеяло. Джек укрывает им девушку. Вскоре в комнату вбегают врачи «скорой помощи», копы и судмедэксперты. Врачи осторожно кладут девушку на носилки, сразу же делают капельницу и уносят носилки в машину «скорой помощи». Джек счастливо улыбается. С девушкой все будет хорошо. Он спас ее. Судмедэксперты фотографируют место преступления, собирают улики… Вдруг Джек видит газету на полу… И в ужасе понимает… В этот момент Джек проснулся. Мысль, словно молния, пронзила сознание. Точно, во сне он уже знал ключ к разгадке. Джек пытался вспомнить: вот он наклоняется за газетой на полу — «Ю-эс-эй тудей» от второго июля и… Вдруг Джек получил ответы на вопросы, которые мучили его в кабинете Тарика. «Почему маньяк не стал снимать портативной камерой? Ведь так он мог быть ближе к жертве!» Преступник оставил газету, чтобы доказать, что первое видео, которое получил Тарик пятого июля, — свежий материал. Но ведь на второй записи новой газеты не было! «Почему? Потому что маньяк больше не заходил в комнату после того, как положил газету от второго июля на пол. Потому что со второго июля и до сегодняшнего дня — шесть дней — он контролировал видеозапись и отправлял материалы через Интернет, находясь за пределами комнаты. Интернет — идеальное орудие анонимных преступлений! Где же сейчас человек, оставивший газету?..» Рассвет словно повернул время вспять. В первых лучах солнца городок Сан-Квирико казался точно таким же, как при жизни его средневековых основателей. Терри Маклеод неслышно выскользнул из «Дома у дороги» через входную дверь. Никто его не заметил. Постояльцы мирно спали в номерах. Мария придет еще не скоро. Как обычно, поправит макияж и займет пустое пока место за регистрационной стойкой. Маклеод надел сегодня легкие туфли на резиновой подошве, чтобы его шаги не были слышны даже по золотистой каменной плитке, выложенной вокруг «Дома у дороги». На Маклеоде были свободные штаны защитного зеленого цвета, коричневая футболка, зеленый джемпер, который придется снять, когда поднимется солнце, и коричневая кепка, натянутая на глаза. За плечами — зеленый рюкзак, набитый «инструментами для дела», напитками и едой, которые поддержат Маклеода, пока он будет терпеливо наблюдать, как разворачиваются события. Пустынные улочки хранили секрет того, как им удается соответствовать современной жизни, оставаясь, по сути, памятниками истории. На фоне ярких стен старинных домов развевалось постиранное белье: белоснежные простыни и цветные рубашки. У входных дверей в ресторанчики стояли составленные друг на друга пластмассовые столы и стулья, выжидая, когда подметут улицы. Рожок мороженого, который уронили, похоже, еще вчера, украсил гладкую каменную плиту тротуара разноцветным пятном. К стенам домов прижались велосипеды, на которые хозяева и не думали вешать замки. В здешних местах воровство — такая же редкость, как плохое вино. Вдалеке раздался звон церковных колоколов, напоминая, что уже половина седьмого. Маклеод точно знал, куда идти. Несколько дней назад он выбрал место. Дойдя до пересечения улицы Данте Алигьери с виа Кассиа, Маклеод оказался на излюбленной туристами тропинке, с которой сразу свернул направо. Он взобрался на холм, заросший кустарником. Кроме местной детворы — да и то только самых отважных мальчишек, — туда никто не заглядывал. Чуть подрагивала высокая некошеная трава. Похоже, сюда никогда не загоняли скот. Большие валуны песчаника, темнее старинных городских стен, были прекрасным укрытием от солнца и любопытных глаз. Маклеод проверил все подходы к своему пункту наблюдения, осмотрел землю под ногами, выбирая