"Обман" - читать интересную книгу автора (Уэстон Софи)Глава 6Тони Андерсон рванулся к двери, чтобы открыть ее. Эш вышла, благодарно кивнув. Джейка она проигнорировала. Жаль, что она с такой же легкостью не могла проигнорировать ощущение его взгляда на своей спине. Или мягкий, одобрительный смех, который продолжал звучать в ее ушах еще долго после того, как она вошла в свою комнату. Там она плюхнулась перед зеркалом и долго рассматривала свое отражение. Заостренный подбородок дрожал от напряжения. Глаза пылали, а ее обычно бледные щеки заливал румянец. Она похожа на злую кошку, критически решила Эш. Он наверняка заметил. Более того, он скорей всего обратил внимание, что дело не только в злости. Она облокотилась на туалетный столик и положила подбородок на сложенные руки. Велела себе успокоиться. Нет никакой причины позволять Джейку Дейру так действовать на нее. Через несколько дней он уедет. Через месяц она с трудом вспомнит, как он выглядел. Ну, как он выглядит, она, возможно, и будет помнить. Но забудет, как он смотрел на нее, лихорадочно пообещала себе Эш. Вот только никто раньше так не смотрел на нее. Одно воспоминание приводило ее в легкую, постыдную дрожь. Эш с отвращением взглянула на свои дрожащие и несколько огрубевшие руки. — Бесхребетное ты существо, — с гневом сказала она своему отражению. — Всего-то и надо было сказать ему… Из спутанных волос выпала веточка и приземлилась среди нетронутых банок с косметикой на ее столе. Эш посмотрела на них. На мгновение ей захотелось взять изящные, хрустальные флаконы, которые годами дарил ей отец, и с силой швырнуть их в стену. Но и на этот раз восторжествовал разум. Она взглянула на нетронутые рождественские подарки, и губы ее начали дрожать. Затем до нее дошла смехотворность ситуации. И Эш рассмеялась. — Ладно, ладно. Надеюсь, немногие люди позволяют себе сказать ему то, что он не хотел бы слышать, — призналась она своему отражению. — Но ты могла бы попытаться сказать получше. Эш поразилась бы, услышь то, что говорил в эту минуту Тони Андерсон. — Очаровать ее? — говорил он. Он не засмеялся прямо в лицо Джейку, но явно лишь потому, что его остановило профессиональное уважение к начальнику. — Очаровать ее? Джейк ничуть не обиделся. — Угу. Тони недоверчиво покачал головой. — Вам это никогда не удастся. Джейк резко сбросил ноги с кровати и встал. — Ты что, специалист по женщинам? — спросил он через плечо. — А мне и не требуется им быть. Я никогда в своей жизни не видел женщины, на которую так мало бы действовал мужской шарм, — сказал он откровенно. — Особенно ваш. Она явно не из числа ваших поклонниц. Джейк сел у туалетного столика и отодвинулся в сторону щетки и расчески. — И все равно она женщина, — безразлично сказал он. Протянул руку… — Контракты, Тони. Тони нахмурился. — Но… Джейк щелкнул пальцами. — Сосредоточься. Контракты. Давай покончим с ними, и ты можешь ехать. Тони положил перед ним нужные бумаги. Джейк наклонил голову и принялся быстро просматривать контракты. Технические формулировки не представляли для него трудности, но один раз он что-то вычеркнул жирными черными чернилами, а в другой раз зачеркнул большую часть страницы. Он коротко рассмеялся и сказал: — Попытка не пытка. Придется ему об этом забыть. — О чем? — О маленькой дополнительной статье, которую Стенсон вставил после того, как мы согласовали черновик. Тони пришел в ужас. — Я ничего не заметил. — Верно, — согласился Джейк. Но тон был равнодушным. Он дочитал оставшиеся бумаги все так же внимательно. Затем поднял голову и надел колпачок на ручку. — Ты слишком честен, Тони. Если недооцениваешь противника, никогда не разбогатеешь. — Но ведь Стенсон не противник. Он в этом деле ваш партнер. — Никакой разницы. Тони медленно взял бумаги. — Вы не доверяете даже вашему партнеру? Джейк окинул его циничным взглядом. — Бог мой, сколькому же тебе еще надо учиться. — Но… — Партнеру надо не доверять в особенности. — Это… неприятно. Джейк пожал плечами. — Таков бизнес. Твоя степень мало что тебе дала, если ты не знаешь таких азов. Тони выглядел обеспокоенным. — А вы вообще кому-нибудь доверяете, Джейк? Джейк круто повернулся. Сверкнул белозубой улыбкой, в которой было что-то хищное. — Первый закон джунглей, Тони. Не доверяй никому, кроме себя, и следи за своей спиной. На помощника это не произвело особого впечатления. — По мне, тут целых два закона, — пробормотал он. — Две стороны одного и того же, возможно. Дело в том, — он взмахнул своей золотой ручкой для большего впечатления, — что люди заботятся только о себе. Лишь дураки об этом забывают. Тони смутился. — Да, но некоторые заботятся о себе лучше, чем другие. Джейк засмеялся. Смех был резким. — Вот тебе и второй закон джунглей. Смущение Тони значительно усилилось. Он