"Этот бессмертный" - читать интересную книгу автора (Желязны Роджер)

Глава 10

Прийти в себя в жарком и душном месте…

Прийти в себя в жарком и душном месте, где пахнет конюшней…

Прийти в себя в темном, удушающе жарком месте, где пахнет конюшней…

…Это не слишком способствует спокойствию духа, равновесию в желудке, а также нормальному функционированию органов чувств.

Кругом воняло и было чертовски жарко, а загаженный пол мне не особенно хотелось разглядывать с близкого расстояния – хотя из моего положения это было как раз очень удобно.

Я застонал, пересчитал свои косточки – все ли на месте – и сел.

Потолок был низкий и еще понижался к задней стене. Единственное маленькое окошко наружу было забрано решеткой.

Мы находились в глубине деревянной хибары. В противоположной стене имелось еще одно окошко. Но это было окно не наружу, а внутрь – за ним была более просторная комната, и Джордж с Дос Сантосом разговаривали с кем-то, кто стоял по ту сторону решетки. Хасан лежал без сознания или мертвый футах в четырех от меня; на голове у него была запекшаяся кровь.

Фил, Миштиго и дамы тихо беседовали в дальнем углу.

Пока все это отпечатывалось в моем сознании, я рукой тер висок. Левый бок по-прежнему болел, и многие другие части моего тела решили составить ему компанию.

– Он очнулся, – внезапно сказал Миштиго.

– Всем привет. Я вернулся, – согласился я.

Они подошли ко мне, и я принял вертикальное положение. Это была сущая бравада, но мне удалось его сохранить.

– Мы в плену, – сказал Миштиго.

– Правда? В жизни не догадался бы.

– На Талере такого не бывает, – заметил он, – и на других планетах Веганской системы тоже.

– Тем хуже для вас, что вы там не остались, – сказал я. – Вспомните, сколько раз я просил вас вернуться.

– Этого всего не случилось бы, если бы не ваша дуэль.

Я отвесил ему оплеуху. Рука не поднималась поколотить его как следует – слишком уж он был патетичен. Я только шлепнул его тыльной стороной руки, и он отлетел к стене.

– Вы хотите сказать, что не знаете, из-за чего я нынче утром изображал из себя мишень?

– Из-за вашей ссоры с моим телохранителем, – заявил он, потирая щеку.

– А ссора была по тому поводу, собирается он вас убить или нет.

– Меня? Убить…

– Забудьте об этом, – сказал я. – На самом деле это не имеет никакого значения. Сейчас – никакого. Вы по-прежнему на Талере, и можете оставаться там последние отведенные вам несколько часов. Было бы славно, если бы вы смогли приехать на Землю и погостить у нас. Но обстоятельства сложились иначе.

– Мы что, здесь погибнем? – спросил он.

– Такие порядки в этих краях.

Я отвернулся и стал разглядывать человека, который разглядывал меня через решетку. Хасан тем временем сел, прислонившись к дальней стене и поддерживая руками голову.

Я и не заметил, как он очнулся.

– Добрый вечер, – сказал человек по ту сторону решетки, и сказано это было по-английски.

– А это действительно вечер? – спросил я.

– Действительно, – подтвердил он.

– Почему нас не убили? – поинтересовался я.

– Потому что вы мне были нужны живыми, – заявил он. – Нет, не лично вы – Конрад Номикос, Уполномоченный по делам искусств, памятников и архивов, и не ваши чиновные друзья, включая поэта-лауреата. Мне нужны были живыми любые пленники, которых им удалось бы захватить. То, что вы оказались такими персонами – это, можно сказать, приправа.

– С кем имею удовольствие беседовать? – осведомился я.

– Это доктор Морбай, – сказал Джордж. – Он у них знахарь, – добавил Дос Сантос.

– Я предпочитаю термин «шаман» или «главный врач», – с улыбкой поправил Морбай.

Придвинувшись поближе к решетке, я разглядел, что он худ, темнолиц, чисто выбрит; волосы у него были заплетены в одну огромную косу, свернувшуюся на голове, как кобра. У него были близко поставленные темные глаза, высокий лоб; выступающий подбородок закрывал кадык. На нем были плетеные сандалии, чистое зеленое сари и ожерелье из фаланг человеческих пальцев. В ушах он носил здоровые серебряные кольца в форме змей.