место, и наконец устроился. Его коричнево-зеленая форма, словно кожа хамелеона, почти сливалась с каменистой местностью. Развязав рюкзак, Маклеод вытащил мощный бинокль, тщательно протер линзы мягкой тряпочкой и поднес к глазам. Ему сразу удалось найти «Дом у дороги». Маклеод плавно передвинулся немного вправо и увидел частную территорию гостиницы — сад, из которого Нэнси выдворила его накануне — довольно грубо, кстати. Слегка наклонив голову, Маклеод посмотрел в бинокль направо — прямо в окно комнаты, в которой спала Нэнси. Ставни прикрыты, а окно за ними, похоже, распахнуто. Маклеод подошел к одному из валунов песчаника, за которым открывался прекрасный вид на дорогу, ведущую к гостинице. По ней Нэнси каждый день отправлялась с Заком в Пьенцу. Маклеод остался доволен выбранным местом. С такой выгодной позиции можно сделать удачный кадр! Тосканское солнце вяло выползало на небо, словно тащило на спине тяжелый груз — еще один безумно жаркий день. Золотистые лучи заиграли на крыше «Дома у дороги», превращая терракотовую черепицу в кроваво-оранжевую. Ровно в семь Нэнси распахнула окна спальни навстречу новому дню. Убрав бинокль, Маклеод выхватил из рюкзака фотоаппарат «Никон Д-80» с 1200-миллиметровым объективом «Никкор». Установив штатив, Маклеод слегка нажал на кнопку съемки — сработал автоматический фокус. В видоискателе появилось четкое изображение Нэнси. Она еще не успела переодеть ночную сорочку, не очень-то сексуальную, по мнению Маклеода, но он все-таки решил начать работу с этого кадра. Сперва ему показалось, что Нэнси в полосатой пижаме мужа, но потом сообразил — это безумно дорогая, сшитая на заказ вещица. Подойдя к окну, Нэнси взбила рукой волосы, вдыхая пропитанный лавандой воздух. Щелк! Готов еще один кадр. Маклеод тешил себя надеждой, что сейчас Нэнси скинет сорочку, обнажив прекрасную грудь. Но нет, вместо этого она отвернулась от окна, наклонившись в сторону. Нэнси оказалась наполовину в тени, поэтому Маклеод не мог понять, что она делает. Вскоре его сомнения разрешились — Нэнси выглянула из окна, держа на руках ребенка. Щелк, щелк! Похоже, это трехлетний Зак, о котором рассказывала Паулина. Нэнси взъерошила сыну волосы, поцеловала в щеку и начала что-то показывать ему в саду и за холмом. Щелк! Объектив ловил каждое движение. Здорово, что удалось сфотографировать мальчика! Дети — его конек. Класс! Снимки сына Джека на порядок повышают ставки. Джек так и проспал до утра в костюме. Ровно в семь зазвонил мобильный. Приоткрыв один глаз, Джек посмотрел на дисплей — номер Хью. — Алло, — прохрипел он в трубку. — Здорово, старик! Давай мигом в душ и одевайся! Через десять минут жду тебя перед гостиницей, — выпалил Хью. — Мы напали на след! Ребята из отдела служебных расследований прижали в Бруклине одного копа-взяточника, которому по мозгам настучал местный русский сутенер. Так вот на этого сутенера работает проститутка — подруга девушки с видеозаписи БРМ. Слова пулями просвистели мимо Джека. Он успел уловить лишь ключевые фразы: след — Бруклин — проститутка — подруга девушки с записи. — Встречаемся через десять минут внизу! — крикнул он в трубку. Джек быстро помылся в душе. Что же конкретно сказал Хью? Хотя не важно. Кто-то где-то знал девушку, а это означает, что появился шанс найти место, где ее прячут. У Джека был с собой только один костюм — как раз тот, в котором он так удачно вчера заснул. Пиджак выглядел так, словно его одолжил бродяга, чтобы покрасоваться на вечеринке местных пьянчужек. Бросив пиджак на кровать, Джек надел свежую рубашку без галстука и простые черные брюки. Хью уже