"Самозванец 4" - читать интересную книгу автора (Аксенов Даниил Павлович)Глава 11. Неожиданные вестиМихаилу хотелось верить, что он — все-таки неплохой человек. Даже жестокий штурм дома Олеана не мог его полностью убедить в обратном. Ведь в конце концов король Ранига принес пользу и людям. Кровожадная политика Олеана не будет претворена в жизнь, разве это не оправдывает королевские действия? Наверное оправдывает, если мыслить категориями 'меньшего зла'. Но все же утешение было слабым. Совесть мучила Михаила. Потрепанный отряд разбил лагерь неподалеку от места будущего пожара. Разрушенный дом должен был сгореть дотла по прямому распоряжению Шенкера. Король сидел на поваленном дереве и принимал доклады. — Тело Олеана еще не найдено, твое величество! — сообщали гонцы. — Найдены тела троих великих ишибов! Тела Олеана нет! — Еще два тела великих ишибов! Тело Олеана не найдено! Похоже, что никто не успел воспользоваться подземным ходом. Он проходил прямо под парадной дверью и его завалило после первых же взрывов. Но куда делся Олеан? И есть ли под развалинами тело настоящего Нермана? Вот что беспокоило короля помимо угрызений совести. — Твое величество! Одно тело великого ишиба и один выживший! Новость свалилась как снег на голову. — Что? — переспросил король, отрывая взгляд от земли. — Что? Какой еще выживший? Гонец, молодой имис в покрытом копотью камзоле, смутился. — Он — сумасшедший, твое величество. Мы знаем его… рука не поднялась… — Сумасшедший? — Михаил не понимал, о чем идет речь. — Ну да, твое величество, — гонец виновато развел руками. — Это ведь ишиб Теофар. Мы хорошо помним его еще с Иендерта. Он жил там и высказывал настолько странные идеи, что… дозволь его привести, твое величество? Убивать сумасшедших — очень плохая примета. — Веди, — разрешил король. — Он цел или ранен? — Целехонек, твое величество. Мигом будет здесь! Анелия и Аррал, слышавшие весь разговор, подошли к Михаилу сзади. — Что это еще за Теофар? — спросил король, обернувшись к ним. Верховный ишиб и принцесса синхронно пожали плечами, имя ишиба им было неизвестно. Король ждал недолго. Вскоре двое имис привели незнакомца, одетого в грязный коричневый халат. Русые волосы на голове ишиба были всклокочены, да и вообще его вид наводил на мысли, что с ним не все в порядке. Шалый 'безумный' взгляд, постоянно двигающиеся губы, создающие впечатление будет незнакомец что-то жует… Михаил был склонен согласиться с выводами имис о том, что перед ним сумасшедший. — Ты кто такой? — спросил король, внимательно глядя на подошедшего. — Ишиб Теофар, — поклонился тот, — … твое величество. — Работал на Олеана? — Михаил по привычке перешел на явный допрос. — Он мне платил, значит… я работал, — ишиб говорил с паузами, словно подыскивая подходящие слова. — И что делал? — Думал, твое величество. — О чем? — слегка усмехнулся Михаил. — О словах и о вещах. Хотя Олеан говорил, что платит мне только за то, чтобы думал о вещах. Фраза ишиба звучала загадочно, но король быстро и с умыслом сменил тему: — Олеан был в доме? — Нет… твое величество, — ишиб отвечал явно замедленно. — Он отбыл в ставку нового императора. — Когда?! — король даже привстал с места. — Вчера вечером. Должно быть он уже там. — Шенкера ко мне! — закричал король имис и, вновь обернувшись к пленнику, спросил. — Олеан отбыл в одиночестве или с ним кто-то был? — Он взял с собой четверых, твое величество. Своих любимых учеников. Михаил потер рукой лоб, на котором выступили капельки пота. Если Нерман, которого Олеан воспитал, не относился к числу любимых учеников, то король ничего не понимал в жизни. Неужели все зря? Шенкер примчался немедленно. Имис его уже просветили. — Сбежала птичка, советник, — с нескрываемым разочарованием сообщил король. — Похоже, что уже в ставке… не догнать. Нужно думать, что делать. Наставник имис кивнул. На его лице тоже было написано великое сожаление. — У нас мало времени, твое величество. Император