– Вы говорите на прекрасном английском, – заметил я ему, – и имя Морбай тоже не греческое.

– О господи! – он грациозно развел руками, изображая изумление. – Я же не местный! Как это вы могли принять меня за местного?

– Простите, – сказал я, – теперь я вижу, что вы слишком хорошо одеты.

Он хихикнул.

– Ах, эта старая тряпка… Я только что ее напялил. Нет, я с Талера.

Я начитался всяких воодушевляющих писаний насчет ретурнизма и решил вернуться и помочь возродить Землю.

– Ах так? И что же случилось потом?

– Управление в то время не набирало новых служащих, а в поисках работы на месте я столкнулся с определенными трудностями. Так что я решил заняться исследовательской работой. Тут масса возможностей для этого.

– Какого же рода исследованиями вы занялись?

– У меня два диплома Нового Гарварда по культурной антропологии. Я решил подробно изучить какое-нибудь горячее племя, и после определенных уговоров одно из племен согласилось меня принять. Вскоре со мной стали считаться повсюду в здешних краях. Это очень тешит самолюбие. Со временем исследования и общественная деятельность постепенно начали терять для меня значение. Я полагаю, вы читали «Сердце Тьмы», так что понимаете, о чем я говорю.

Местные нравы весьма, я бы сказал, примитивны. Я обнаружил, что гораздо увлекательнее не наблюдать за здешней жизнью, а участвовать в ней.

Я поставил себе задачу перевести некоторые их наиболее грубые обычаи в более эстетическое русло. Так что, в конечном итоге, я действительно принес им просвещение. Теперь они делают свои дела гораздо более стильно, чем когда я сюда прибыл.

– Дела? Какие это?

– Ну, например, раньше они были просто каннибалами. Они совершенно не проявляли изобретательности в том, как можно использовать пленников, прежде чем их зарезать. А такие вещи очень важны. Если это делать должным образом, это придает вам шик – если вы понимаете, что я имею в виду. И тут появляюсь я со всем ворохом обычаев, суеверий, табу, собранным из разных культур, из разных времен – вот оно все, у меня в руках, – он сделал соответствующий жест. – Человеку – даже происходящему из Горячих Мест – свойственна любовь к ритуалам, а я знаю множество ритуалов и тому подобных вещей. Я пустил все это в оборот, и вот теперь я занимаю весьма почетный пост и пользуюсь глубочайшим уважением.

– Так что вы мне можете сказать насчет нас? – спросил я.

– Последнее время тут как-то очень скучно, – начал он, – и туземцы становятся беспокойными. Поэтому я решил, что пришло время для очередной церемонии. Я поговорил с Прокрустом – это их военный вождь – и предложил ему взять живьем несколько пленников. В «Золотой ветви», кажется, на 577 странице сокращенного издания сказано: «Члены племени толалаки, прославленные охотники за головами из центральной части Целебеса, чтобы набраться храбрости, выпивают кровь и съедают мозг своих жертв. Италоны Филиппинских островов, чтобы стать отважными, пьют кровь убитых врагов и съедают затылочную часть их головы и внутренности.» А сейчас у нас есть язык поэта, кровь двоих великолепных воинов, мозги выдающегося ученого, пропитанная желчью печень политикана и интересное по цвету мясо веганца – и все тут, в одной этой комнате. Можно сказать, что улов превосходен.

– Вы замечательно ясно выражаетесь, – отметил я. – А что с женщинами?

– Ну, для них мы детально разработаем ритуал «плодородие», завершающийся длительным жертвоприношением.

– Понятно.

– …Но все это, разумеется, если мы не позволим вам всем продолжить путь без какого-либо ущерба.

– Это как?

– А вот так. Прокрусту нравится давать людям шанс примерить себя к стандарту, испытать себя и, может быть, выкупить свою жизнь. В этом отношении он настоящий христианин.

– Как я полагаю, он вполне оправдывает свое имя?

Хасан подошел поближе и встал рядом со мной, глядя на Морбая сквозь решетку.