колебался, явно не решаясь задать личный вопрос. Но все-таки он не смог сдержаться. — Это относится и к миссис Лоуренс? — наконец выпалил он. Глаза Джейка превратились в узенькие щелочки. — Почему бы и нет? Тони беспомощно взмахнул руками. — Она же… не ваш противник в бизнесе. Она не… — Он сдался. — Она не стоящий противник? — насмешливо предположил Джейк. — Ты ее недооцениваешь. Их разговор прервал резкий звонок телефона. Джейк протянул руку, но телефон замолчал. Он немного подождал. Потом снял трубку. Тони наблюдал за ним с ужасом, не веря своим глазам. Осторожность, с которой он это проделал, говорила о том, что он уже не в первый раз подслушивает чужие разговоры. — Вы не можете… — начал Тони. Но Джейк взглядом заставил его замолчать. — Я слушаю, — сказала Эш. Она всегда ненавидела телефон в спальне и исключительно редко пользовалась им там. Но когда они въехали в этот дом, Питер настоял, что ему необходим телефон в спальне. Кроме того, когда приезжал дед, то ему по его требованию тоже устанавливали телефон в лучшей из свободных комнат. Она так и не собралась их поснимать. А в этом случае, вынуждена была она признать, это оказалось проще, чем тащиться в холл или библиотеку. Однако на этот раз на линии ей почудилось какое-то странное эхо. — Я слушаю, — неуверенно повторила она. — Эшли? Это Тим. Тим Паджетт. Как ты там? — Хорошо, — осторожно ответила Эш. — А ты? Тим был местным барристером. Она неплохо к нему относилась, но он скорее был другом Питера, а не ее. Один на один она никогда не чувствовала себя с ним свободно. Она сама не понимала, в чем дело, и слегка этого стыдилась. Но все равно держалась с ним настороже. У Тима была скверная привычка завлекать людей во всякие комитеты. Теперь он сказал: — Прекрасно, спасибо. Что это я там слышал насчет того, что ты похитила Конана Разрушителя?[1] На линии послышался странный булькающий звук. Эш даже отодвинула трубку от уха. — Что? — Твоя уборщица рассказала моей уборщице, — пояснил Тим. — Так это правда? — Если ты спрашиваешь, прорвались ли варвары через ворота, то да. Но чтобы похитить, так нет. Меньше всего мне хочется, чтобы этот человек был здесь. Тим рассмеялся. — Значит, правда? Ты прячешь на чердаке Джейка Дейра? — Образно говоря, — призналась Эш. — И чем скорее он уедет, тем лучше. Тим снова засмеялся, но потом вполне серьезным тоном продолжил: — Не сможешь ли ты придержать его еще немного? Так сказать для пользы дела. Это даст нам возможность высказать свою точку зрения. Но Эш нельзя было обвести вокруг пальца. — Нам? Уж не хочешь ли ты сказать, что собираешься приехать и выступить перед ним с речью? — Выступать с речью перед таким человеком вряд ли стоит, — задумчиво ответил Тим. — Но мне хотелось бы изложить некоторые факты… — Пока ты не требуешь, чтобы я обращала его в истинную веру, можешь поступать, как тебе заблагорассудится, — с чувством сказала Эш. — Я просто не обладаю достаточной убедительностью. Тим весело рассмеялся. Но не стал возражать, что не прошло мимо ее внимания. — Договорились. Ты готовишь чай и выражаешь сочувствие, а я занимаюсь бизнесом, — сказал он. — Пятница подойдет? Сердце Эш упало, стоило ей подумать, что в конце недели Джейк Дейр все еще будет здесь. — Да. — Видимо, ее депрессию можно было заметить по голосу. — Расслабься, — посоветовал Тим. — Я не прошу тебя изображать Мату Хари. Позаботься о его комфорте и предоставь остальное профессиональному адвокату. Он повесил трубку. И снова на линии послышалось странное эхо, как из космоса. — Будь оно все неладно, — с чувством произнесла Эш. Она резко бросила трубку. Неожиданно она увидела себя в зеркале и замерла пораженная. Похожа на ведьму, глаза сверкают, на бледных щеках некрасивые красные пятна. Потом она рассмеялась. — Повезло, что тебе не надо играть роль Маты Хари, — печально сказала она собственному отражению. Наклонившись вперед, она принялась разглядывать свое лицо. Тонкая лента, которой она удерживала волосы, сбилась, превратившись в узел. Когда она повернула голову, оторвавшийся конец ленты упал ей на плечо. Эш вздохнула. Этот узел уже не распутаешь. Она выудила ножницы из бесценной фарфоровой вазы — дедова подарка — и перерезала ленту. Несколько минут Эш энергично и безжалостно расчесывала волосы. У нее возникло странное чувство, что если она будет выглядеть хотя бы аккуратной, у нее появится больше шансов противостоять Джейку Дейру. Она ничуть не сомневалась, что их следующая встреча превратится в схватку характеров. И следующая за ней. И так далее. И этот человек остается в ее доме на неопределенный срок. — Будь оно все неладно, — повторила она. — Ну ладно, откладывать нет смысла. Чем раньше я покончу со следующим раундом, тем лучше. Она стянула с себя грубую майку, заменив ее несколько