приказал мне быстро возвращаться назад. — Подождем немного. Время еще есть, — Михаил посмотрел на пленника. — Олеан взял с собой тирров? — Нет, твое величество, — тот так сильно качнул головой, что его всклокоченные волосы пригнулись, словно под напором ветра. — Тирров было трое. Все мертвы. Король задумался. — Знаешь, Шенкер, — сказал он, — складывается любопытная ситуация. Императрица мертва, на престол вот-вот взойдет новый император Уларата, а наш авантюрист Олеан помчался в его ставку. Между тем, Каретт говорил мне, что наследный принц и Олеан — отнюдь не друзья. Что бы это все значило? — Не знаю, твое величество. Я не политик, а военный, — ответил Шенкер. — Это значит, что нужно бить! — король вскочил на ноги. — Немедленно наступать всеми силами Фегрида! Еще не все потеряно! Нужно только выслушать донесения от шпионов… Да я и так знаю, что они скажут! Сторонники Олеана, которых полно в ставке, наверняка мечтают вцепиться в горло сторонникам принца. Наш великий ишиб решил не ждать, а взять власть сейчас. Он надеется, что потом с помощью тирров справится с Фегридом. Командование Уларата парализовано! Нужно немедленно бить! — Наверное, — сомнения отразились на лице Шенкера. Ему не приходилось командовать армиями, но он был склонен поверить в справедливость слов короля. — Только что скажет наш император? — Императора я беру на себя, — Михаил быстро успокоился и снова сел. — Разберись с домом Олеана, советник. Как можно быстрее! И сразу — в путь. Назад! — Будет сделано, твое величество, — приказы короля отлично согласовывались с заданием, полученным Шенкером от своего правителя, поэтому советник не колебался. Михаил хотел было сказать так: 'Разберись с домом Олеана, чтобы больше не было никаких выживших', но, глядя на пленника, передумал. Шенкер — не дурак, сам догадается. К чему пугать сумасшедшего, которому даже такой практичный негодяй, как Олеан, платил за размышления о каких-то вещах? — Скажи-ка, Теофар, — король обратился к ишибу спокойным и даже приветливым тоном, — так что это еще за слова и вещи, о которых ты думал? — Я и сейчас думаю о них, — последовал ответ. — Не могу перестать. Никак невозможно! — Ладно, — вздохнул Михаил, запасаясь терпением. — Расскажи мне о словах. Взгляд ишиба был тускл, но по мере того, как он начал говорить, его глаза наполнялись огнем. Было видно, что Теофар вскочил на свой конек. — Слова подлежат реформированию, твое величество. Они слишком вычурны. Вычурна поэзия, философские трактаты, даже пьесы! Нужно все упрощать. Пусть пишут так, как говорят! И сразу станет все понятно… улучшится обучение, зазвучат новые строки. Я утверждаю, что так нужно сделать, уже много лет, показываю пример, но меня не понимают. Гонят отовсюду, считают, что я спятил. Прогнали из Фегрида из-за жалоб великих ишибов, чуть не прогнали из Уларата, к счастью, Олеан взял меня под покровительство. — Гм…, - король не ожидал услышать подобное. — Ладно… Твои идеи сходны с мыслями одного из моих создателей пьес. По сути, он у меня единственный, но зато какой! Ну хорошо. А о вещах что ты скажешь? — Твое величество очень добр, — ответил Теофар, потупясь. — Но за мысли о вещах меня тоже гнали. — Продолжай, не бойся, — ободрил его Михаил. — Я думаю, что все предметы состоят из… маленьких шаров. — Вот как? — король приподнял брови. — Это доказывается очень просто, твое величество! — ишиб начал торопиться, словно боясь, что его остановят, не позволив сказать самое главное. — Предметы состоят из шаров, которые движутся. Чем быстрее они движутся, тем предмет горячее. Если, к примеру, пилить дерево пилой, то пила раскалится. Почему? Потому что пила трется о камень, двигается! Но если перестать пилить, то пила не остынет мгновенно. Почему? Потому что в самой пиле что-то должно двигаться и медленно уменьшать свою скорость! Михаил подобрал отвалившуюся челюсть. Его уважение к Олеану перешло на новые высоты. Подумать