"Брак без расчета" - читать интересную книгу автора (Хорст Патриция)3– Ты должна отдать ему должное, Эрика, у него есть воспитание и вкус, – произнес Майкл, разглядывая большой, нет, огромный букет чайных роз, не меньше пяти дюжин, на столе в их приемной. – Пропади он пропадом со своим воспитанием, вкусом и цветами! – взвилась Эрика. – Не уверен, что он пойдет навстречу этому твоему пожеланию, – усмехнулся ее кузен. – Почему-то у меня есть предчувствие, что он не остановится ни перед чем, лишь бы жениться на тебе. – Если это так, то должна сказать, что он идет совершенно неправильным путем. Если Миландро полагает, что может безнаказанно рыться в моих личных вещах даже с благими, по его мнению, намерениями, то глубоко заблуждается. – Всемогущий Боже, Эрика, подумаешь, заглянул в раскрытый ежедневник! Можно подумать, украл фамильное серебро! Судя по твоим рассказам, ты сама довела до этого. Думаешь, любой нормальный мужчина не обеспокоился бы состоянием здоровья будущей супруги в таком положении? Я бы точно волновался. – Так и знала, что ты примешь его сторону, – упрекнула его Эрика. – А как же семейная солидарность? – Послушай, малышка, я не принимаю ничьей стороны. Если ты пытаешься убедить себя в том, что ненавидишь Миландро, все равно это не так. Тебя тянет к нему, и еще как. Это заметно невооруженным глазом. И мне совершенно ясно, что и его влечет к тебе не меньше. Все его поступки, могу сказать тебе как мужчина, говорят именно об этом. – Оставь, пожалуйста. Алехандро сам сказал, что его интересует только ребенок. А я для него просто контейнер, в котором тот находится, не больше. – О, прекрати, Эрика! Если бы это было так, то что же привело его в галерею вчера, когда он и понятия не имел о твоей беременности? Но она лишь упрямо пожала плечами. – Не знаю и знать не хочу! – Ладно, в конце концов тебе придется взглянуть в лицо фактам. Уверен, Миландро не собирается услужливо исчезнуть из твоей жизни, особенно на этом этапе. Он появился по неизвестной нам обоим причине, нашел другую, более вескую, чтобы остаться, и так оно и будет. – Майкл провел ладонью по чашечкам роскошных цветов. – И это явное свидетельство того, что останавливаться на полпути он не собирается. – Это просто цветы, Майки! О чем ты говоришь? Просто благодарность за вчерашний обед. – Вот уж нет. Опять болтаешь ерунду. – И что же ты предлагаешь? Чтобы я уступила только потому, что он скупил целый цветочный магазин? Майкл вздохнул, явно утомленный этим ребяческим, на его взгляд, упрямством. – Я предлагаю, чтобы ты проявила себя взрослым человеком, каковым и являешься. Тебе двадцать шесть, милая, пора уже начать вести себя сообразно возрасту. Сейчас твой черед сделать шаг навстречу, показать, что ты способна внять доводам разума, пойти на серьезный разговор и компромисс. Прямо сейчас, потому что, каким бы сдержанным ни показался тебе Алехандро, едва ли он потерпит, чтобы с ним обращались как с зеленым юнцом. – И Майкл протянул ей телефонную трубку. Эрика давно почувствовала, что ее начало мутить. И вид провода, напоминающего дождевого червяка, нисколько не помог преодолеть подступившую тошноту. – Я не знаю, где он остановился, – слабо запротестовала она. – Но на карточке есть телефон местного отделения его фирмы, – возразил Майкл. – Вряд ли ему понравится, что я отвлекаю его от дел. Наверняка я не единственная и исключительная причина того, что он в городе, раз тут есть отделение его фирмы… – В таком случае можешь передать сообщение через секретаря. – Да, и что же я скажу? – Ну, не знаю. Что-нибудь страшно интеллектуальное и содержательное. Например: "Добрый день, Алехандро, это Эрика. Перезвони мне, пожалуйста, когда будешь свободен". – А если я это сделаю, ты отстанешь от меня? – Клянусь! – И Майкл подал ей трубку. Эрика схватила ее, раздраженно набрала номер, приготовившись к разговору с безликим секретарем. Алехандро ответил на первом же звонке. Глубокий, сексуальный