"Обман" - читать интересную книгу автора (Уэстон Софи)

Глава 8


Для Эш вечер выдался тяжелым. Джейк оделся и, решив составить ей компанию, не оставлял ее в покое. Он с честью держал обещание не копаться в ее чувствах. Но он явно не считал, что ее будничная жизнь в ту категорию входит. Он хотел знать о ней все. И более того, собирался принять в этой жизни участие.

Он пошел с Эш в гараж, чтобы покормить барсучонка. Он выступал с различными полезными предложениями, когда она готовила ужин, пока Эш не передала ему нож и помидоры и не предложила заняться делом.

— Нет, что вы. Я уверен, вы великолепная кухарка. Я и не думал вмешиваться, — торжественно уверил он ее.

Эш втянула воздух сквозь зубы и с трудом удержалась от резкого ответа. Ей больше не хотелось с ним спорить. Он заставил ее признаться в таких вещах относительно ее жизни с Питером, в которых она едва признавалась самой себе. У нее до сих пор все внутри дрожало. И уж точно она не станет рисковать и ввязываться еще в одну перепалку, могущую привести к выяснению глубоко личных подробностей.

Но когда Джейк объявил, что собирается сопровождать ее во время прогулки с Расти, она не смогла сдержаться.

— Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы гулять по поместью, вы вполне можете отправиться домой, — заявила она. Ей удалось сказать это без раздражения. Если учесть, насколько внутренне уязвимой она себя чувствовала, это был своего рода подвиг.

Джейк печально покачал головой.

— А я-то думал, что женщины заботливы и добры.

Эш фыркнула.

— Вполне вероятно. Но они также не любят, когда их эксплуатируют.

В его глазах мелькнула улыбка.

— Мужчина должен быть очень смелым, чтобы эксплуатировать вас, Эшли Лоуренс.

Но уступил. Пошел в дом и заявил, что будет читать. Эш провела его в кабинет и быстро увела Расти на прогулку, боясь, что Джейк передумает. Она выскочила из сада на тропу для верховой езды вместе с изумленной собакой, обнаружившей, что ее волокут мимо любимых запахов.

— Уф, — вздохнула Эш.

Ее вроде бы выпустили из турецкой бани, где она пробыла слишком долго. Перебирая поводок Расти, она обнаружила, что пальцы ее дрожат. Она нахмурилась. Ей следует избавиться от этой дрожи до возвращения домой.

Тряхнув волосами, она отправилась дальше. Расти забежал вперед, гоняясь за воображаемыми зайцами. Эш была рада присутствию Расти. С ним она чувствовала себя немного увереннее.

Что, черт побери, на нее нашло? Если бы ей пришло в голову с кем-то поделиться, Джейк Дейр был наименее подходящим для этого человеком. Чужой, иностранец, бизнесмен, то есть принадлежит к той разновидности, которую она научилась избегать. Да еще, кроме всего прочего, он пытается уговорить ее продать землю, хотя она четко заявила ему, что не собирается этого делать.

Она ему совершенно не доверяла и с полным на то основанием. Тогда почему?

Эш покачала головой. Она уже давно ни с кем о себе не разговаривала. Возможно, слишком давно. Наверное, Джейк Дейр это понял. И воспользовался.

Что тебе требуется, сказала она себе, так это долгий разговор со старым другом. Тогда тебе не придет в голову исповедоваться перед случайным пиратом. Когда ты в последний раз видела Джоан? Или Сью? Или вообще кого-нибудь, если признаться честно? Позвони им.

Вечерние тени на дорожке все удлинялись.

Да, именно так я и поступлю, решила Эш. Позвоню Джоан. Сегодня же вечером.

Она чувствовала, как постепенно спадает напряжение.

Наконец, она остановилась. Тропа привела ее на вершину холма. Из-под ног земля плавно спускалась в маленькую долину. Склон почти достигал небольшой речки, протекающей по этой долине. В стороне на вечернем солнце дремала отара овец. Они равнодушно повернули к ней черные морды, а ягнята весело скакали вокруг них по лугу.

Эш свистнула Расти. Он воспитывался в деревне и знал, что овец нельзя трогать, но все же, разумно решила она, лучше взять его на поводок, когда они будут проходить через отару. Особенно, если припомнить угрозу Джейка Дейра подать на них в суд.

Расти послушно подбежал. Эш пристегнула поводок к ошейнику и начала спускаться вниз к ручью. Она шла и хмурилась.

Насколько серьезна угроза Джейка Дейра? Всем своим существом она понимала, что это лишь стратегическая уловка, что на самом деле он вовсе не собирается ею воспользоваться. И все же полной уверенности у нее не было. Где-то в самой глубине души ей казалось, что Джейк Дейр пойдет на все, чтобы добиться своей цели. За свою жизнь ей пришлось узнать, по крайней мере, двух таких людей, вспомнила она с содроганием.

Но, с другой стороны, ей никогда не приходилось встречаться с таким человеком, как Джейк Дейр. Казалось, он ко всему относится с насмешкой. Даже когда целовал ее.

Особенно когда он ее целовал, подумала Эш поморщившись. Она вынуждена была честно признаться, что он причинил ей этим боль. Поцелуя Джейка оказалось достаточно, чтобы она полностью потеряла контроль над собой. У нее до сих пор кружилась голова, когда она вспоминала об этом поцелуе. Пусть прошло уже время, пусть Джейка нет рядом, но все равно мысль об этом поцелуе заставляла ее слегка дрожать. Но, вне сомнения, подумала Эш, для него это было лишь минутное развлечение, ничего больше.

