"Знал бы прикуп" - читать интересную книгу автора (Барбакару Анатолий)

ГЛАВА 12

Я пошел в комнату. Осев в кресле, позвал:

— Где вы там?

Пришелица появилась в проеме двери. Из проема спросила:

— Где мой муж?

И тут я понял, что дважды меня на одно и то же не хватит. Не смогу вторично за один вечер сообщить жене о смерти мужа. И еше… Не сомневался, что эта Шрагина — настоящая. И реакция ее будет иной, нежели у самозванки.

— Не знаю, — сказал я. — Почему вы решили, что он здесь?

— Я не решила. Просто знаю, что сегодня вы с ним виделись.

— Откуда?

— От него. Он сказал, что у вас встреча и что вы взялись ему помочь.

— Он сказал, где встреча?

— В какой-то гостинице.

— Мы разминулись. Наверное, кто-то из нас перепутал время. Когда я пришел, его не было.

Мне было не по себе. Непросто говорить с женой о ее муже, как о живом, когда знаешь, что он мертв.

— Может быть, он ждет вас там? — предположила она.

— Вряд ли. В нашем деле все должно быть точно. Если что-то не сошлось, надо договариваться заново.

— Какая гостиница?

Я испугался. Не хватало, чтобы она все увидела своими глазам и.

— Это бессмысленно, — уверенно сказал я. — Его там быть не может.

— Тогда где он?

— Откуда мне знать?

Она молча сосредоточенно поразглядывала меня.

И вдруг спросила:

— Это ваша знакомая?

— Кто?

— Женщина, которую увезли. Она вышла от вас.

— Вы все видели? Кто ее увез?

Она не слышала вопрос. Ее интересовало другое:

— Это ваша женщина?

— А что? — Я не знал, как реагировать на ее вопросы. Выгораживать лже-Шрагину или отказаться от нее. Первое было чревато неприятностями, второе выглядело бы неубедительно.

— Вы давно ее знаете?

— Не очень.

— Откуда?

— Вообще-то это мое личное дело, — заметил я. — Я же не лезу в ваши дела.

— Лезете. Думаю, вы с ней заодно. Я растерялся:

— В каком смысле?

— Сначала я думала, что она всего лишь его любовница, но теперь уверена, что вы — ее сообщник. И вы оба хотите обмануть моего мужа.

Слова «кинуть» она, похоже, не знала. Свое понимание происходящего излагала интеллигентным тоном и языком. Но я почувствовал озноб на спине. Только этой ее версии на мой счет пока и не хватало.

— Как вы узнали мой адрес? — спросил я. Она усмехнулась. Ответила:

— Вы ошибаетесь. Следить не в моих правилах.

Я знала фамилию, адрес узнала через справочное. Пришла к вам только потому, что волнуюсь за мужа. И, как убедилась, не напрасно.

— Я не знаю, где он, — повторил я.

— Сколько вам надо? — спросила она вдруг.

Я удивленно взглянул на нее.

— Сколько вам заплатить, чтобы вы оставили мужа в покое? — уточнила она вопрос. — Вы и ваша сообщница.

— За кого вы меня принимаете? — изобразил я возмущение.

— За мужчину, который ради денег подкладывает свою женщину под другого.

Я замолчал. Последняя ее реплика была уже не столь интеллигентна. Но оспаривать ее не имело смысла. Эта Шрагина мне бы все равно не поверила.

— Я готова заплатить, — вполне серьезно заявила она. — Сколько вам надо?

— Нисколько, — мрачно сказал я. — Я хотел помочь вршему мужу.

Подумал, что это мог быть один из вариантов добычи денег. Если бы…

— Бескорыстно? — Она смотрела насмешливо.

— Он сам обратился ко мне за помощью. И предложил гонорар.

— Не сам. По совету вашей общей знакомой… — Слова «наводка» она тоже не знала.

— Тогда я еще не был знаком с ней, — зачем-то сказал я.

— Ой ли?… — Она помолчала. — Значит, от денег вы отказываетесь? — Изучающе глянула на меня. И вдруг заявила: — Чтобы вы знали: если с ним что-то случится, я вам этого не прощу.

Я молчал. Гостья шагнула в прихожую, вновь обернулась ко мне. Неожиданно участливо произнесла:

— Она и вас обманет. Вот увидите. И, прежде чем уйти, сообщила еще:

— Знаете, а я ведь с удовольствием смотрела ваши передачи. И верила им. — Усмехнувшись, добавила: — Как иногда можно ошибиться в человеке…