более элегантной блузкой с аппликацией ее любимого оливкового цвета. Потом она натянула темно-зеленые джинсы, нашла подходящие туфли на низком каблуке и снова повернулась к зеркалу. Чуть лучше, но… Она склонила голову набок. Ну, разумеется. Из-за рассыпанного по плечам облака рыжих кудрей она выглядела слишком молодой и уязвимой. А она не хочет выглядеть уязвимой в глазах Джейка Дейра, мрачно решила Эш. Она не может себе этого позволить. Потому она так туго стянула волосы на затылке с помощью заколки, что на глазах выступили слезы. Снова посмотрела в зеркало. Лучше, но не намного. Уязвимость все еще чувствуется. Из-под кровати вылез Расти и ткнулся носом ей в ладонь. Это успокаивало. — Да, я знаю, — со вздохом сказала Эш. — Произвести впечатление мне не удастся, верно? — Она погладила еще шелковистую голову. — По крайней мере, я чистая. Расти фыркнул, соглашаясь, и посмотрел на нее с собачьей преданностью. Неожиданно Эш ухмыльнулась. — Тебе-то это безразлично, верно, псинка? Ты любишь меня такой, какая я есть. Совсем не так, как те мужчины, которых мне приходилось знать, — печально добавила она. — Что ж, пошли. Поищем тебе печенье, прежде чем я предстану снова перед мистером Дейром. Когда они спускались вниз по лестнице, Эш показалось, что Джейк Дейр позвал ее. Она замерла. Было что-то в тембре его низкого голоса, что заставило ее сразу насторожиться. Напрасно говорила она себе, что ведет себя как последняя дурочка, что он гость, к тому же нездоров; но тут она сообразила, что Джейк обращается вовсе не к ней. Он разговаривал со своим помощником. Эш уже начала расслабляться, когда поняла, что снова ошиблась. Джейк Дейр говорил не с ней. Он говорил о ней. — Незачем тебе жалеть Эшли Лоуренс, — говорил он. — Не дай ей тебя обмануть. Пусть она и выглядит, как малолетнее пугало, кусается она не хуже пираньи. Голос был веселым, в нем даже звучало одобрение. Но жесткий, подумала Эш. Жесткий и совершенно, совершенно безразличный. Это безразличие поразило ее в самое сердце. Она так удивилась, что едва не оступилась. Пришлось схватиться за перила и загривок Расти. — Не надо ее недооценивать. Расти издал глухое, предупреждающее рычание. Эш встряхнулась. Успокаивающе погладила собаку. Изо всех сил попыталась успокоиться сама. Пренебрежительное отношение к ее внешности покоробило ее, но… Разве она сама не думала почти так же? А что касается других черт ее характера, то Эш даже обрадовалась. Никто раньше не считал возможным недооценивать ее. На этой стадии любая порядочная женщина либо отошла бы подальше, чтобы ничего больше не слышать, либо решительно вошла бы в комнату и призналась, что случайно подслушала его слова. Она это прекрасно знала. Эш никогда раньше не думала о себе, как о непорядочной, но тут она не колебалась. Положила руку на голову Расти, чтобы успокоить его, и прислонилась к перилам, чтобы выслушать остальные перлы Джейка Дейра относительно ее характера. — Это ерунда, — возразил Тони Андерсон. — Да? Ты ведь ничего не добился в переговорах с ней, — напомнил ему Джейк не без злорадства. — Полезный урок для тебя. В Гарварде не смогли научить тебя всем хитростям деловых переговоров. На месте Тони Андерсона, мечтательно подумала Эш, я бы тут же вышла из комнаты. Ее симпатия к Тони выросла. — Теперь я, — продолжал Джейк, — научу тебя, как крутиться в реальном мире. Заключать сделки — настоящая игра. Ты сейчас вернешься в Лондон. И там ты начнешь копать, чтобы разыскать, что же движет этой необычной миссис Лоуренс. И на этот раз, — он говорил все тем же приятным голосом, но теперь там чувствовались стальные нотки, — ты сделаешь все как надо. — Где копать? — Создавалось впечатление, что Тони задыхается. — А везде, — ответил Джейк. — Я хочу знать о ней абсолютно все. Хобби, слабости, семья, друзья, любовники. — Он вроде бы отсчитывал это все на пальцах, в ярости подумала Эш. Она прикрыла тыльной стороной ладони рот и больно закусила костяшки пальцев, чтобы справиться с гневом. Лучше бы, конечно, выцарапать ему глаза, но если она хочет дослушать все до конца, придется сдержаться до поры до времени. А ей очень хочется услышать, что последует дальше. Создавалось впечатление, что Джейк Дейр составляет план ее поражения. — Любовники? Даже с лестницы Эш могла расслышать, как изумился Тони. — Любовники? — повторил Тони. Эш уловила ужас в его голосе. — Я не могу бегать по Лондону, разыскивая людей, с которыми спала Эшли Лоуренс. У него это не займет много времени, подумала Эш. Или, если взглянуть на дело с другой стороны, это может занять у него вечность. Поскольку таких людей не существует в природе, ему никогда не удастся выполнить задание, данное ему Джейком. Она почувствовала себя увереннее. Даже усмехнулась на этот раз без всяких