– Ну ладно, ладно, – произнес Морбай. – Вы знаете, я в самом деле хотел бы оставить вас в живых. У вас есть чувство юмора. Большинству куретов не хватает только этой малости, в остальном это замечательные ребята. Я мог бы приучить себя к мысли, что вы мне нравитесь…

– Не стоит утруждаться. Однако расскажите мне о выкупе.

– Да. Мы – стражи и хранители Мертвеца. Это самое интересное из моих созданий. Я уверен, что одному из вас двоих удастся в этом убедиться в ходе короткого знакомства с ним, – при этом он переводил взгляд с меня на Хасана и обратно.

– Я знаю о нем, – сказал я. – Расскажите, что надо будет делать.

– Вам предлагается выставить бойца, который будет биться с Мертвецом нынче вечером, когда тот снова восстанет из мертвых.

– Кто он?

– Вампир.

– Чушь. Кто он на самом деле?

– Он настоящий вампир. Сами увидите.

– Хорошо, пусть будет по-вашему. Он вампир, и один из нас будет с ним биться. Каким образом?

– Как сможете, но голыми руками – а его очень тяжело побороть. Он будет стоять и поджидать вас. Он, бедняга, будет мучиться жаждой, да и голодом тоже.

– А если он будет побежден, ваши пленники получают свободу?

– Таково правило – я сам его установил лет шестнадцать-семнадцать назад. Но, конечно, такого еще ни разу не случалось…

– Понимаю. Вы хотите сказать, что это крутой малый.

– О, он непобедим. В этом вся прелесть. Если бы дело в принципе могло кончиться по-другому, хорошей церемонии не получилось бы. Я рассказываю весь ход боя перед его началом, а потом мой народ видит это своими глазами. И это укрепляет их веру в Провидение и мою собственную тесную связь с ним.

Хасан взглянул на меня.

– К чему он клонит, Караги?

– Это бой с заранее известным исходом, – сказал я ему.

– Напротив, – возразил Морбай, – исход неизвестен. На этой планете прежде существовала поговорка, связанная с одним древним видом спорта: «Никогда не держи пари против проклятых янки, а не то плакали твои денежки». Мертвец непобедим, потому что он родился с изрядными природными способностями, которые я еще изрядно развил. Он пообедал множеством бойцов, так что его сила, естественно, сравнялась с силами их всех.

Каждый, кто читал Фрэзера, знает об этом.

Он зевнул, прикрывая рот украшенным перьями веером.

– Мне пора идти на площадку, где мы жарим мясо; надо проследить, чтобы зал устлали ветками остролиста. Сейчас выберите вашего чемпиона, а позже вечером мы еще увидимся. Привет.

– Ступай сверни себе шею.

Он улыбнулся и вышел из хибары.


Я собрал совет.

– Итак, – сказал я, – у них тут есть какое-то невероятное существо, явно из Горячих, которое называют Мертвецом. Говорят, что он страшно силен. Сегодня вечером я собираюсь побороться с ним. Предполагается, что если мне удастся одержать верх, нас отпустят на свободу, хотя я бы не стал верить Морбаю на слово. Поэтому нам нужно разработать план побега, иначе мы рискуем оказаться на жаровне.

– Фил, ты помнишь дорогу в Волос? – спросил я.

– Думаю, что да. Хотя это было так давно… Но где именно мы сейчас находимся?

– Если это вам чем-нибудь поможет, – заговорил Миштиго, устроившийся у окна, – то я вижу мерцание. В вашем языке нет слова для обозначения этого цвета, но мерцание идет вон оттуда, – он показал рукой. Этот цвет я обычно различаю в излучении радиоактивных материалов, если вокруг них достаточно плотная атмосфера. Свет исходит от довольно большого участка.

Я подошел к окну и посмотрел в указанном направлении.

– Тогда это может быть Горячее Пятно, – сказал я. – Если это так, то они протащили нас дальше в направлении берега, и это хорошо. Когда нас сюда волокли, кто-нибудь был в сознании?

Ответа не было.

– Ладно. Тогда будем действовать, исходя из предположения, что это действительно Горячее Пятно, и что мы совсем близко к нему. Значит, дорога в Волос должна быть позади, вон там, – я указал в противоположном направлении. – Поскольку солнце с нашей стороны хижины и дело к вечеру, то вам, когда попадете на дорогу, нужно идти в другую сторону – от заката.