только, великий ишиб обнаружил настоящего самородка. Король никогда не думал, что можно вот так, на пальцах, наскоро объяснить теорию строения вещества. Анелия и Аррал с недоумением следили за выражением лица короля. Никто из них не понимал важность сказанного. — Уважаемый Теофар, поедешь со мной в Раниг? — голос Михаила звучал так ласково, словно король встретил дорогого друга после долгой разлуки. — Я представлю тебя главе Академии Парету… дам все, что тебе нужно. Вот увидишь, не поскуплюсь. Анелия и Аррал переглянулись. Таких интонаций у короля они не могли припомнить. — Э-э… твое величество… — Соглашайся, ишиб, соглашайся! — Михаил старался быть убедительным. — Тебя больше не назовут сумасшедшим. Я лично прослежу за этим. Короля легко было понять. Знания выходца из другого мира существенно превышали знания всех ишибов, вместе взятых. Но было одно 'но'. Михаил искренне сомневался в том, что он — хороший творец, истинный изобретатель. Нет, конечно, он мог что-то скопировать, даже усовершенствовать, но никаких открытий до сих пор не сделал. Ему были известны величайшие литературные произведения, но ничего нового в этом смысле он создать не мог и, как трезвый человек, отдавал себе отчет в этом. Его личный придворный драматург мог бы запросто обставить короля на литературном поприще. А на что способен гений Теофар, если ему подбросить кое-какие сведения? Короче говоря, у короля уже был собственный Шекспир, а теперь в руки шел сам Ньютон. А если Ньютона прибавить к Аристотелю, которого Михаил хотел видеть в Парете, то перспективы открывались самые головокружительные. Теперь никто не заподозрит короля Ранига в сокровенных знаниях. Парет и Теофар прикроют своими могучими спинами и даже сами впрягутся в телегу науки, как два огромных коня-тяжеловеса. — Буду откровенен, я очень опасаюсь Парета, твое величество, — вздохнул ишиб. — Мне уже приходилось с ним встречаться… он очень непримирим в спорах. Однажды меня чуть не побил… Не думаю, что он согласится с моими мыслями о вещах. — Я лично поговорю с ним. — Боязно, твое величество… Он — один из главных противников моих размышлений. Мне не будет покоя. Михаил внимательно посмотрел на Теофара. Ишиб действительно боялся. Но король не мог позволить, чтобы из-за такой мелочи был погублен только что родившийся великолепный план. Не принуждать ведь силой самородка к работе, в самом деле? — Принесите мне бумагу и перо! Кто-нибудь! Быстро! — крик его величества привел королевских ишибов в движение. Секретарь Тунрат остался в Фегриде, но короля сопровождал его помощник. Вскоре Михаилу вручили походную чернильницу и чистый свиток. Король быстро набросал несколько строк, скрепил печатью своей личной ти и вручил Теофару. — Вот читай. Теперь согласен? Ишиб с поклоном принял свиток и прочитал сначала про себя. Его глаза округлились. Он начал шептать, прислушиваясь к собственным словам и не веря им: 'Королевский указ Объявляю, что с сегодняшнего дня все предметы в Раниге и объединенном королевстве Круанте состоят из маленьких шаров. король Нерман' Теофар был потрясен… Его губы и руки задрожали, глаза с мольбой воззрились на короля, словно пытаясь увериться, что происходящее — правда. Но не он один находился в состоянии остолбенения. Анелия взяла у убитого наповал ишиба из рук указ и сама перечитала. — Твое величество оригинально шутит, — сказала она после очень длительной паузы. Принцесса хмурилась и пыталась понять, зачем король перевел такой ничтожный вопрос в политическое русло. — Я полностью серьезен, — ответил Михаил. — Он меня убедил. Без этого указа, даже если Парет примет ишиба, над уважаемым Теофаром будут еще долго смеяться. Нелегко принять настолько новые идеи. А так — один мой росчерк и его теория становится официальной. Знаешь, твое высочество, иногда я даже люблю абсолютную власть. Можно поступать правильно, ничего и никому не объясняя. Принцесса пожала плечами, догадка мелькнула в ее