усилий. — Пожалуй, — легко согласился Джейк. Эш внезапно перестала усмехаться. — Но никогда не следует исключать такую возможность. Может оказаться приятель, который убедил ее держаться за свою землю, чтобы он мог управлять ею за нее. Или сам на ней что-нибудь построить. — Слова Джейка были до предела циничными. — Если вы считаете, что она неудовлетворенная вдова… — осторожно начал Тони. Джейк громко рассмеялся. Стоящая на лестнице Эш медленно сжала руки в кулаки. Если бы Тони в этот момент вышел из комнаты Джейка, ее лицо потрясло бы его. — Неудовлетворенная? — насмешливо произнес Джейк. — Да она не знает, что это такое. Я в жизни не встречал женщину настолько бесполую. Один Бог знает, как она умудрилась родить этих детей. Она одевается как школьница, не достигшая половой зрелости, ведет себя как школьница. И пускается наутек, стоит мужчине лишь дыхнуть на нее. Тони издал негромкий протестующий звук. Эш представила себе, как отмахнулся Джейк от этого слабого протеста. — Я хочу знать почему, — сказал Джейк. — Я не знаю, что с ней происходит, а я хочу знать. Тут может быть что-нибудь столь банальное, как угрызения совести. Эш замерла. Она слабо ощущала легкий звон в ушах. Она не слышала, что ответил Тони Андерсон. Она не слышала ничего, кроме громкого биения собственного сердца. Ей стало дурно… Когда она взяла себя в руки, снова говорил Джейк. В его голосе слышались иронические нотки: — Нельзя сказать, что я большой специалист по угрызениям совести. Но я слышал, что они могут иметь серьезные последствия. Даже заставить запереться одной в пустынном месте и отказываться от хороших денег. Тони Андерсон рассмеялся. Эш внезапно села. Ей стало трудно дышать. Как будто ее ударили. Она чувствовала, как на висках появились капли пота. Знала, что надо встать и уйти. Но она потеряла всякую власть над своим телом. Прислонилась к перилам и дрожала крупной дрожью. Он знал. Он не мог знать и все же знал. Джейк Дейр был пиратом и чужим ей человеком, но ему хватило одного взгляда на нее, чтобы догадаться… Она бессознательно прижала кулаки к дрожащим губам. Один лишь взгляд на нее, и Джейк Дейр знал. Все отошло, смытое мощной волной воспоминаний о пережитом ужасе. Слова Джейка отбросили ее назад в то время, когда не было Расти, насмешливого отношения к себе, умения защититься. А были только одиночество и одна неудача за другой, а потом… Она не может снова думать об этом. Не может. Эш прерывисто вздохнула. Но слова Джейка открыли ящик Пандоры, и ей не удалось отогнать вырвавшиеся оттуда холодные и жестокие воспоминания. Расти обеспокоенно толкнул ее. Эш медленно приходила в себя. Она погладила его голову холодной ладонью. Ее все еще трясло. Но все позади, в прошлом, сказала она себе. Позади. Ничего уже не исправишь. Но и вернуть ничего нельзя. Те ужасные времена кончились. И слова Джейка Дейра ничего не могут изменить. Она заставила себя подняться. Тяжело оперлась о перила. Если бы Тони Андерсон вышел в этот момент из комнаты, он не просто бы изумился. Она двигалась как старуха. Эш чувствовала дурноту и странный страх. На какой-то момент она даже подумала, а не выступал ли Джейк Дейр в роли Немезиды? Разумеется, глупо так думать, сплошные предрассудки, но она ничего не могла с собой поделать. Она долго ждала расплаты за свои грехи, подумала Эш. Что, если Джейк Дейр пришел получить по счету? Она сознавала, что они все еще разговаривают, но уже явно заканчивают беседу. Тони с сомнением в голосе говорил: — Ну, попытаться я, конечно, могу. — Послышался шорох укладываемых бумаг. — Но я бы предпочел, чтобы вы поручили это кому-нибудь другому. Или еще лучше, придумали бы другой способ… Джейк рассмеялся. Эш мгновенно забыла о своей слабости и помчалась вниз по лестнице с такой поспешностью, что едва не убила Расти. Или он едва не убил ее, протиснувшись между ее ног. И женщина, и собака остановились, только выбежав в сад. Эш решительно направилась прочь от дома. — Смех да и только, — пробормотала она. — Просто не повезло. Этот человек случайно произнес что-то, что вызвало дурные воспоминания. Вот и все. Чистый случай. Он ничего не знает. Если бы он знал, то не посылал бы своего лакея копаться в моем прошлом. Эта мысль ей тоже не понравилась. — Веди себя разумно, — велела она себе, приближаясь к реке и не оглядываясь, как будто Джейк Дейр мог за нею гнаться. Расти принес ей палку и с надеждой запрыгал вокруг нее. Эш бросила палку. Не стоит вымещать на собаке свое плохое настроение. Особенно если дело выеденного яйца не стоит, укорила она себя. Тони Андерсону ничего не удастся раскопать, пусть копает хоть до Страшного суда. Нечего искать. Никаких страшных тайн. Пес сделал огромную петлю по лугу и вокруг поля у дороги, ведущей к дому. Идущая за ним Эш могла издалека