Она потрясенная стояла перед ним, а он смеялся. Значит, он не может относиться ни к ней, ни к ее делам серьезно, так ведь? В этом случае ей лишь следует беспокоиться о том, насколько серьезна его угроза. Ведь, скорее всего, он снова развлекается. Так ли?

— Опять все с начала, — пробормотала Эш. Резко провела рукой по растущему у тропы кусту. — Черт бы его побрал! Чем скорее он уедет, тем лучше.

Тень от холма медленно ползла за ней. Эш с некоторым удивлением заметила, что та уже полностью скрыла от нее солнце. На сером небе начали появляться первые звезды. Поднялся легкий ветерок.

Пора поворачивать домой, решила Эш и оглянулась. Удивилась, обнаружив, что зашла дальше, чем обычно. Скоро станет совсем темно. Если она не хочет провалиться в кроличью нору в темноте, ей следует вернуться домой по дороге. Она ненавидела ходить по дороге. Еще одно очко в пользу Джейка Дейра.

Она шла вдоль дороги минут десять, когда около нее остановился фургон.

— Подвезти? — спросил знакомый голос. Эш заглянула в машину. Брайан Фрэнсис.

— Господи, тебя тут нечасто встретишь, — сказала она.

Он хмыкнул.

— Ужинаю с власть имущими. Жена настояла. Меня задержали, так что они поехала вперед. Так подвезти?

Эш с сомнением посмотрела на Расти. Даже в сухое лето он умудрялся найти грязь и вываляться в ней. Брайан Фрэнсис заметил ее взгляд.

— Не беспокойся о собаке. У нас у самих их две, не говоря уже о детях. Заднее сиденье всегда покрыто клеенкой. Сунь его туда.

Эш засмеялась и с благодарностью согласилась.

— Очень мило с твоей стороны, — сказала она, забираясь в машину.

— Не стоит благодарности. — Он тронул машину с места. — Знаешь, я разочарован. Честно говоря, я надеялся, ты там тоже сегодня будешь. Посодействуешь. Тим Паджетт — хороший парень, но ему с детства девяносто, да и у меня аллергия на юристов.

Эш виновато улыбнулась. Она уже бывала на приемах у Тима, хотя после смерти Питера ей удавалось отвертеться от большинства.

— Тим может быть несколько утомителен, — согласилась она. — Но в данный момент я на его стороне.

— Общество защиты природы? — спросил Брайан, с осторожностью миновав крутой поворот. — Я слышал, они возражают против застройки леса.

— Гмм. Он назвал Джейка Дейра Конаном Разрушителем, — с удовольствием припомнила Эш.

Это так удивило Брайана, что следующий крутой поворот застал его врасплох.

— Бог ты мой, — сказал он, снова съезжая па левую сторону и выравнивая машину. — А как к этому отнесся Дейр?

— Ну не в лицо же, — вынуждена была признаться Эш. — Но Тим собирается навестить его в пятницу, так что я не теряю надежды.

Брови Брайана приподнялись.

— Я правильно понял, ты не ладишь с пациентом?

— Пациентом? — фыркнула Эш. — Он больше напоминает оккупационную армию. Куда я не повернусь, он тут как туг. Его помощник ездит взад-вперед, когда ему вздумается, — добавила она, несколько преувеличив события. — Я уже не чувствую себя хозяйкой в своем собственном доме.

— А, — заметил Брайан, уставившись на дорогу в свете фар.

— По правде говоря, именно поэтому ты и встретил меня на дороге. Джейк Дейр так вывел меня из себя, что я забыла захватить фонарь. И ушла дальше, чем собиралась. Пришлось возвращаться по дороге.

Брови Брайана поднялись еще выше.

— Вывел из себя? Тебя?

— Не надо. Я сама не знала, что я такая скверная. Всегда думала, что я человек спокойный. Но этот Джейк Дейр… Такое впечатление, что он постоянно гладит меня против шерсти.

— А, — повторил Брайан.

Эш прищурившись смотрела на серебряную ленту дороги, освещенную фарами.

— У меня такое чувство, что у него какой-то план. Не знаю, какой. Знаю только, что он страшно разозлился, когда я отказалась продать землю, но ведь с этим он ничего поделать не может. И вообще, все выглядит так, будто дело вовсе не в бизнесе. Такое впечатление… Ну, я просто не знаю. — Она откинула назад спутавшиеся волосы и нахмурилась. — Я никогда раньше так постоянно не дергалась. — Она повернулась к Брайану. — Знаю, это звучит глупо, но я чувствую себя так, будто за мной наблюдает какой-то иностранный агент. — Голос ее дрожал.

Расти зарычал, почувствовав ее волнение. Эш повернулась и положила руку на его шелковистую спину, успокаивая.

— Никто раньше не мог довести меня до такого состояния. — Она даже не отдавала себе отчета, насколько изумленным был ее тон.

— Новые впечатления никогда не вредят, — смущенно заметил Брайан.

— Формируют характер, ты это хочешь сказать? — сухо спросила Эш. — Не уверена, насколько мне нравятся те изменения, которые происходят во мне под влиянием Джейка Дейра.

Брайан рассмеялся. Но, высадив Эш у кухонной двери особняка, он задумался. И на вечеринке у Тима Паджетта он был несколько рассеян для консультанта.

— Что случилось? — спросила жена, когда они вышли из-за стола и направились в гостиную, куда подали кофе.