глазах, и Анелия посмотрела на короля с уважением. Она уже давно приобрела привычку выискивать в действиях своего жениха второе и третье дно. Ей было все равно, из чего состоят предметы (конечно, не из шаров!), но принцесса подумала о том, что такой последовательный человек, как Нерман, наверняка в будущем не сможет смириться с тем, что в Раниге предметы устроены одним образом, а у соседей — совсем другим. Кому-то рано или поздно придется уступить… Анелия была этому даже рада — ведь, если поразмыслить, в руках Нермана великолепный по своей бредовости повод для того, чтобы пересмотреть отношения с любым соседом. Принцесса уверилась, что король написал этот указ неспроста, а с прицелом на далекоидущий политический маневр. Король, похоже, начал готовить грандиозную провокацию. Другого объяснения просто не было. Кто такой Теофар? Сумасшедшая марионетка в руках короля. Он подвернулся как нельзя кстати. Ведь если бессмысленный спор о шарах выйдет на международный уровень, то при должном умении затмит даже несогласия по поводу рабства, носящие вполне практический характер. — Вот увидишь, — тихо сказала Анелия Арралу, тоже удивленному не менее ее, — эти шары еще себя проявят. Наверняка следующими будут Томол и Кмант. Нерман потребует от них признать дурацкие шары. Если соседи согласятся, то проявят слабину, а если откажутся, то… территория Круанта, пожалуй, немного увеличится. Аррал приподнял брови и кивнул. Он нисколько не сомневался в коварстве своего ученика, но на этот раз тот перешел все границы. — Он еще наверное хочет выявить смутьянов в Академии, — Верховный ишиб озвучил свою версию. — Тех, кто открыто выступит против королевского указа. Давно пора! Уважение во взоре принцессы возросло многократно. Оставив на месте дома Олеана пылающие развалины, отряд устремился назад в Фегрид. Король решил идти другим путем: если кто-то захочет расследовать деятельность его группы, пусть попотеет. Ведь придется потрудиться, чтобы выяснить, какой отряд пришел в Уларат, а какой ушел из него. Михаил вернулся в предместья Иендерта раньше намеченного срока, когда только занимался багряный закат. Но король все равно опоздал. Как только он отпустил имис во главе с Шанкером и вступил на территорию собственного дворца, где уже начали зажигаться лампы и амулеты, к нему тут же подбежал Иашт, остававшийся в Фегриде. Вид помощника посла был настолько взволнованный, что дурные предчувствия сразу сжали грудь короля. — Твое величество, у меня ужасные новости! Михаил остановился около парадного входа, за его спиной стояли Анелия (в чистом 'с иголочки' костюме) и Аррал (в саже и копоти), но Иашт смотрел только на владыку Ранига и Круанта. Можно было лишь догадываться, что заставило хитроумного и выдержанного ишиба встретить такими словами только что прибывшего уставшего короля. — Что стряслось? — Михаил говорил тихим голосом, но его глаза так внимательно смотрели на Иашта, словно пытались проникнуть в самые мысли. — Твое величество… император Мукант при смерти! Взгляд короля не изменился, но по раздувшимся ноздрям можно было судить о степени волнения хладнокровного владыки. Когда Михаил отправлялся в Уларат, он не ожидал, что дело настолько плохо и что загадочная болезнь будет развиваться так быстро. — Он в сознании? Может распоряжаться? — это были первые и самые важные вопросы короля. — Нет, твое величество. Император в себя не приходит. Поговаривают, что он скончается в течение нескольких дней. Михаил отлично знал, что означает слово 'поговаривают' в устах Иашта. Высокопоставленные осведомители поделились достоверной информацией — вот что. — Что говорят советники? Кто будет регентом? — еще два важных вопроса. С наследованием проблем не было — новым императором станет старший сын Муканта, но, увы, он еще не достиг совершеннолетнего возраста. — Среди советников нет согласия, твое величество… Одни выступают за то, чтобы регентом был брат императора, а