поджидал его в машине у входа в гостиницу, только что поругавшись с другим водителем. Джек сел вперед. — Прекрасно начинать день с хороших новостей. Куда едем? — спросил он Хью. — Позавтракаем в Бруклине. У нас там встреча с Питом Маккафри. — Повернув руль, Хью выжал газ и влез в поток спешащих машин. — Маккафри — свой парень, один из немногих в отделе служебных расследований, которые понимают, что к чему. Он не выслеживает, когда кто-нибудь проколется — все мы совершаем ошибки, — а выискивает в общей корзине яблочки, прогнившие насквозь. — Что-то я не совсем понимаю, при чем здесь наша девушка? — Пит со своим напарником Джерри Томасом вышли на след копа-взяточника Джорджа Дивера. Дивер бесплатно использовал девочек, промышляющих на Бич-авеню. Старый фокус. Развлекся по полной программе, потом достал значок, и все свободны, никаких денег. — Тоже мне оригинал! — заметил Джек. — Ну да. Только наш малыш Дивер взбесил русского бандита — Олега Смиртина. С этого момента история становится оригинальнее! Смиртин — один из воротил в Маленькой Одессе. А Дивер поимел его девочек бесплатно. Представляешь? Джек снова вспомнил любимую фразу Нэнси: «А то, что нынче нам приятно, вдруг становится противным». — Видимо, не самое умное его решение! — сказал Джек. — Думаю, Маккафри заинтересовался этим делом только потому, что в нем замешан Смиртин, да? — Точно. Маккафри уверен, что в ведомости Смиртина числятся еще несколько копов. В общем, какими-то своими способами Маккафри убедил Дивера стать информатором. Но не это важно. Дивер недавно сообщил, что проститутка, с которой он на днях развлекался, сказала, что знает девушку с видеоматериала. — Имя известно? — спросил Джек. — Нет, до этого еще не дошли. Фернандес уже в Бруклине, собирает всех сейчас. Мы должны поговорить с Маккафри и Дивером вместе, а потом с проституткой. А если понадобится, после заглянем к Смиртину. — Где будет встреча? За нами еще числится офис на Камберленд? — Конечно, — ответил Хью. — А в закусочной за углом все так же подают лучшие завтраки! Терри Маклеод терпеливо выжидал в своем укрытии. Он прекрасно понимал, что в Италии ничего никогда не происходило быстро. Что уж говорить о Тоскане в воскресное утро! События обещали развиваться с черепашьей скоростью. «Чем дольше ждешь, тем лучше получается снимок», — утешал себя Маклеод. Опустошив полбутылки воды, он снова взял в руки бинокль, обращая взор на гостиницу. Счастливая Нэнси порхала по дому. «Радуйся, пока можешь… Скоро я выверну всю твою жизнь наизнанку!» — думал Маклеод, не спуская с нее глаз. Маклеод умел ждать. Если надо, он будет ждать весь день. Шесть миль до Бруклина можно проехать за пятнадцать-двадцать минут, но пробка, начинающаяся на Флэтбуш-авеню, рушила все планы. Когда Хью и Джек добрались до Вероника-плейс, ситуация ничуть не изменилась. Припарковавшись, Хью отправил сообщение Фернандес, чтобы позаботилась о завтраке — сок, кофе, маффины, блины и фруктовый салат. Фрукты — для Джека. Хью больше интересовали блины и маффины. Фернандес сидела в маленьком кабинете с копами из отдела служебных расследований — Питом Маккафри и Джерри Томасом, а также с их лучшим с недавних пор другом — Джорджем Дивером. Джек сразу понял, кто есть кто. Маккафри сидел на краю квадратного деревянного стола, попивая воду из одноразового стаканчика и пытаясь произвести впечатление на Фернандес так, как это умеют только старшие офицеры отдела служебных расследований, — жесты и позы настоящего мачо плюс запас историй из прошлой жизни до работы в ненавистном отделе служебных расследований. У Маккафри