— Я уже жалею о своем решении, — рассеянно сказал Брайан. — Поначалу мне понравилась эта идея, но теперь мне кажется, я не все принял во внимание.

Жена забеспокоилась.

— Ты говоришь о пациенте?

Брайан вздрогнул и вернулся к реальности.

— Нет. Ничего такого. Не обращай на меня внимания. — Он взял ее за руку; — Пойдем и послушаем, что Тим скажет насчет стоимости недвижимости в деревне.


* * *

Эш осторожно вошла в кухню. Над плитой горел свет, но в остальном все было на месте. Джейка Дейра не видно. Она облегченно вздохнула.

Эш налила воды Расти и смыла грязь и мусор со своих рук. Хотя ей до смерти этого не хотелось, совесть подсказывала ей, что следует сказать ему, что ужин готов. Как бы ей ни хотелось, чтобы он находился где-то в другом месте, он все еще гость в ее доме.

Быстро взглянула на часы. Уже одиннадцатый час. Летом так поздно темнеет. Возможно, он решил не дожидаться ужина. Возможно, уже лег спать, с надеждой подумала она. Распрямив плечи, она отправилась проверить.

Разумеется, он не спал. Из-под двери кабинета пробивался свет. Он слушал музыку. Подойдя поближе, Эш расслышала соло скрипки и какого-то духового инструмента, мечтательно переговаривающихся друг с другом. Она узнала мелодию и удивилась. Одна из ее самых любимых вещей, концерт для кларнета восемнадцатого века, от которого дух захватывало.

Внезапно ее переполнила необъяснимая ярость. Как он смеет? Нет, как он смеет? Он въехал в ее дом, нарушил ее обычный распорядок, а теперь пользуется ее музыкальным центром, будто желанный гость в доме!

С грохотом распахнув дверь, Эш влетела в комнату. Увидев открывшуюся картину, она застыла на месте.

Джейк Дейр вытянулся в одном из кресел восемнадцатого века, подаренных им дедом к свадьбе. Они давно хранились в семье, и дед их обожал. С точки зрения Эш, это был, пожалуй, его единственный сентиментальный жест. В то время он растрогал ее до слез. Позже, разумеется, она сообразила, что он определял лишь степень решимости ее деда сделать этот брак удачным.

Питер утверждал, что кресла неудобные. Он настоял, чтобы их поставили в его кабинете. Но он никогда в них не садился, разве что в присутствии деда.

Эш же всегда нравилось сворачиваться в них калачиком, даже еще ребенком. Она забивалась в парчевый угол с любимой книжкой, чувствуя себя в безопасности. Пока она там сидела, ей казалось, что никто не может причинить ей боль. Иногда, когда Питер уезжал, она решалась пробраться в кабинет и снова забивалась в любимое кресло, стараясь припомнить, как хорошо ей было там в детстве.

Один или два раза ее заставал там Питер, неожиданно вернувшийся из Лондона. Он ужасно злился. К концу их брака это стало лишь одной из многих вещей, которые его бесили. Он никогда ничего не говорил, но Эш все равно знала. В конце концов, она вообще перестала заходить в кабинет.

Теперь, увидев, как чужой человек сделал то, что ей самой запрещали делать, Эш показалось, что ее ударили прямиком в сердце. Она приложила руку к груди. На одно ужасное мгновение ей показалось, что она не может дышать.

Потом он лениво повернул голову, и она перевела дыхание.

Разумеется, он не забрался в кресло с ногами. Они были чересчур длинны для этого. Он их вытянул и положил еще на один предмет их фамильной гордости.

— Бабушка сама вышивала подушку на этой скамейке, — сказала Эш ледяным тоном.

Любой мало-мальски воспитанный человек немедленно бы убрал ноги, подумала она. Джейк же лишь усмехнулся.

— И у нее это здорово получилось. Очень удобная подставка для ног.

Эш с ненавистью посмотрела на него. Тон стал просто арктически ледяным:

— Уверена, она была бы польщена.

Джейк громко расхохотался. Но со стуком опустил ноги на пол.

— Благодарю вас, — насмешливо произнесла она.

— Вы тут распоряжаетесь, — лениво сказал он.

Это настолько не соответствовало действительности, что Эш могла лишь сжать зубы, чтобы сдержаться и не швырнуть в него чем-нибудь. Джейк потянулся, наблюдая за ней из-под опущенных век.

— Вам не нравится, что я здесь сижу?

— Нет, нет… — начала Эш. Вежливое отношение к чужому человеку стало рефлексом благодаря ее воспитанию. Но Джейк Дейр стремительно становился все менее чужим. И уж точно, он не сделал ничего, чтобы заслужить вежливое отношение. — Да, — решительно заявила она, подняв подбородок.

Он удивился.

— В самом деле? — Оглянулся вокруг. — Это что, ваше убежище? — Казалось, он сам себе не верит.

Почему-то она еще больше разозлилась.

— А почему бы и нет? — спросила она с несвойственной ей воинственностью. — У вас есть какая-нибудь причина не желать этого?

Он скорчил гримасу.

— Да так, нет никакой причины.

Эш поспешно сделала шаг вперед.

— Вы ничего без причины не говорите. С той поры как вы навязались на мою голову, я кое в чем начала разбираться.

Он поднял одну бровь. В лице мелькнуло недовольство, даже раздражение. Потом пожал плечами.

— Ладно. Если вы действительно хотите знать.

— Хочу.