Скорее всего тут не больше двадцати пяти километров.

– Они нас выследят, – сказал Дос Сантос.

– Здесь есть лошади, – вступил в разговор Хасан.

– Что?

– Дальше по улице, в загоне. Раньше их там было три, привязанных у изгороди. Сейчас они за углом этого дома. Может быть, есть и еще. Правда, эти лошади не выглядят сильными.

– Все умеют ездить верхом? – спросил я.

– Никогда не ездил на лошади, – сказал Миштиго, – но трид – это примерно то же самое. Я ездил на триде.

Всем остальным приходилось ездить верхом.

– Тогда сегодня, – сказал я. – Если понадобится, садитесь по двое на одну лошадь. Если их окажется больше, чем нужно, отвязывайте всех и уводите с собой. Пока они будут смотреть на мою схватку с Мертвецом, бегите к загону. Хватайте любое оружие, какое сможете, и пытайтесь пробиться к лошадям. – Фил, доставь их в Макриницу и в любом доме назови имя Коронеса. Вас впустят и защитят.

– Я, конечно, извиняюсь, – вмешался Дос Сантос, – но ваш план плох.

– Если у вас есть другой, лучше, давайте выслушаем, – сказал я.

– Прежде всего, – начал он, – мы не можем серьезно рассчитывать на мистера Грабера. Пока вы были еще без сознания, он страдал от сильной боли и слабости. Джордж полагает, что он перенес сердечный приступ во время или вскоре после нашей схватки с куретами. Вдруг с ним что-нибудь случится – тогда мы пропали. Если нам удастся освободиться, то чтобы вывести нас отсюда, нам потребуетесь вы. Мы не можем рассчитывать на мистера Грабера.

– Во-вторых, – продолжил он, – вы не единственный, кто способен противостоять экзотической угрозе. Хасан справится с Мертвецом.

– Я не могут просить его об этом, – сказал я. – Даже если он победит, то, вероятно, окажется к этому моменту отрезанным от нас, и они, несомненно, быстро его схватят. Скорее всего, это будет стоить ему жизни.

Вы наняли его убивать для вас, а не умирать.

– Я поборю его, Караги, – сказал Хасан.

– Тебе не придется этого делать.

– Но я так хочу.

– Фил, как ты себя чувствуешь сейчас? – спросил я.

– Лучше, гораздо лучше. Думаю, что это было простое несварение желудка. Не стоит беспокоиться.

– Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы верхом добраться до Макриницы?

– Никаких проблем. Это будет проще, чем идти пешком. Я ведь чуть ли не родился верхом на лошади – ты же помнишь.

– «Помнишь?» – переспросил Дос Сантос. – Что вы этим хотели сказать, мистер Грабер? Каким образом Конрад может помнить…

– «Помнишь» относится к знаменитой «Балладе верхом на лошади», – сказала Рыжая. – К чему вы клоните, Конрад?

– Благодарю вас. Я здесь за главного. Я отдаю приказы, и я решил, что сам буду драться с вампиром.

– Мне кажется, в подобной ситуации нам следует более демократично решать вопросы жизни и смерти, – ответила она. – Вы родились на этой земле. Как бы ни была хороша память Фила, вы лучше сумеете вывести нас отсюда за кратчайшее время. Вы не приказываете Хасану умирать, не бросаете его. Он вызывается добровольно.

– Я убью Мертвеца, – сказал Хасан, – и последую за вами. Я умею прятаться от людей. Я пойду по вашим следам.

– Это моя работа, – ответил я ему.

– Раз уж мы не можем сами прийти к согласию, то предоставим выбор судьбе, – сказал Хасан. – Бросим монетку.

– Отлично. Деньги они у нас тоже забрали, вместе с оружием?

– У меня есть какая-то мелочь, – откликнулась Эллен.

– Подбрось монетку в воздух.

Когда монетка упала на пол, я сказал:

– Орел.

– Решка, – ответила она.

– Не трогай!

Но выпала и вправду решка. А на другой стороне действительно был орел.