другие… — Что? Иашт, говори! — Илания заручилась поддержкой многих… очень многих, твое величество! Сейчас она — самый реальный кандидат на регентство. Михаил не сдержался и тихо выругался сквозь зубы. Илания — регент! Если это не катастрофа, то нечто, близкое к ней. Даже с кандидатурой недалекого брата императора можно как-то смириться. Он ведь тоже человек, ничто человеческое ему не чуждо, к тому же явно пытается заботиться о стране в меру своих скудных сил. Советники быстро направили бы его в нужное русло. Но Илания… Эта девушка поднаторела в интригах и только в них. У нее совершенно не было опыта правления, ее к этому просто не готовили. В своей жизни она не руководила даже общественными купальнями, не говоря уже о чем-то большем. К тому же Михаил знал, что она никого не слушает, опирается исключительно на собственные желания и следует скорее эмоциям, чем разуму. Илания способна разрушить сложившийся бюрократический аппарат управления страной, ничего не предложив взамен. С таким правителем нужно сразу рвать все союзы и вообще держаться от него подальше. Но сложившаяся ситуация этого не позволяла. — А что думает принц Цурент? Он все еще командующий? — Да. Насколько я знаю, собирается бороться за регентство, — скептически ответил Иашт. — Но он уже почти проиграл. Имис поддерживают Иланию. Бездарный принц был командующим только номинально. На самом деле всем управлял Мукант при помощи советников. На болезнь императора никто не рассчитывал. — Мне нужно поговорить с ним, — сказал король. — Немедленно! — Твое величество переоденется? Михаил проследил за взглядом Иашта. На одежде короля в районе бедра красовалось большое пятно сажи. — Да. Что же поделать? Его величество не любил задержки. В последнее время ситуация требовала моментальных решений. У Михаила даже не было возможности разобраться с собственным абом, не говоря уже о том, чтобы выслушать новости, пришедшие из Ранига. Король боролся за свою страну, находясь вдали от нее. Во дворце, помимо обычных бочек-купален, располагался довольно большой бассейн. Вода часто менялась: вытекала по трубам в ближайшее озерцо и поступала в бассейн из огромной железной бочки, под которой горел огонь. Не самая удачная конструкция, — у Михаила в новом дворце был реализован более экономичный проект с настоящим насосом и подогревом входящих труб. Тем не менее, король быстро привел себя в порядок, воспользовавшись бочкой-купальней и бассейном, надел новые одежды, умудрившись попутно выслушать отчеты и донесения шпионов, и устремился к Цуренту, несмотря на позднее время. Принц жил рядом с императорским дворцом, поэтому представительский королевский кортеж, состоящий из одной кареты и ишибов охраны на лошадях, стрелой пронесся по главной улице Иендерта и вскоре остановился около нужного здания. Михаила пыталась задержать стража, но он надменно заявил, что явился по безотлагательному делу, связанному с военной ситуацией, и ворвался в покои принца. С Цурентом короля связывали запутанные отношения. С одной стороны, Раниг являлся верным союзником Фегрида, но с другой, Маэт Ферен убил сына принца. Это произошло вследствие чужой интриги, но Михаил был точно уверен, что любви брата императора ему никогда не сыскать. Цурент еще не спал. Он только что закончил совещание с верными ему императорскими советниками, и сейчас сидел за столом, уставившись в его светлую полированную поверхность бездумным взглядом. Командующий был в плохих отношениях со своей племянницей Иланией и горевал, оплакивая власть, ускользающую из рук. Михаил вошел без стука и предупреждения, решительным жестом убрав со своего пути молодого и рьяного секретаря принца. — А, это ты, твое величество, — Цурент приветствовал короля тусклым голосом. Хозяин дома не удивился бесцеремонному вторжению. Казалось, что даже его коричневая квадратная бородка уже не торчала лихо вперед, а поникла, скукожилась. Принц привстал и поклонился. Поклон тоже вышел