— Раз уж вы спросили, то эта комната ни на чье убежище не похожа. По-моему, мне не приходилось бывать в такой безликой комнате с той поры, как я останавливался в гостинице «Холидей», — бесстрастно объяснил он. — Даже книги выглядят так, будто их покупали метрами. Эш уже едва владела собой.

— Да как вы смеете?

Он снова пожал плечами.

— Сами спросили.

— Я не просила вас меня оскорблять.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Оскорблять? Какое же тут оскорбление?

Эш смешалась.

— Вы сказали, что кабинет… что он…

— Что я видел более уютные комнаты даже на киносъемках, — с готовностью помог ей Джейк. — Какое же это оскорбление? Это констатация факта.

Эш взяла себя в руки.

— Это лишь мнение одного человека, — сказала она. — Ваше. Или вы полагаете, что ваше мнение — истина в последней инстанции, мистер Дейр?

Он поднял брови.

— Touche,[2] — с некоторым удивлением, но без всякого удовольствия заметил он.

Эш прошла к плейеру и выключила его. В наступившей тишине она снова повернулась лицом к нему.

— Ужин будет подан в комнате для завтраков через десять минут. Если хотите.

Она не стала ждать ответа. Вышла, громко хлопнув дверью. Он что-то сказал ей вслед, но она не обратила на него внимания.

Но позже, когда они ели спагетти с соусом из домашних помидоров и зелени, он спросил:

— Вы прослушали автоответчик?

Эш подняла голову от тарелки.

— Что?

— Записи на автоответчике. Пока вас не было, я его включил.

Эш молча смотрела на него.

— Мне не хотелось слушать, — пояснил он с невинным видом. — Мне показалось, что вам будет неприятно, если посторонний человек будет отвечать за вас по телефону.

Она попыталась переварить услышанное. Автоответчик стоял в кабинете. Значит, он слышал каждое слово.

— Вы хотите сказать, что сидели там и слушали, что передавали мне люди? — спросила она с нарастающим гневом. — Подслушивали личные разговоры?

Он пожевал губами.

— Мне там ничего таким уж личным не показалось. Тут вас постигнет разочарование. — Он поставил локти на стол и наклонился вперед. — Скажите-ка мне, а вообще у вас есть личная жизнь?

Эш откинулась как можно дальше на стуле, как будто их не разделял полированный стол и он мог коснуться ее, когда ему заблагорассудится.

— Вы спрашиваете, есть ли у меня сексуальная жизнь? — перевела она его вопрос с презрением.

Он не потрудился отрицать это.

— Ладно. Так есть?

На такой вопрос Эш отвечать не собиралась. Она отмахнулась от него, презрительно взмахнув рукой.

— Я так и думал, что нет, — удовлетворенно сказал Джейк.

Эш не хотела, чтобы он опять заставил ее выйти из себя. Крепко сжав губы, она встала и потянулась за его тарелкой. Он остановил ее весьма простым жестом: взял ее за запястье. Эш замерла.

Их глаза встретились. Эш почувствовала, как холод бежит по спине. Она старалась сохранить бесстрастное выражение лица. Но не могла скрыть выдающей ее дрожи в кончиках пальцев. Мгновение они стояли неподвижно, как враги, выжидающие момента для нападения.

Потом Джейк медленно улыбнулся. Улыбка была недоброй. Оценивающей, провокационной, но недоброй.

Дрожь усилилась. Эш затаила дыхание.

Затем он прикрыл глаза и сказал как бы между прочим:

— Давайте я все уберу. А вы послушайте автоответчик. — Он отпустил ее руку. Не успев подумать, Эш потерла то место, где он ее держал. Внутри все дрожало. Он внимательно наблюдал за ней. — Я сделал вам больно?

— Что? — Эш неожиданно осознала, что она делает. — Нет, разумеется, нет. — Она отвернулась. — Я буду в кабинете.

Ничего увлекательного на автоответчике не было. Эш быстро прослушала запись, пометила себе, на какие звонки ей следует ответить, и откинулась в кресле. Она ведь собиралась позвонить Джоан. Взглянув на часы, решила, что, по понятиям Джоан, еще не слишком поздно. Набрала номер.

— Слушаю?

С того конца линии доносилась громкая музыка. И вовсе не Моцарт.

— Джоан!

— Я у телефона. Кто это… — Тут она сообразила. — Эш? Эш, это ты?

— Да. Я знаю, мы говорили всего несколько дней назад… — нерешительно начала Эш, но Джоан ее перебила.

— Подожди секунду. — Музыка внезапно смолкла. — Эш, дорогая, как приятно снова слышать твой голос. Надеюсь, ты звонишь, чтобы сказать мне, что, наконец, приезжаешь в Лондон?

Милая Джоан. Она не меняется, подумала Эш. Слушая жизнерадостный голос подруги, Эш почувствовала, как у нее сжимается горло.

— Как-нибудь выберусь. Но сейчас не могу.

В хрипловатом голосе Джоан слышалась усмешка.

— А понятно! Деревенские дела? Овцы котятся или еще что?

Эш рассмеялась.

— Сейчас не сезон.

— Тогда приезжай и поживи у меня. Мы потрясем весь город.

— Хотела бы, но не могу, — с искренним сожалением ответила Эш.

— Ты сама себе хозяйка. С таким неприличным доходом к тому же. В чем же проблема, если с овцами все в порядке?

— Проблема в человеке, — мрачно сообщила Эш.

Джоан сразу посерьезнела.

— Ох, нет! Что случилось?