– Ну что ж, Хасан, ты счастливчик, – сказал я. – Выиграл набор «Сделай-сам-себя-героем» в комплекте с монстром. Удачи тебе.

Он пожал плечами.

– Так было предначертано.

Затем, сев спиной к стене, он извлек из подметки левой сандалии крошечный нож и принялся подравнивать ногти на руках. Он всегда был очень ухоженным убийцей. Мне кажется, что чистоплотность в определенном смысле соседствует с дьявольщиной.

Когда солнце медленно скатилось к западу, к нам снова заявился Морбай, приведя с собой целый отряд воинов-куретов, вооруженных мечами.

– Час настал, – объявил он. – Вы решили, кто у вас чемпион?

– Драться будет Хасан.

– Отлично. Тогда идем. Пожалуйста, не делайте никаких глупостей. Мне ненавистна сама мысль о том, чтобы доставить на праздник поврежденный товар.

Двигаясь внутри плотного кольца охранников, мы вышли из хижины и направились по дороге к деревне, мимо загона. В нем, понурив головы, стояли восемь лошадей. Даже в наступающих сумерках я смог заметить, что это были не слишком хорошие лошади. Спины у них были покрыты рубцами и болячками; кроме того, всех их отличала сильная худоба. Проходя мимо, каждый из нас бросил на них взгляд.

В деревне было порядка тридцати жилищ, типа того, в котором мы были заперты. Мы шли по грязной дороге, покрытой бесчисленными рытвинами и кучами мусора. В воздухе висел смешанный запах пота, мочи, гниющих фруктов и дыма.

Пройдя метров восемьдесят, мы свернули влево. Улица здесь обрывалась, и тропинка под гору вывела нас на большую расчищенную площадку. Жирная лысая баба с грудью невероятных размеров и лицом, изъеденным карциномой, с отвратительно понятной целью разводила невысокий огонь в яме под огромной жаровней. Когда мы проходили мимо, баба осклабилась и причмокнула.

Вокруг нее на земле были разложены длинные заостренные вертела…

Перед нами была ровная площадка утоптанной голой земли. На одном ее конце росло какое-то огромное, оплетенное лианами тропическое дерево, сумевшее приспособиться к нашему климату. По краям поля рядами стояли двухметровые факелы, над которыми уже извивались, как вымпелы, длинные языки пламени. На другом краю стояла самая внушительная из здешних построек – метров пяти в высоту и десяти в длину по фасаду. Она была выкрашена в ярко-красный цвет и испещрена изображениями Пенсильванской эмблемы. Середину фасада занимала высокая раздвижная дверь, которую охраняли двое вооруженных куретов.

Солнце словно клочок еще виднелось на западе апельсиновой корки.

Морбай провел нас через все поле прямиком к дереву.

По обеим сторонам за рядами факелов на земле уже сидели человек восемьдесят-сто зрителей.

Указывая на красную хижину, Морбай спросил:

– Ну что, как вам нравится мое жилище?

– Миленько, – ответил я.

– У меня есть сосед, но днем он спит. Вы скоро с ним встретитесь.

Мы дошли до основания гигантского дерева, и Морбай оставил нас там в окружении своих охранников. Он вышел на середину поля и обратился к куретам по-гречески.

Мы договорились между собой дождаться, когда бой приблизится к какому бы то ни было концу и только тогда бежать, когда туземцы будут возбуждены и поглощены зрелищем. Мы разместили женщин в центре нашей группы, а мне удалось встать от охранника слева – с ним я собирался разделаться быстро.

К сожалению, мы оказались на дальнем конце поля и чтобы добраться до лошадей, нам предстояло пробиваться обратно через поляну с жаровней.

– …и тогда, в ту ночь, – говорил меж тем Морбай, – поднялся Мертвец, поразил могучего воина Хасана, переломав его кости, и поверг его наземь на поле торжеств. Наконец, он убил этого великого противника, и выпил кровь у него из горла, и сожрал его печень, сырую и еще дымящуюся в прохладе ночи. Вот что совершил Мертвец в ту ночь. Велика его мощь!

– Велика, о как велика! – возопила толпа, и кто-то начал бить в барабан.

– А теперь мы снова призовем его к жизни…

Толпа ободряюще зашумела:

– Снова к жизни!