обветренное морщинистое лицо, галстук плотно обхватывает воротник простой белой рубашки. Томас — клон Маккафри, только моложе, в черном костюме чуть подешевле и с небрежно повязанным галстуком — ловил каждое слово начальника. Джордж Дивер казался лишним в комнате. Он сидел, скрючившись, отдельно от остальных, с таким угрюмым видом, словно все беды мирские свалились ему на плечи. А почему, собственно, словно?.. Так и есть. Ведь он полицейский, обвиняемый во взяточничестве. Скоро его ждет суд и, вероятно, тюремная камера. Хью представил Джека коллегам. Поздоровались за руку. Затем Маккафри познакомил всех с Дивером. Ограничились кивком. Теперь между ним и остальными полицейскими — двойная разделительная полоса. И никто не собирался этого от него скрывать. — Где девушка? — спросил Хью. — В соседнем кабинете под охраной, — ответила Фернандес. — По-моему, стоит позвать врача. Похоже, девица сильно напилась прошлой ночью. Я налила ей содовой. Маккафри рассказал предысторию. Джек вежливо выслушал, как будто ничего не знал. Дивер добавил несколько слов о том, как он ходил к Смиртину, сказав, что ищет пропавшую проститутку. — Малышку с пленки зовут Людмила Загальская, хотя все здесь называют ее Лу, — сказал Дивер тоном, как будто он участвует в расследовании наравне с другими полицейскими. — Ей двадцать пять лет. Русская. Из Москвы, похоже. Смиртин мало говорил о девушке, когда я встретился с ним один на один в принадлежащей ему шашлычной. Хотя я специально пришел поговорить о Лу. Его больше интересовало, не знаю ли я кого-нибудь, кто может посоветовать, как избавиться от курения. — «Курение убивает», — говорит главврач государственной службы здравоохранения. Вот единственный совет, которого достойны подонки типа Смиртина, — сказала Фернандес. Дивер продолжал, проигнорировав комментарий: — В любом случае на следующий день — то есть шестого — он позвонил мне, заявив, что знает, где Лу. Сказал, что только что видел ее по ящику. Ну, арабы… — Это мы знаем, — прервал его Маккафри. — Расскажи сразу про разговор с ее подругой, а то мы тут состаримся, пока ты дойдешь до сути. Дивер, проглотив обиду, начал снова: — Накануне вечером я пошел к Гражине Маковец… — Это проститутка, с которой он спал на халяву, — опять прервал его Маккафри. — Гражина дрожала как осиновый лист, — продолжал Дивер. — Когда я нашел ее, она уже опустошила бутылку водки, хотя не было еще и пяти вечера. Гражина сказала мне, что похищенная девушка, которую показывали по всем каналам, — ее лучшая подруга. — Она уверена? — спросил Хью. — Не окажется, что мы здесь попусту время теряем, слушая бред сумасшедшей проститутки, которая вдруг решила прославиться? — Тут вы, босс, через край хватили. — Фернандес тяжело вздохнула. — Я разговаривала с девушкой. По-моему, она не врет. Хью сделал вид, что не услышал Фернандес. Он продолжал пристально смотреть на Дивера, ожидая ответа. Дивер думал, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — Думаю, она говорит правду, — сказал он наконец. — Лицо девушки четко видно на записи. Гражина показала мне фотографию Лу — вроде похожа — и обещала принести сегодня другие. Дивер протянул полоску фотографий, сделанную в кабинке моментального фото. Хью посмотрел первым, а потом показал Джеку. На столе зазвонил телефон. Фернандес сняла трубку, звонили по поводу завтрака. Со стола убрали бумаги, очистив место для еды. — Сомнений нет. Это точно она, — сказал Джек, возвращая фотографию Хью. — Согласен. Думаешь, она где-то неподалеку? — Нет смысла гадать, — ответил Джек. — По-моему, важнее, жива ли она еще! Принесли