Эш рассказала. Последовало непродолжительное молчание.

Потом Джоан недоверчиво сказала:

— Бог мой, я-то решила, что кто-то умер. Ты хочешь сказать, что этот потрясающий Джейк Дейр с тобой наедине в этом проклятущем огромном доме, а ты жалуешься?

Это было далеко от того сочувствия, на которое рассчитывала Эш. Она строго сказала:

— Я его не приглашала.

— Некоторым просто везет, — хмыкнула Джоан.

— Везет?

— А как еще это назовешь? Он богат, красив и совершенно очарователен. Черт, к тому же холостяк. Ходят слухи, он отделался от Рози Ньюман. Да половина женщин в Лондоне пошла бы на убийство, чтобы быть на твоем месте.

— Добро пожаловать.

— Ох, Эш, — вздохнула Джоан. — Ты ведь все такая же, верно? — В ее смехе слышалась безнадежность.

Это рассердило Эш.

— А ты? — спросила она.

Веселый смех неожиданно смолк. Последовало короткое, напряженное молчание.

— Ну, — наконец сказала Джоан, — если ты, таким образом, спрашиваешь о Руфусе, то он съехал.

Эш ощутила угрызения совести. Нехорошо подкалывать кого-то, особенно если знаешь его так, как она знала Джоан. Эш знала о хаотичных сердечных делах Джоан больше, чем кто-либо.

Десять лет назад их красивые, летние свадьбы состоялись почти одновременно. Уже через месяц у Джоан семейная жизнь пошла наперекосяк. К Рождеству все было кончено. После этого она на год исчезла. Потом появилась и заявила, что собирается сделать себе блестящую карьеру в Лондоне.

Тогда Эш пришла в ужас, решив, что их дружбе конец. Но все вышло иначе. Джоан определенно делала то, что ей хотелось. Но все эти годы, слушая про усилия и сомнения Джоан, Эш постепенно смирилась. Сейчас она уже радовалась успеху своей предприимчивой подруги, ее это больше не унижало. Она знала, какую цену Джоан заплатила за этот успех.

Смирившись, она спросила:

— Что случилось? Опять слишком много работаешь?

— Кроме всего прочего. — Эш могла ясно представить себе, как Джоан пожимает плечами. Она различала усталость под напускным безразличием Джоан. — Наверное, у меня нет твоего таланта заботиться о мужчине.

Эш невольно хихикнула.

— Джейк Дейр так не думает. Он говорит, что я мало похожа на Флоренс Найтингейл.

— Правда? — В голосе Джоан снова зазвучало любопытство. — А что же ты такое вытворяешь? Отравляешь ему еду?

Эш фыркнула.

— Я лишь утверждаю, что он не больше болен, чем я.

— Надо же. — Джоан явно получала удовольствие от разговора. — Тогда неудивительно.

— Он затеял какую-то собственную игру, — туманно объяснила Эш.

— Похоже на то. — Джоан снова смеялась. — Подкрепление не требуется?

Именно на это Эш и рассчитывала. Теперь же она почувствовала еще один укор совести.

— А ты не слишком занята?

— У меня есть радиотелефон, портативный компьютер и пара выходных, — практично заметила Джоан.

— Но…

— И я не пожалела бы никаких денег, чтобы взглянуть, как ты ставишь на место мужчину, особенно такого завлекательного, как Джейк Дейр.

— Что?

— Ты — самый худший вариант покорной женщины, какую мне только приходилось видеть, — откровенно призналась Джоан. — На тебя посмотришь, так вроде вторая половина двадцатого века и не начиналась. Покорная внучка, покорная жена. Черт, ты даже в школе была послушной. Если ты, наконец, начала огрызаться, я готова приехать и подбодрить тебя.

— Спасибо, — сказала Эш с искренней благодарностью.

— Не за что, — отмахнулась Джоан. — Не стоит благодарности. Увидимся в пятницу. Мне что-нибудь привезти?

— В смысле кроме радиотелефона и портативного компьютера? — пошутила Эш.

— В смысле поесть.

— В жаркую погоду я обычно делаю всякие салаты. Почти все есть в огороде.

— Прекрасно. Ладно, а как насчет пудинга? Эш удивилась. Джоан постоянно заботилась о своей фигуре.

— Ты теперь ешь пудинги?

Джоан вздохнула.

— Я сдалась на фронте борьбы с калориями, пока воюю на работе. Одной битвы хватает.

— Вполне разумно. Тогда обязательно привози пудинг. Джейк Дейр обрадуется.

— Нет, все же ты подсыпаешь ему отраву в еду, — засмеялась Джоан. — Я так и знала. Я отвоюю его у тебя своими деликатесами.

— Ради Бога, — с чувством сказала Эш.

— В эти выходные, — заявила Джоан, — повеселимся. Значит, до пятницы. Не дай ему улизнуть до моего приезда.

Вешая трубку, она все еще смеялась.

Эш вышла из кабинета и заколебалась. Ей нисколько не хотелось снова видеть Джейка Дейра, но вежливость требовала пожелать ему спокойной ночи. Если она этого не сделает, он вполне способен зайти к ней в комнату.

Принять решение ей помог сильный запах кофе. Он доносился из кухни подобно теплому западному ветру. Джейк Дейр снова чувствовал себя как дома.

Когда она вошла, он поднял голову. На плите булькал кофейник. Он нашел две глиняных кружки.

— Почти готов, — сказал он. — Молоко? Сахар?