– Снова к жизни!

– Снова к жизни!

– Ого-го!

– Эге-гей!

– Острые белые зубы… – говорил Морбай.

– Острые белые зубы! – вторила толпа.

– Белая-белая кожа…

– Белая-белая кожа!

– Руки, которые сокрушают…

– Руки, которые сокрушают!

– Рот, который пьет…

– Рот, который пьет!

– Кровь жизни!

– Кровь жизни! – Велико наше племя!

– Велико наше племя!

– Велик Мертвец!

– Велик Мертвец!

– Велик Мертвец!

– ВЕЛИК МЕРТВЕЦ!

Под конец это был уже дикий рев. Человеческие, получеловеческие и вовсе нечеловеческие глотки исторгали эту краткую литанию, затопляющую поле подобно приливной волне. Наши стражники выкрикивали вместе со всеми.

Миштиго прикрывал руками свои чувствительные уши, на лице у него был написан предсмертный ужас. У меня тоже звенело в голове. Дос Сантос перекрестился, и один из стражников покачал головой и выразительно приподнял меч. Дон пожал плечами и отвернулся.

Морбай подошел к красной хижине и трижды постучал кулаком по двери.

Стражник толкнул дверь в сторону.

Внутри был установлен необъятный черный катафалк, окруженный черепами людей и животных. На нем покоился гроб темного дерева, разрисованный яркими загогулинами.

По команде Морбая охранники подняли крышку. Следующие двадцать минут он делал подкожные инъекции чему-то, лежащему в гробу. Он проделывал все медленно и торжественно, как бы исполняя некий ритуал. Один из стражников отложил клинок в сторону и ассистировал. Барабанщики отбивали непрерывный медленный ритм. Толпа стояла молча и не шевелясь.

Затем Морбай повернулся.

– Теперь Мертвец поднимается, – объявил он.

– Поднимается, – откликнулась толпа.

– Теперь он приходит принять жертву.

– Теперь он приходит принять жертву.

– Теперь он приходит…

– Приди, Мертвец, – воззвал он, снова поворачиваясь к катафалку.

И он пришел.

В больших количествах.

Потому что был он огромен.

Чудовищен и тучен.

Воистину велик был Мертвец.

Фунтов, наверное, 350.

Он сел в своем гробу и осмотрелся. Почесал грудь, подмышки, шею, пах.

Вылез из ящика и встал возле катафалка – рядом с ним Морбай сразу превратился в карлика.

На Мертвеце была только набедренная повязка и здоровенные сандалии козлиной кожи.

Кожа его была белой, мертвенно-белой, белой, как рыбье брюхо, как луна… мертвенно-белой.

– Альбинос, – сказал Джордж, и его голос разнесся по всему полю, потому что это был единственный звук в окружавшей нас ночной тишине.

Морбай взглянул в его сторону и улыбнулся. Он взял Мертвеца за короткопалую руку и вывел его из хижины на поле. Мертвец отворачивал голову от света факелов. По мере того, как он приближался, я изучал выражение на его лице.

– В этом лице нет ни капли разума, – сказала Рыжая.

– Тебе видны его глаза? – спросил Джордж, щурясь, – его очки были разбиты во время заварушки.

– Да, они розоватые.

– А эпикантус есть?

– Мм… есть.

– Угу. Идиот, я вам ручаюсь – вот почему Морбаю было так просто сделать с ним то, что он сделал. Только взгляните на его зубы – они похожи на зубья пилы.

Я взглянул. Мертвец ухмылялся, завидев яркую гриву Рыжей. Напоказ было выставлено множество отличных острых зубов.

– Его альбинизм – подоплека ночного образа жизни, который привил ему Морбай. Смотрите! Он жмурится даже от света факелов. Он сверхчувствителен к любому фотохимическому излучению.

– А что насчет его пищевых пристрастий?

– Это приобретенное – его приучили. Многие примитивные народы пьют кровь у своего скота. Казахи так поступали вплоть до ХХ века, и тогда тоже. Вы же видели рубцы у лошадей, когда мы шли мимо загона. Знаете, кровь действительно очень питательна, если научиться ее усваивать – а я уверен, что Морбай занимался диетой этого идиота еще с тех пор, как тот был ребенком. Естественно, он вампир – он так воспитан.