вялым. — Выполнено ли задание, которое взял на себя твое величество? — Не выполнено, — отрезал король, усаживаясь напротив собеседника. — Шенкер все объяснит. Я здесь не за этим. Надо немедленно наступать! В глазах принца зажегся непонимающий огонек: — Куда наступать, твое величество? — На Уларат. Немедленно. Этой же ночью! Цурент посмотрел на непрошенного гостя из-под густых бровей. Принц не мог поверить, что король говорит это всерьез. — Мы не можем наступать, твое величество. У нас большие неприятности. — У Уларата неприятностей гораздо больше. Командующий, сейчас самое время, если мы хотим завладеть шахтами! Напор Михаила был так силен, что Цурент заколебался. Но потом иные соображение взяли над ним верх и принц повесил голову. — Я не могу, твое величество. Если отправлюсь вместе с армией, то в Иендерте могут произойти весьма нежелательные события. Королю был полностью ясен ход мыслей собеседника. Принц еще надеялся на то, что сумеет склонить большинство советников на свою сторону. — Отправь с армией меня, твое высочество. Дай мне полномочия, а сам оставайся здесь предовращать неприятности. Заодно можешь вместе со мной отправить тех, кто твоему высочеству не очень-то нужен в столице. Намек был более, чем прозрачен. Король предложил выслать из Иендерта нежелательных имис. — Спасибо за совет, твое величество, но, боюсь, что это невозможно. Король нахмурился. — Почему невозможно? — Не все имис подчиняются мне. Значительная часть находится под командованием императора, а при недееспособности владыки переходят под власть двадцати советников вплоть до коронации следующего императора или избрания регента. — Неужели имис ослушаются приказа командующего в военное время? — Михаил не мог поверить в услышанное. — Увы, твое величество… Король посмотрел на собеседника с легкой жалостью. Император еще не умер, а система управления уже пошла вразнос. Обычное дело для абсолютных монархий, нет никаких гарантий порядка. Впрочем, Михаил быстро одернул себя. Такой же хаос ожидает и Раниг, если с королем что-нибудь случится. По договору следующий претендент на престол до женитьбы на Анелии — король Мерет. Но кто пойдет за эльфом? Кто поддержит его? Даже сам Мерет в последнее время особенно не рвется к управлению, отлично представляя себе, что за этим последует. Он даже отказался от поста канцлера — Михаил собирался назначить эльфа канцлером номинально, а Лоранта сделать его заместителем. — Кого в качестве регента поддерживает охрана Муканта? — без обиняков спросил король. Цурент вспыхнул, заколебался, но все-таки после паузы ответил: — Иланию. — До свидания, твое высочество. Встретимся завтра. Сегодня мне еще предстоит много дел. Король покинул принца и вышел на улицу, освещенную высокими ажурными фонарями с амулетами на конце. Эти амулеты были зеленоватого оттенка и имели форму перевернутой капли. Все респектабельные районы Иендерта освещались ими, окрашивая в зеленоватый цвет лица ночных прохожих и светлые кареты. Королевский кортеж сорвался с места и на большой скорости выехал со двора замка. Путь Михаила лежал к императорскому дворцу, где жила принцесса Илания. После болезни отца Илания решила не переселяться. Зачем это ей? Из бесправной наказанной принцессы она вмиг превратилась в одну из ключевых фигур фегридской политики. Илания хвалила себя за предусмотрительность: миром управляют на самом деле не старики, а молодежь. Активные и решительные ишибы и имис, только что закончившие обучение, были способны на большее, чем опытные, но инертные старики. Конечно, и среди стариков встречались исключения, но молодежь брала количеством. Иланию же поддерживали почти все мало-мальски значимые молодые дворяне Иендерта. Дети могущественных далл, великих ишибов, императорских советников, объединивших, сразу же стали грозной силой, оказывающей влияние на решения отцов. При отсутствии единой воли императора всегда выигрывают наиболее решительные и