— Ни того, ни другого, — огрызнулась Эш. В уголках глаз Джейка появились морщинки.

— Спасибо, — добавил он за нее.

— Спасибо, — неохотно повторила Эш. И добавила с наигранной заботливостью: — Разве вам можно пить кофе так поздно? Вы ведь еще так слабы. Мне кажется, выздоравливающим нужен крепкий сон. Кофе помешает вам заснуть.

Он снял кофейник с огня, закрыл конфорку и разлил темную жидкость по кружкам. Потом поставил кофейник и подал одну кружку ей.

— Только одна вещь может помешать мне заснуть, — сказал Джейк. — И это вовсе не кофе. — Эш едва не уронила кружку. Он снова оценивающе оглядел ее. — А как вы?

— Что как я? — осторожно спросила Эш.

— Что не дает вам заснуть?

Он смеялся над ней. Не надо было быть гением, чтобы это понять. Но если он и развлекался за ее счет, было в его голосе что-то кроме насмешки. Настоящий вызов.

Эш сжала челюсти, чтобы не поддаться на провокацию.

— Кофе именно так на меня действует, — спокойно ответила она.

Он удивленно поднял брови. Он что, рассчитывал, что она растает перед ним как смущенная школьница? — с ненавистью подумала Эш. Она отпила глоток кофе.

— Например, сегодня по телевизору лекция, которую мне нужно послушать. Это тоже поможет.

Он удивился еще больше.

— Лекция?

Эш осталась довольна его реакцией.

— Я прохожу открытый университетский курс. Программа довольно поздняя.

Последовала пауза. Потом Джейк покачал головой.

— Вы просто… поразительны.

— Да? Почему?

Он поколебался.

— Я еще не встречал человека, столь не похожего на то, что о нем говорят, — наконец признался он. — Я все обновляю информацию, но постоянно снова ошибаюсь.

Эш еще больше обрадовалась.

— Это может научить вас не тратить деньги впустую на детективов.

Джейк криво усмехнулся.

— Тут вы, возможно, правы.

— Подсматривание никому еще не приносило пользы, — праведно заявила она.

— Разумеется, нет, если не получаешь правильных ответов.

Эш нахмурилась.

— Пора ложиться спать, — поспешно сказал Джейк. — Надо мне от вас отстать, пока не обнаружились новые недостатки в работе моего исследовательского отдела. Спокойной ночи.

Он ушел, оставив Эш странно неудовлетворенной. Теоретически этот раунд остался за ней. Или нет? Почему она не ощущает триумфа?

Она отправилась в маленькую гостиную, где стоял телевизор. Она обычно с нетерпением ждала этих лекций, но сегодня почему-то не могла сосредоточиться. Профессор чертил карты ветров и приливов, но Эш чувствовала, что мысли ее разбегаются.

Что разглядел в ней Джейк, когда смотрел на нее? Что он, в самом деле, от нее хочет? Только ли, чтобы она продала лес? И самое главное, что ей, Эш, со всем этим делать?

В конечном итоге она отложила блокнот и включила запись на видеомагнитофоне. В ее заметках ей не разобраться, а смотрела она так невнимательно, что ничего не могла запомнить. Она просмотрит программу потом, когда Джейк Дейр уедет.

— Чем скорее этот человек уберется из моего дома, тем лучше, — пробормотала Эш.

Но, в то же время, она почти расстроилась бы, собери он сейчас свои чемоданы. Эш вынуждена была с некоторым стыдом в этом признаться. Совсем неразумно, подумала она. Но факт оставался фактом. Ей хотелось самолично вышвырнуть его из дома. Слишком долго Джейк Дейр над ней насмехался, слишком много хитрил. Чтобы вернуть себе самоуважение, она должна взять над ним верх. Однако все дело было в том, что она не имела представления, как это сделать.

Лучше от этих мыслей она спать не стала.

Она все еще размышляла над этим вопросом на следующее утро, когда позвонила Молли Холл.

— Эш, не могла бы ты еще раз взять мальчиков на день? — без всяких предисловий попросила она. Голос звучал напряженно. — Я понимаю, что это бессовестно с моей стороны, но…

— Да, конечно, — удивилась Эш. — Что случилось?

Послышался странный сдавленный звук.

— Спасибо. Я приеду сразу же, как запихну их в машину.

Молли приехала через пятнадцать минут. Впечатление, полученное Эш по телефону, подтвердилось, стоило ей увидеть Молли. Обычно аккуратно причесанные волосы выглядели растрепанными, как будто она вообще забыла причесаться, а глаза бегали, как у загнанной белки.

Эш отправила близнецов навестить барсучонка и повела Молли к скамейке в саду.

— Сиди и грейся на солнце, — сказала она. — Тебе это необходимо.

— Ох, Эш, — вздохнула Молли. Голос Молли явно срывался. — Тут ты права.

Она опустилась на деревянную скамейку и яростно потерла глаза. Эш тактично смотрела в сторону, дожидаясь, когда Молли возьмет себя в руки. Та глубоко вздохнула.

— Прости за весь этот трагизм. Я думала, что, если я еще минуту вынуждена буду слушать, какие невоспитанные у меня дети, я ее убью.

— Вот в чем дело. — Эш все сразу поняла. Она хорошо знала Молли и ее семью. — Миссис Холл?

— Миссис Холл, — подтвердила Молли. — Змея в прекрасном кашемире. Из тех, кто разоряет поля и ест по девственнице каждое полнолуние. Или, по крайней мере, по маленькому мальчишке из начальной школы, — сказала она, начиная успокаиваться.