видеть огромное дерево, нависшее над воротами. Она содрогнулась. Что же, возможно, секреты и имелись. Но о них знали только она и Питер. Они связывали их заговором молчания, в котором оба не признались бы никому и меньше всего друг другу. Пока, наконец, все не разрешилось самым жестоким образом. И теперь единственным человеком, знавшим трагическую правду, была Эш. Она никогда ни с кем об этом не говорила и не станет делать этого сейчас. Она была в этом уверена. Если годы ее чему и научили, так это тому, что правда может ранить сильнее оружия. Так что единственный способ — хранить ее в самом темном углу, чтобы никто даже не заподозрил о ее существовании. Именно это она и делала. Правда, жестокая правда была давным-давно похоронена. Нет, Тони Андерсону нечего искать. Да и Джейку Дейру, кстати. Тогда почему же она все еще дрожит при одной мысли об этих все знающих зеленых глазах? — Настоящая чепуха. Соберись. Вряд ли он запасся лекарством, способным заставить тебя говорить правду. Ты ему ничего не выболтаешь. Если тебя не толкнут на это угрызения совести, сказал тихонько внутренний голос. Похоже, Джейк Дейр кое-что знал об угрызениях совести. Она резко тряхнула головой. Она совсем рехнулась. — Меня не мучат никакие угрызения совести, — сказала она, обращаясь к Расти. Разумеется, нет. Тайна надежно спрятана. Но если даже это не так, эта тайна не могла вызвать у нее угрызений совести. Эш была достаточно рациональна, чтобы понять это. Или заставить себя понять. — Значит, не о чем беспокоиться, — сообщила она Расти. Обрадованный пес ринулся за брошенной ею палкой. Потом погнался за белками, половина из которых существовала лишь в его воображении. Он то пропадал, то снова выныривал из островков полевых цветов, в основном алых маков. Эш могла проследить за его передвижениями по пушистому хвосту, плывущему над травой. Постепенно она успокоилась. Джейк Дейр не представлял для нее никакой опасности. Она все выдумала. Ей нужно только сохранять спокойствие и не позволять ему злить ее. К тому времени когда она свистнула Расти, чтобы возвращаться домой, ей уже удалось снова загнать мрачные воспоминания в тот глубокий погреб, где им и место. Она опять стала самой собой. Той Эшли Лоуренс, которой себя осознавала, — выдержанной, знающей, что она хочет от жизни, какими бы странными ни были эти желания, умеющей получать удовольствие от природы, той женщиной, которая не позволяла себе ни одного желания, осуществление которого зависело от других. Кроме, изумленно призналась себе Эш, страстного желания увидеть, как Джейк Дейр медленно варится в кипящем масле. И то, что он посмел ее поцеловать, усиливало это желание двадцатикратно. Эш обнаружила, что ей приходится прикладывать массу усилий, чтобы не думать об этом возмутительном поцелуе. Причем без ощутимых результатов. Самое странное, ей на мгновение показалось, что она мельком увидела, как это — любить. Только мельком, и, разумеется, все это игра воображения. Подслушанный разговор доказывал это как нельзя лучше. Кроме того, она, черт побери, все еще почти боялась этого человека. И все же… Разве Питер так целовал ее? Может быть, до обручения, когда она верила, что он ее любит? С легким вздохом Эш отрицательно покачала головой. Пожалуй, нет. Ей казалось, что так ее никто не целовал. Или прошло уже слишком много времени, и она забыла? Эта мысль заставила ее грустно улыбнуться. Эш еще раз свистнула Расти и направилась к дому. Одно не вызывает сомнений, криво усмехнулась она. Джейк Дейр явно целовался совсем недавно. И их поцелуй не произвел на него большого впечатления. Иначе он не называл бы ее школьницей, не достигшей половой зрелости. Но с острыми зубами пираньи, напомнила себе Эш. Это ее успокоило. По крайней мере, Джейк Дейр не думает, что ее можно не принимать в расчет. Ей пришлось напомнить себе об этом, когда она услышала шаги в холле около двери в кухню. Она замерла. Но когда дверь открылась, то там появился не Джейк Дейр, вылезший из постели в нарушение указаний его услужливого врача, а Тони Андерсон. Он уже не выглядел таким уверенным бизнесменом, как раньше. Эш это позабавило. Впервые после подслушанной оценки Джейком Дейром ее характера она улыбнулась. — Я… — начал Тони. Он явно чувствовал себя неловко. — Мистер Дейр в порядке? — участливо спросила Эш. — Да. Все нормально. — Тут он спохватился. — Ну… — Насколько можно ожидать, — помогла ему Эш. Он еще больше смутился. — Не думаю, что там что-то серьезное, — смущенно заметил он. Он старался не встречаться с ней взглядом. Вместо этого он пустился в объяснения, которые здорово смахивали на попытку оправдаться. — Вероятно, доктор видел, как вымотан был Джейк еще до несчастного случая. Он ведь отправился в Бразилию сразу после трудных переговоров о