еду. Джек наполнил две тарелки маффинами и блинами, прихватил фруктовый салат, два кофе и вернулся к Хью. — Рад видеть, что годы, проведенные в гостиничном бизнесе, не прошли для тебя даром! В случае чего сможешь работать официантом, — пошутил Хью, когда они вышли в коридор, направляясь в соседний кабинет, чтобы поговорить с Гражиной. Хью открыл дверь. Напротив входа, ссутулившись, сидела молодая женщина. Когда Джек с Хью вошли, она подняла на них белое изможденное лицо. — Разрешите представиться, мисс. Хью Баумгард. А этот человек, изображающий тележку с едой, — Джек Кинг. Он принес вам завтрак. — Доброе утро, Гражина, — мягко поздоровался Джек. — Мы хотим помочь твоей подруге. Джек, не спрашивая, хочет ли она есть, поставил на столик перед Гражиной тарелку и неоткрытый стакан кофе. По опыту Джек знал: многие люди подсознательно боятся брать из рук полицейских. Поэтому лучше не спрашивать. Присев рядом с Гражиной, Хью спросил: — Нам сказали, ты совершенно уверена, что девушка, которую показали по телевизору, заложница, — твоя подруга Людмила Загальская. Это правда? Гражина взяла стакан кофе. Но рука так сильно тряслась, что пришлось поставить кофе обратно на стол, чтобы не обжечься. — Да, это правда, — сказала она еле слышно. — Мы как сестры… Я сразу узнала Лу. — Когда ты видела ее в последний раз, помнишь? — спросил Джек. Гражина думала об этом много раз, поэтому ответила с ходу: — Шесть ночей назад. Примерно в час. Рядом с рестораном «Приморский» на Бич-авеню. Хью с Джеком удивленно переглянулись. — Откуда такая точность? — спросил Хью. Гражина немного замялась. Прикусила губу, а потом, опустив взгляд в пол, сказала: — Я встречалась с парнем — официантом из «Приморского». Рамзаном зовут. Лу тоже по нему с ума сходила. Но я к нему первая подошла, когда Лу рядом не было. А в ту ночь у меня язык не повернулся ей сказать, что у нас с Рамзаном свидание после его смены. Я шла по улице и вдруг увидела Лу у ресторана — она махала Рамзану. Я спряталась в магазинчике. — Зачем? — удивился Хью. — Не знаю… Решила проверить, вдруг он меня обманывает. Думаю — подожду, вдруг он выйдет, чтобы поцеловать Лу, ну, или что-нибудь в этом роде. — А он? — Не вышел. Лу ему снова помахала, а потом ей вроде как надоело там торчать. Минут через пять к банкомату рядом подъехал мужик, она его и подцепила. — Джек и Хью насторожились. — Банкомат вроде как не работал. Потому что Лу показывала пальцем в сторону, где стоял другой. А потом она начала обрабатывать того водилу. Ну, в смысле флиртовать. Я еще тогда подумала: «Удачи, сестричка! Зеленые лишними не бывают». Ясное дело, через несколько секунд она с ним уехала. — В каком направлении? — спросил Хью. Гражина задумалась. — Я плохо ориентируюсь. Надо подумать. — Она вытянула руки в стороны, прикидывая что-то в уме. — Вроде он повернул на восток. Да, точно. Они поехали в восточном направлении. У Хью перехватило дыхание. — Ты запомнила номер машины? — Нет. Это был желтый «хендай». Я заметила значок сзади, — ответила Гражина. — Две или четыре двери? Девушка закатила глаза в потолок. — Четыре. Хью вышел из кабинета, чтобы дать задание Фернандес — начать поиски четырехдверного «хендая». Он предложил проверить не только желтые, но и белые машины — уличные фонари могли исказить цвет. От волнения у Джека загудела голова. Наконец нашлись ответы на некоторые ключевые вопросы. Теперь известно имя жертвы — Людмила Загальская; место, откуда ее увезли, — Бич-авеню; и время возможного похищения — час ночи второго июля. Но ответа на самый главный вопрос не было. Жива девушка или нет? |
||
|