организованные. В покои принцессы король не врывался. Для этого не было уважительных причин — Илания не состояла на официальной службе. Михаил вошел к принцессе с соблюдением всех формальностей и поэтому стал свидетелем легкой паники, воцарившейся среди придворных дам и фрейлин при его появлении. Какая-то маленькая женщина в зеленом платье метнулась в комнату, где, видимо, была Илания, а трое других дам столпились вокруг короля и наперебой принялись произносить хвалебные речи. — Твоему величеству так идет этот черный камзол! — Мой брат уже давно пытается подражать твоему величеству во всем, даже в прическе! — А правда, что твое величество собственноручно убил пятерых великих ишибов одновременно? Михаил разом погрустнел. Он бы предпочел оказаться среди враждебно относящихся к нему предводителей имис, чем в обществе этих разговорчивых дамочек. Но, к счастью, Илания не заставила его ждать. Женщина в зеленом платье вернулась и церемонно объявила, что принцесса примет короля Ранига немедленно. И действительно, Илания вскоре встретила его в своей спальне, одетая в легкое розовое полупрозрачное платье, сильно напоминающее пеньюар. — Как я рада видеть твое величество! — заявила она в ответ на сухое приветствие Михаила. — Пусть твое величество присаживается… там или там, а лучше здесь. Илания показывала на небольшую кушетку, на которой сидела сама. — Благодарю, но я постою, — произнес король, стараясь не смотреть на фактически обнаженную грудь собеседницы. — Меня привело сюда очень важное дело. Твое высочество, вероятно, в курсе, что Фегрид воюет с Уларатом… Принцесса благосклонно кивнула с таким видом, что, дескать, да, кто-то ей уже рассказывал об этой пустячной новости. — Моя страна невольно оказалась вовлечена в этот конфликт, — продолжал Михаил. — И я заинтересован в скорейшей победе Фегрида. Но, к сожалению, болезнь императора помешала нашим общим планам. Поэтому мне очень хочется знать, чего добивается твое высочество. Зачем дестабилизировать обстановку в этот ответственный момент? Чтобы позволить Уларату навести у себя порядок и ударить? Илания смотрела на короля с призывной улыбкой. Михаилу даже показалось, что девушка не слушала его. Но нет, принцесса ответила. — Я очень рада, что твое величество нашел время, чтобы поддержать меня в горе. Отец очень плох, на мои плечи ляжет управление страной. Твое величество знает, что это — дело непростое. Мне понадобится поддержка. Я — женщина, которой нужно опереться на плечо мужчины. Королю казалось, что он с принцессой говорит на двух разных языках. — Твое высочество, сейчас не время для политических игр, — Михаил попробовал еще раз. — На кону судьба Фегрида. Либо империя останется могущественной и даже нарастит свою мощь, либо зачахнет под медленным натиском соседа-победителя. — Если мы проиграем, то сумеет заключить мир на приемлемых условиях, — быстро сказала Илания. — Но шахты будут потеряны. Уларат с течением времени подомнет Фегрид под себя. К тому же у меня есть сведения, что власть в Уларате захватит очень странный и опасный правитель. Принцесса отмахнулась. На ее губах сохранялась легкая улыбка. — Когда это еще будет, твое величество. Может быть к тому времени все изменится. Я предлагаю поговорить о более важных вещах. О нас с тобой. Михаил вскоре покинул Иланию. Он не видел никакой возможности убедить девушку в важности принимаемых ею решений. Конечно, король понимал, что она борется прежде всего за собственную власть, а потом уже за Фегрид, но это выглядело неправильно. Ситуация напоминала эпоху упадка любой страны, когда правящая верхушка пытается набить свой карман, а к прямым обязанностям относится спустя рукава или даже приносит государству откровенный вред. Но Фегрид был еще далек от упадка, поэтому король находил ситуацию искусственной и четко видел ее виновников. И еще Михаилу было очень жаль, что вместе с Фегридом ко дну пойдут и он сам и его маленький Раниг. |
|
|