— Достает мальчиков?

— Мальчиков. Меня. Майка. Всех, кто поблизости. Вчера ей попался ребенок, приятель Криса. Мальчик пришел, чтобы научить Криса компьютерной игре, так моя свекровь прочитала ему лекцию насчет хороших манер во времена ее молодости.

— Что? — рассмеялась Эш.

— Тебе хорошо смеяться, — мрачно сказала Молли. — Она начала с замечания, что неприлично приходить в гости в теннисных туфлях.

— Какого черта?..

— На нем были кроссовки. Затем она заявила, что он должен вставать, когда она входит в комнату. Поскольку она делала себе коктейль, то то и дело заходила в комнату и выходила из нее. Крис вполне резонно напомнил ей об этом.

— Понятно. Именно поэтому он и попал в невоспитанные?

— Не только поэтому. В конце концов, она пришла в комнату, плюхнулась в кресло и принялась жаловаться, что они занимаются компьютером, а не беседуют с ней.

— О Господи!

— Им надо было бы вышвырнуть вон старую швабру, — убежденно сказала Молли. — Это комната Криса. Он может приглашать туда кого захочет. Они могут играть в компьютерные игры хоть всю ночь, а не разговаривать с ней. У них есть на это право.

— Если ты скажешь это миссис Холл, она запишет и тебя в невоспитанные.

— Так оно, верно, и есть. Если бы она не была такой любопытной, она оставила бы мальчишек в покое. Она просто обязана знать, что каждый делает, иначе ей невмоготу. А Майк не хочет ни остановить ее, ни заставить уехать. Говорю тебе, Эш, моему терпению уже пришел конец.

Эш и сама это видела. Карие глаза Молли снова наполнились слезами.

— Пойдем, посмотрим розы, — поспешно предложила она.

Молли шмыгнула носом и поискала, платок.

— Ты прости меня. Я не собиралась тут плакаться, — сказала она, послушно поднимаясь. — Все дело в том, что я понятия не имею, сколько это еще будет продолжаться. Или когда кто-нибудь выйдет из себя и объяснит ей, какая она надоедливая старая ведьма. Скорее всего, — добавила она, — это буду я.

— Ну, основное уже позади, — попыталась утешить ее Эш. — Она ведь обычно надолго не задерживается, верно?

— Нет, но на этот раз у нее взорвался бойлер, так что его надо заменить. Потом там нашли какую-то плесень, и строители решили воспользоваться ее отъездом, чтобы все наладить. Это было полтора месяца назад, а конца еще не видно. И Майк не велел мне их торопить, потому что тогда она подумает, что нам надоела.

Эш промолчала, но глаза ее смеялись. Молли взглянула на нее и невольно улыбнулась.

— Ладно, ладно. Впрямую мы ей этого не сказали.

— А была необходимость?

— Не надо, Эш. Ты заставляешь меня чувствовать себя настоящей жабой.

Эш покачала головой.

— Не стоит. Я не имею права читать тебе лекции. У меня ведь тоже гость. Так я даже не притворяюсь, что я ему рада.

Молли так заинтересовалась, что перестала шмыгать носом и выпустила из рук платок.

— Высокий, красивый брюнет! Я и забыла, что он еще здесь.

Эш печально усмехнулась.

— Увы.

— Почему тебя это беспокоит? — поинтересовалась Молли.

— Если бы я это знала, то так бы не дергалась.

— Он в тебя влюбился. Он спасет тебя и отвезет в свой замок в горах, — восхитилась Молли. В промежутках между работой на небольшой ферме Холлов, воспитанием двух изобретательных мальчишек и преподаванием два раза в неделю в начальной школе Молли запоем читала романтическую литературу.

— Меня не от чего спасать, — поправила ее Эш. — Это у тебя дракон навеки поселился.

Вспомнив о свекрови, Молли скорчила гримасу.

— Разумеется, ты права. Как ты думаешь, он не согласится прийти и спасти меня?

— Побудь здесь. Можешь спросить сама.

Молли удивилась.

— Спросить… Ты хочешь сказать, познакомиться с ним? Здесь? Но я думала… Разве он не болен?

— Его состояние, — сказала Эш, выбирая слова, — лучше всего охарактеризовать, как выздоровление.

Молли вопросительно посмотрела на нее.

— Он полностью способен делать то, что ему хочется, но слишком болен, чтобы делать что-то против своего желания.

Молли заметно воодушевилась.

— И он не хочет уезжать из особняка? — сообразила она. — Из-за одной замечательной местной жительницы. Нет, не разубеждай меня. Мне необходима хоть какая-то романтика в жизни, пока миссис Холл метет своим хвостом по моему дому. Любовь с первого взгляда — вот что это такое.

— Не говори чепухи, — попросила Эш, чье чувство юмора внезапно напрочь отказало ей.

Молли ничего не заметила.

— Тебе пойдет на пользу, — бодро заявила она. — Самое время завести поклонника.

Эш быстро прошла вперед и погрузилась в изучение куста зеленовато-белых роз.

— Этот «Вирго» совсем отбился от рук. Придется взять секатор. Обработаю его сейчас, пока не забыла.

Она поспешно скрылась в доме.

Был один из тех дней, когда Эм приходила поздно. Так что в кухне она никого не встретит, решила Эш. Но не тут-то было.

— Доброе утро, — вежливо поздоровался Джейк Дейр.