слиянии с Ньюманом. Работал по шестнадцать часов в сутки почти целый год без отпуска. Да и эта история с Розалинд тоже сказалась… — Он смущенно остановился. И не потому, подумала Эш, что он сообразил, что она не имеет ни малейшего представления, о чем он говорит. Нет, он замолчал потому, что решил, что сказал слишком много. Что-то личное о Джейке Дейре. Возможно, даже не был достаточно лоялен. Интересно, кто такая Розалинд, подумала она. И тут же сказала себе, что ее это не касается. Во всяком случае, она не позволила и проблеску заинтересованности отразиться на своем лице. И спрашивать ни о чем она тоже не собиралась. Тони с облегчением вздохнул. Он также выглядел слегка озадаченным. Большинство бы не преминуло спросить. — Джейку просто нужен отдых, — неуклюже закончил он. — Весьма вероятно, — равнодушно согласилась Эш. — Вот только не могу понять, почему он решил отдохнуть в моем доме. Почему бы не поехать на юг Франции? Тони улыбнулся. — Возможно, он так бы и сделал, не набросься на него ваш пес. Последовала многозначительная пауза. Эш неприязненно взглянула на него. — Скажите мне, мистер Андерсон, — весьма ехидно спросила она, — ваша компания всегда делает свои дела с помощью шантажа? Или это особенность Джейка Дейра? Он рассмеялся, успокоившись, поскольку они снова вернулись к переговорам. — Он очень вам признателен, — спокойно сказал он. — Мы все благодарны. На самом деле он замечательный человек. Почти что гений. С ним очень интересно работать. Но он может быть… — Кровожадным? — мило переспросила Эш. — Требовательным, — поправил ее Тони. Он взглянул на свои дорогие часы. — Мне пора. Он дал мне кучу поручений. Разумеется, все надо было сделать вчера. — Я слышала, — пробормотала Эш. Но Тони Андерсон уже не слушал. И, слава Богу, призналась она самой себе. В дверях он повернулся. — Попробуйте заставить его отдохнуть, если сможете, миссис Лоуренс. Мы все будем вам очень благодарны. Ему это, в самом деле, необходимо. Эш пробормотала что-то нечленораздельное и проводила его до машины. Она никому не позволит думать, что ее можно превратить во временную сиделку для Джейка Дейра. Но говорить об этом вслух не стала. Внезапно ей пришло в голову, что, если она не будет заходить к Джейку и посадит его на строгую больничную диету, ей удастся заставить его уехать просто от скуки. Она поколебалась, что ему приготовить — мясной бульон или куриный суп; и то и другое хорошо усваивается, питательно и невкусно. На губах появилась хитрая улыбка. Случается, что стряпня может доставить истинное удовольствие. В конце концов, она остановилась на курином супе. Он выглядел более отвратительно. Она отнесла его Джейку на подносе вместе с самыми тонюсенькими ломтиками хлеба с маслом, какие ей только приходилось когда-либо резать. Джейк воззрился на поднос, потеряв дар речи. — Это… еще… что? Эш разъяснила. И с наслаждением следила за выражением его лица. — Уберите и принесите мне бифштекс. С кровью. — Боюсь, — с видимым удовольствием ответила Эш, — что в доме нет бифштексов. Это вам не гостиница. — И добавила с ядовитой заботливостью: — Возможно, вам будет удобнее в гостинице? Зеленые глаза встретились с карими. Потом Джейк довольно мягко сказал: — Возможно, вы предпочитаете, чтобы я подал на вас в суд? Эш искренне изумилась. — В суд? — Я попал в эту неприятность из-за вашего пса, — напомнил он ей все еще тем же обманчиво мягким тоном. Он сделал жест, который мог относиться равно как к куриному супу, так и ко всей ситуации. — Травма, — начал перечислять он, — вред, причиненный машине. Потеря заработка. — Я поговорю со своим адвокатом, — спокойно ответила Эш. — Спасибо, что предупредили. Но все же съешьте суп. Иначе, боюсь, вы умрете с голода. Она вышла из комнаты с высоко поднятой головой. Ее адвокат очень развеселился. — Джейк Дейр? — повторил он, после того как она сухо изложила ему события предыдущего дня. — Ты ухватила за хвост тигра, милочка. Его счет за потерю заработка может проделать основательную дыру даже в твоих доходах. — Спасибо, — сказала Эш. — Утешил. Я вот что хочу знать: он может это сделать? Это же была чистая случайность. Дэвид Колуэлл хмыкнул. — Я тебе верю, Эш. Разумеется, если ты будешь говорить с такой ненавистью, я не уверен, что суд… — Перестань хихикать, — приказала ему Эш. — Ясерьезно. — Ну, это случилось на твоей земле. Так что мы можем предъявить встречный иск о нарушении прав владения. Насколько я могу судить, шансы у нас равные. Мой тебе личный совет старого и верного друга, отговори его от всяких исков любым способом. — Спасибо. Каким? — огрызнулась Эш. Он хмыкнул. — Женскими чарами, любовь моя. Ты ведь о таком должна была слышать. Похлопай немного ресницами. Другим женщинам это удается. Попробуй и ты. Может, тебе даже