– Мертвец поднялся, – сказал Морбай.

– Мертвец поднялся, – согласно отозвалась толпа.

– Велик Мертвец!

– Велик Мертвец!

Тут Морбай отпустил мертвенно-белую руку и направился к нам, оставив единственного известного нам вампира стоящим и ухмыляющимся посреди поля.

– Велик Мертвец, – сказал подошедший к нам Морбай, тоже ухмыльнувшись. – Величественно выглядит, правда?

– Что вы сделали с этим несчастным существом? – спросила Рыжая.

– Очень немного, – ответил Морбай. – Он родился уже хорошо оснащенным.

– Что это были за инъекции? – поинтересовался Джордж.

– Перед такими встречами, как сегодняшняя, я накачиваю его болевые центры новокаином. Отсутствие реакции на боль добавляет веры в его неуязвимость. Еще я вколол ему гормонов. За последнее время он прибавил в весе и стал немного вяловат. Гормоны это скомпенсируют.

– Вы говорите о нем и обращаетесь с ним так, будто это механическая игрушка, – сказала Диана.

– Так и есть. Неуязвимая игрушка. И притом бесценная. – Ну что, Хасан, готов? – спросил он.

– Готов, – отозвался Хасан, снимая с себя плащ и бурнус и передавая их Эллен.

Его бицепсы напряглись, пальцы слегка согнулись, и он шагнул вперед, за кольцо охранников. На левом плече у него был заметен шрам, на спине – еще несколько. Свет факела выхватил из темноты его бороду, придав ей кровавую окраску – я поневоле вспомнил ту ночь в унфоре, когда он изображал удушение. Мама Джулия сказала тогда: «Твой друг одержим Ангельсу» и «Ангельсу – бог смерти и приходит только к своим».

– Велик воин Хасан, – провозгласил Морбай, отворачиваясь от нас.

– Велик воин Хасан, – откликнулась толпа.

– Силой он один равен многим.

– Силой он один равен многим.

– Но Мертвец еще сильнее.

– Но Мертвец еще сильнее.

– Он переломает ему кости и повергнет его на землю поля торжеств.

– Он переломает ему кости…

– Он съест его печень.

– Он съест его печень.

– Он выпьет кровь у него из горла.

– Он выпьет кровь у него из горла.

– Велика его сила!

– Велика его сила!

– Велик Мертвец!

– Велик Мертвец!

– Сегодня, – спокойно сказал Хасан, – он у меня действительно станет Мертвецом.

– Мертвец! – возопил Морбай, когда Хасан подошел и остановился рядом с ним. – Я отдаю тебе в жертву этого человека, Хасана!

Тут Морбай освободил место и жестом приказал стражникам отвести нас к дальнему концу поля.

Идиот расплылся в еще более широкой ухмылке и медленно направился к Хасану.

– Бисмалла, – сказал Хасан, сделал обманное движение, будто хотел уклониться, и в то же время наклонился вниз и в сторону. Он оторвал руку от земли и резко вынес ее вперед – этот мощнейший удар кулака пришелся Мертвецу слева в челюсть.

Белая-белая голова сдвинулась на какие-то пять дюймов.

И он все так же ухмылялся.

Затем его короткие толстые руки пришли в движение и схватили Хасана подмышки. Тот уцепился за плечи Мертвеца, прочертил ногтями тонкие красные полосы по его бокам, а там, где пальцы вонзились в мускулы, из-под белой кожи выступили капли крови.

При виде крови Мертвеца толпа разразилась воплями. Видимо, и самого идиота возбудил ее запах – а может быть, не запах, а вопли.

Во всяком случае, он оторвал Хасана на два фута от земли и бросился с ним вперед.

На его пути встретилось то большое дерево – и голова Хасана едва не расплющилась от удара. Мертвец с разбегу уткнулся в Хасана, отступил назад, встряхнулся и начал его бить.

Это было настоящее избиение. Мертвец молотил его своими почти гротескно короткими и толстыми руками.

Хасан держал руки перед лицом, а локтями прикрывал живот.

Но Мертвец продолжал лупить его по бокам и голове – руки безостановочно поднимались и опускались.