Эш увидела, что он снова варит кофе. Но на этом сходство со вчерашним вечером кончалось. Он так хмурился, что ото рта до носа прорезались глубокие борозды. Так он выглядел еще более устрашающе, чем тот насмешливый пират, к которому она уже успела привыкнуть. Устрашающий-то устрашающий, подумала Эш, но от этого не менее привлекательный.

Это наблюдение так потрясло ее, что она едва не уронила секатор, оказавшийся почему-то в ящике со столовыми приборами.

— Доброе утро, — отозвалась она, переводя дыхание и начисто забыв, что хотела укорить его за вольность в отношении кофе. — Я… в саду. С подругой. Ешьте на завтрак что хотите. Поищите в холодильнике. — Она махнула рукой в сторону холодильника и вышла.

Не менее привлекательный? Не менее привлекательный? О чем она думает? Она вовсе не считает Джейка Дейра привлекательным. Это для Джоан. Ей такие нравятся. Эш знала мужчин такого типа всю свою жизнь, и они ее совсем не привлекали.

Она не успела дойти до розария. Молли шла ей навстречу.

— Это не кофе ли пахнет?

Черт, подумала Эш. Яне хочу знакомить ее с Джейком Дейром. Она отнесется к нему по-дружески, а он будет думать, что у него есть полное право вести себя так, будто этот дом принадлежит ему.

Но привычка к приличным манерам оказалась слишком сильной.

— Да. Жилец завтракает. Выпей чашку.

Молли проследовала за ней в кухню. Джейк стоял у выскобленного стола из сосновых досок, нетерпеливо просматривая газету, еще не прочитанную Эш. Такое впечатление, подумала Эш, что он ищет что-то определенное. И не находит.

Когда они вошли, Джейк поднял голову. На какое-то мгновение он еще сильнее нахмурился, став откровенно свирепым. Потом он выпрямился, лицо просветлело так быстро, как будто он и не хмурился. Просто дрожь пробирает, подумала Эш, как быстро он перестроился и принялся очаровывать Молли, как стремительно он спрятал свое истинное настроение.

Вероятно, он очень хорошо умеет прятать свои чувства. Это пришло к ней как озарение и потрясло до глубины души. Хотя то была инстинктивная реакция, а Эш не слишком доверяла своим инстинктам, в данном случае это могло вполне оказаться правдой. Он привык прятать свои чувства и без зазрения совести подменял свое настоящее выражение любой подходящей к случаю маской.

Эш отошла к плите. Она нарочито углубилась в приготовление кофе, одновременно наблюдая за Молли и Джейком. У Молли, как она заметила, не закралось ни малейшего подозрения, что Джейк далеко не так очарователен, каким хочет казаться. Она уже рассказывала ему о своих домашних неурядицах. Джейк выказывал самый живой интерес. Он смеялся, выражал сочувствие, даже вносил предложения.

— Полная безнадега, — уверяла его Молли. Шарм этого человека заставил ее забыть об усталости. Она положительно сияла. — Миссис Холл так и не дожила до двадцатого века.

Джейк усмехнулся.

— Уж эти мне англичане.

— Не только у англичан проблемы со свекровями, — возразила Молли. — Вы со своей тещей ладите?

Джейка позабавила эта наивная хитрость.

— В настоящий момент не имеется.

— А! — Молли бросила довольный взгляд на Эш.

Эш отказалась заметить этот взгляд, но щеки залил румянец, поскольку она видела, что он не ускользнул от Джейка.

— Но я имел в виду не тещ, я говорил об этой страстной любви к прошлому, — спокойно заметил Джейк.

Молли опечалилась.

— Вы совершенно правы. Древние памятники от побережья до побережья, причем кое-кто из них выпивает по три порции розового джина перед ужином.

Джейк засмеялся.

— Как ваша свекровь?

— И дымит как печная труба. Я потом не могу избавиться от этого запаха, сколько ни стираю занавески. — Она повернулась к Эш. — Я тебе еще не рассказывала. Последней каплей вчера вечером было то, что она заставляла мальчиков подносить огонь к ее сигарете. Приятель Криса прочел ей лекцию о канцерогенных свойствах табака. Потом заявил ей, что если ей хочется убить себя, она вольна это сделать, но она к тому же отравляет воздух окружающим. И добавил, что если уж ей так хочется, чтобы люди были внимательны друг к другу, она может ради разнообразия сама этим заняться. И ушел.

— Не может быть, — ужаснулась Эш.

Джейк громко расхохотался.

— Еще как может. Я боялась, что она взорвется.

— Надо отдать ему должное, — задумчиво сказала Эш. — Во всяком случае, у него хватило мужества защитить свои убеждения.

— Начет мужества ты права.

— Ну и что ты сделала? — спросила Эш.

Молли пожала плечами.

— Что я могла? Послать Криса вслед за приятелем и дать им денег на билеты в кино. Влила остаток джина в миссис Холл. Извинилась перед всеми. А потом ждала, когда буря утихнет.

— Мне это знакомо, — посочувствовала Эш.

Внезапно Джейк перестал смеяться. Его зеленые глаза сузились. На мгновение его лицо снова обрело хмурое выражение.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил он.

Нападение оказалось столь внезапным, что Эш растерялась. Подняла подбородок. Молли смотрела на них с открытым от удивления ртом. А Джейк продолжил, понизив голос:

— Вы не ждете, когда утихнет буря. Вы даете ей разыграться. И я здорово надеюсь, что у вас достанет смелости постоять за свои убеждения, потому что она вам понадобится.