понравится. Эш хорошо представила себе его худое ухмыляющееся лицо. Они были знакомы с детства. — Если бы ты был здесь, я бы швырнула в тебя цветочным горшком, — задумчиво сказала она. Она именно так и поступила, когда ей было пять лет. — Мне нужен твой совет, а не идиотские шутки. — Вот тебе мой совет, — сказал Колуэлл. — Развлекай его по-королевски и соглашайся с любым его предложением. Только ничего не подписывай. — Спасибо, — едва сдерживаясь проговорила Эш. — Я это запомню. Когда она положила трубку, его смех все еще продолжал звучать в ее ушах. Она направилась на кухню. — Кто довел тебя до такого состояния? — спросила Эм, исследующая содержимое буфета. — Ни в каком я не состоянии, — с яростью ответила Эш. Она забрала котенка со стола и с отсутствующим видом стряхнула сахар с его усов и шерстки. Котенок закрыл глаза и замурлыкал. Но провести Эм было непросто. — Похоже, мистеру Дейру не понравился суп. — Еще как. Он сказал, что подаст на меня в суд, — процедила Эш сквозь зубы. Эм долго не думала. — Тогда постарайся его умаслить. Он тебя звал. Яслышала, но ты говорила по телефону. Эш криво улыбнулась. — А я нет. И если еще хоть один человек посоветует мне быть милой с Джейком Дейром, я убегу к морю и утоплюсь. Эм искренне удивилась. — Не проще ли пойти и посмотреть, чего он хочет? — Я знаю, чего он хочет. Бифштекс. Он его не получит. И мне надо поливать помидоры, — заявила Эш с вызовом. Она перекинула котенка через плечо и отправилась надевать шланг на кран. Она как следует польет помидоры. Она протащила длинный шланг по дорожке огорода и направила его на помидоры как оружие. Эш и ее пассажиру тоже основательно досталось. Котенок визгом выразил свой протест и бросился наутек. Почувствовав угрызения совести, Эш убавила струю. Ведь не со своими же помидорами ей хотелось разделаться. Она уже заканчивала работу, когда из дома неожиданно послышался крик. Эш в этот момент думала о чем-то своем, но внезапный звук заставил ее резко обернуться. Струя из шланга описала полукруг над огородом и основательно задела Эш. — Черт, — выругалась Эш. Котенок скрылся в доме. Крик послышался снова. Он доносился с первого этажа. Ее вполне справедливое возмущение Джейком Дейром внезапно сменилось тревогой. Она кинулась к дому. Она не забыла бросить шланг, но не выключила его, так что ей еще раз досталось. Она нетерпеливо вернулась, завернула кран и снова побежала к дому. Велосипеда Эм у кухонной двери она не обнаружила. Значит, экономка уехала. Это означало, что Джейк Дейр в доме один. Возможно, он действительно попал в беду. Эш взбежала по лестнице и распахнула дверь спальни. Джейк возлежал на кровати. С виду с ним все было нормально. На нем красовался темно-синий халат. В нем он напоминал командира, отдыхающего после морского сражения. Или готовящегося к сражению. Она поняла, что халат привез Тони. Эш прислонилась к двери и попыталась отдышаться. Приложила руку к боку, где покалывало. Посмотрела на него без всякой жалости. — Я решила, с вами что-то случилось. Джейк внимательно наблюдал за ней несколько секунд без всякой улыбки. Эш это удивило и насторожило. Но тут он вроде встряхнулся. Откинулся на подушки, которые положил себе под голову, и ласково улыбнулся Эш. — Вы собираетесь разговаривать со мной, только когда со мной что-то случается? — Так что случилось? — спросила Эш, ничуть не оттаяв. Джейк умудрился выглядеть одновременно благородным и жалким. — Ничего такого страшного, — мужественно заявил он. Эш фыркнула. Он улыбнулся еще шире. Она подавила желание закатить ему пощечину. Ведь надо же, подумала она равнодушно, на таком ехидном лице загнутые ресницы красавицы восемнадцатого века. Но от этого он не стал ей милее. Она сунула руки в карманы джинсов и выпрямилась, стараясь не смотреть на красивое лицо. — Так с чего бы этот крик ужаса? — спросила она. Он явно был доволен. — Так вот почему вы сюда прибежали так быстро? — Мне показалось, вы тут умираете. — Я споткнулся о собаку и упал, когда шел в ванную комнату. — Расти здесь? — поразилась Эш. Обычно Расти крутился около нее. Джейк вежливо улыбнулся. — Уже нет. Она сразу разволновалась и рассердилась. — Если вы что-нибудь ему сделали… — Зачем? В этом мире ведь как: живи и давай жить другому, — благочестиво заметил Джейк. Зеленые глаза поблескивали из-под опущенных век. — Я просто его выставил. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали обо мне еще хуже, чем уже думаете. Эш уставилась на него с глубоким подозрением. Он ответил ей сияющей улыбкой. Но по четко очерченным губам было заметно, что он забавляется. Эш это совсем не понравилось. Она изучающе вгляделась в него. — Рассчитываете поселиться надолго? — наконец сообразила она. Джейк стал еще более ласковым, если такое вообще было возможно. — Сколько понадобится, — двусмысленно ответил он. Эш отказалась расслышать соблазняющие нотки в его низком голосе. Ведь она была, в конце концов, самым бесполым существом, которое ему приходилось встречать в жизни, напомнила она себе. На мгновение ей захотелось напомнить об этом и Джейку Дейру. Но потом она отказалась от этой мысли. Слишком хорошее это оружие, чтобы использовать его на пустяки, как бы они ни раздражали. Вполне может наступить момент, когда ей захочется швырнуть эту подслушанную ложь ему в лицо. Поэтому она отвела взгляд и ничего не сказала. Его брови приподнялись. Она видела, что отсутствие реакции с ее стороны удивило Джейка. Ей показалось, что она победила в схватке. Удовольствие, которое она испытала, поразило ее саму. Возможно, у нее все же есть какое-то оружие против него. Джейк был не только удивлен отсутствием реакции, но и, как она заметила, слегка раздражен. Скорее всего, он не привык, чтобы женщины не обращали внимания на его игривый, соблазняющий тон. Эш вдруг почувствовала себя значительно увереннее. И сказала с напускной заботливостью, обращаясь к рисунку из перьев на подушке: — Разумеется, мы здесь так изолированы. Если вам требуется срочная помощь… Я бы не хотела брать на себя ответственность… — Я беру всю ответственность на себя, — мягко уверил ее Джейк. Их глаза встретились. Он смотрел на нее, не отводя взгляда. Он имел в виду не свое здоровье, и они оба это знали. Эш невольно вздрогнула и закусила губу. — Сколько вы еще здесь пробудете? — резко спросила она, опустив глаза. Последовала пауза. Кровать скрипнула. Она вновь испуганно взглянула на него. Но Джейк лишь устраивался поудобнее. Руки он закинул за голову и сцепил пальцы. — Сколько понадобится, — повторил он. Эш быстро отвернулась. — А если я буду возражать? Улыбка стала заметнее. — Уверен, вы слишком умны, чтобы бороться там, где нет необходимости, — ровно сказал он. Эш не могла больше владеть собой. Губы сжались в тонкую линию. — Напротив, мистер Дейр, мне казалось, что я напоминаю вам школьницу, — ядовито заметила она. Он высоко поднял брови. Эш слишком поздно сообразила, что выдала себя. Разозлившись, она отскочила от него. Он наблюдал за ней без всякого сочувствия. — Ну и ну. Шпионили, так? Подслушивали под дверью? А я то, бедняга, прикован к постели. — Сомнений больше не было. Улыбка перешла в открытый смех. Но он все еще умудрялся сохранить укоряющее выражение. — Не слишком вежливо в подобных обстоятельствах. Она повернулась к нему. — Мы одинаково хороши, — вспыхнула она. Ей казалось, она нанесла сокрушительный удар. Джейк Дейр, однако, ничуть не устыдился. Он с довольным видом процитировал ей ее же собственные слова. — Вам следовало бы помнить, что подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего. Эш запоздало взяла себя в руки. — Я не собиралась подслушивать. Нельзя сказать, что вы говорили шепотом. Честно говоря, я не ожидала, что гость в моем доме станет обсуждать меня в таких выражениях. Джейк театрально поморщился. — Ладно. Я извиняюсь. Мне не следовало вас обсуждать. Не к лицу джентльмену. — Невероятные ресницы опустились, а четко очерченные, чувственные губы изогнулись в улыбке. — Но ведь вы уже знали, что я не джентльмен, верно, Эш? Она глубоко и с негодованием втянула воздух. Глаза из-под опущенных век искрились смехом. — Это приходило мне в голову, — согласилась она сдержанно. — Все, что вы до сих пор делали, явно на это указывало. На этот раз он громко расхохотался. — Бедняжка Эш. А вы — такая гостеприимная хозяйка. А знаете, Тони считает, что вы очень милы. Он сказал, что вы просили его не волновать меня. Эш взглянула на него с откровенным отвращением. — Мне безразлично, пусть он доведет вас до сердечного приступа, — объявила она ему. Джейк одарил ее одним из своих ласковых взглядов. — Не может быть, чтобы вы этого хотели. — Если вы не сделаете этого в моем доме, то примите мои сердечные благословения. Джейк и глазом не моргнул. На губах появилась ехидная улыбка. — В этом случае, — мягко сказал он, — вам не следует носить эту блузку, если есть шанс вымокнуть, а потом приходить сюда и задирать меня. От такого зрелища у мужчины вполне может случиться сердечный приступ. Особенно у такого больного, как я. Эш мгновение непонимающе смотрела на него. Ей не понравилась его ехидная улыбка. Он обхватил руками колени и не отводил от нее взгляда. И улыбался еще шире. Проследив за его взглядом, Эш посмотрела вниз на себя. И осознала с растущим ужасом, что этот проклятый, неуправляемый шланг вымочил ее. Мокрая блузка облепила ее, детально обрисовав грудь и тонкую талию. И Джейк лежал и разглядывал ее во время всего разговора, не сказав ей ни слова. Ее отношение к Джейку Дейру перешло в настоящую ненависть. |
||
|