И он не переставал ухмыляться.

Наконец, руки Хасана опустились, и он скрестил их на уровне живота.

…И в уголках его рта показалась кровь.

А неуязвимая игрушка продолжала свою забаву.

И тогда далеко-далеко за краем ночи, так далеко, что только я один смог это расслышать, раздался голос, который я узнал.

Это был жуткий охотничий вой моего адского пса, Бортана.

Где-то там он напал на мой след и теперь приближался, мчался сквозь ночь, по-козлиному подпрыгивал, накатывался как река – пятнистый, с глазами как угли и зубами как циркулярная пила.

Он никогда не знал усталости в беге, мой Бортан.

Такие, как он, рождены не знающими страха; они самой судьбой предназначены для охоты и отмечены печатью смерти.

Мой адский пес приближался, и никто не смог бы остановить Бортана на его пути.

Но он был далеко, так далеко, по другую сторону ночи…

Толпа вопила. Хасан не выдержал бы долго. Никто не выдержал бы.

Уголком карего глаза я заметил короткое движение Эллен.

Выглядело это так, будто она что-то бросила правой рукой…

Двумя секундами позже это случилось.

Я быстро отвернулся от нестерпимо яркой точки, вдруг вспыхнувшей перед идиотом.

Мертвец взвыл, потеряв ориентировку.

Старое доброе Распоряжение 237.1 (изданное мной): «Каждый гид и каждый экскурсант должен во время путешествия иметь при себе не менее трех магниевых осветительных патронов».

Значит, у Эллен их осталось всего два.

Идиот перестал избивать Хасана.

Он попытался отбросить патрон прочь. Он завопил. Снова попробовал отшвырнуть патрон. Закрыл глаза. Стал кататься по земле.

Хасан смотрел на него, истекая кровью и задыхаясь..

Патрон продолжал гореть, Мертвец вопил…

Хасан наконец сдвинулся с места.

Он дотянулся и ухватил одну из толстых лиан, свисавших с дерева.

Потянул за нее – она сопротивлялась. Потянул сильнее. Лиана оторвалась.

Движения Хасана стали более уверенными, концы лианы он обмотал вокруг кистей рук.

Патрон зашипел, заискрился, затем снова ярко вспыхнул…

Хасан быстрым движением опустился на колени возле Мертвеца и петлей закрутил лиану вокруг его глотки.

Патрон снова зашипел.

Хасан затянул удавку потуже.

Мертвец делал судорожные попытки подняться.

А Хасан все туже затягивал петлю.

Идиот обхватил его вокруг пояса.

Мускулы на плечах Убийцы напряглись как канаты. На лице выступила кровавая испарина.

Мертвец поднялся, одновременно подняв и Хасана. Тот тянул все сильнее.

Лицо идиота утратило прежнюю белизну, покрылось пятнами; на лбу и шее напряглись и набухли вены. Он оторвал Хасана от земли…

Он поднял его так, как я когда-то поднял голема. Он напряг все свои нечеловеческие силы – и лиана все глубже врезалась в его шею.

Из толпы раздавалось несогласованное пение и вопли. Барабанная дробь не замолкала ни на секунду и, ускоряясь, достигла бешеного темпа. И тут я снова услышал собачий вой, все еще очень далеко от нас.

Патрон начал гаснуть.

Мертвец покачнулся.

…Затем он сильнейшим судорожным рывком отшвырнул Хасана прочь от себя.

Вырванная из рук Хасана, лиана перестала стягивать горло Мертвеца.

Хасан сделал укеми и перекатился на колени.

Мертвец надвигался на него.

Внезапно его шаги стали неуверенными.

Он весь задрожал. Издал горловой звук и схватился за свою шею. Лицо его потемнело. Шатаясь, он вытянул руку и оперся о дерево. Постоял, согнувшись и еле дыша. Захрипел, с шумом втягивая воздух ртом. Рука его скользнула вдоль ствола, и он повалился наземь. Снова приподнялся на всех четырех конечностях.

Хасан встал и подобрал с земли упавший кусок лианы.

Подобрался к идиоту.

В этот раз его хватка была железной.

Мертвец упал и больше уже не двигался.