тембр его голоса так потряс ее, что она готова была швырнуть трубку, но Майкл, который внимательно наблюдал за ней, сурово покачал головой и прошептал: – Говори что-нибудь, Эрика. – Эрика? Это ты, Эрика? – мягко спросил ее собеседник. – До… добрый день, – промямлила она в ответ. – О, – ответил Алехандро. Только "о", за которым последовала многозначительная пауза. Не в состоянии вынести всего, что стояло за этим "о", она начала быстро говорить, лишь бы заполнить паузу: – Спасибо за цветы, Алехандро. Они просто прелестны. Но тебе не надо было… Это совсем не обязательно… – И, смутившись, замолчала. Майкл отвернулся в сторону, стараясь не засмеяться. – Это было обязательно, Эрика, – откликнулся ее собеседник мягким тоном, в котором слышалась улыбка. – Кроме того, выбирать цветы для тебя оказалось большим удовольствием. – Алехандро подождал ответа, не дождался и спросил: – Но ты ведь позвонила не только поблагодарить? – А… нет. Последовала еще одна пауза, длиннее предыдущей и более напряженная. – Так что же ты хотела сказать? – Я не… Мне бы… мне бы не хотелось делать это по телефону. Великий Боже, это прозвучало почти непристойно: то ли намеком, то ли предложением! И, судя по тому, как Майкл зажал рот руками и побагровел, пытаясь сдержать душащий его хохот, ему показалось так же. Усилием воли Эрика взяла себя в руки и почти небрежно пояснила: – Мне хочется обсудить кое-что с глазу на глаз. – Claro, конечно, – немедленно отозвался Алехандро. – Только на этот раз тебе не придется терпеть неудобства и готовить для меня. Я отведу тебя в мой любимый ресторан. Тебе понравится. Он тихий, уютный… – Нет! – поспешно выкрикнула Эрика, взволнованная звучанием его голоса, который самое обыденное предложение превращал в любовную музыку. – Только не обед! – Ну, тогда ланч? – Хорошо. – Сегодня? – Да. – Прекрасно. Я заеду за тобой… Но Эрика снова перебила его, не желая и побаиваясь оказаться с Алехандро в замкнутом пространстве автомобиля: – Нет, напротив галереи есть маленькое кафе. Называется "Мартас деликатессен снэкс". Давай встретимся там. В час дня подойдет? – Как хочешь, – протянул южноамериканец таким тоном, будто она предложила увидеться в сомнительном клубе, посещаемом геями или проститутками. – Да, я так хочу. Когда разговор окончился, Майкл иронично заметил: – Что-то ты раскраснелась, милая. Эрика схватила со стола пачку договоров и начала судорожно обмахиваться. – Не понимаю, что в нем заставляет меня так вести себя, – пробормотала она. – Наверное, ты все-таки находишь его привлекательным, хотя и стараешься скрыть это от себя. Как тебе кажется? – Не понимаю, как такое возможно. Меня сроду не тянуло к опасным мужчинам. – Ты считаешь его опасным, малышка? – Да, Майки. Не в обычном смысле, конечно. Он не убийца и не насильник, но есть в нем нечто… железное и несгибаемое под пленительной внешней оболочкой. – Не понимаю, чему ты удивляешься? Едва ли он достиг бы такого положения в международных деловых кругах, не будь у него твердости и решительности. И к тому же не забывай, что я знаю тебя как свои пять пальцев. Ты не позволила бы себя соблазнить какому-то безвольному смазливому повесе. Или… – Майкл внимательно всмотрелся в раскрасневшееся лицо Эрики, – или это все-таки была твоя инициатива? Молодая женщина молчала, вспоминая… Алехандро стоял возле накрытых столов со всевозможными деликатесами и напитками и ни на мгновение не отводил от нее глаз. Или это только так ей казалось? Эрика разговаривала то с одним из гостей, то с другим, переходила от одной группы восхищенных ценителей современной живописи к другой, чокалась бокалом шампанского, но постоянно ощущала на себе взгляд темных, почти бархатных глаз. И внезапно оказалась лицом к лицу с их обладателем. Алехандро слегка поклонился и произнес: – Изумительный вечер, сеньорита Феррмонт. – Спасибо, сеньор Миландро, – ответила Эрика, испытывая необъяснимое смущение. Никогда еще мужчине не удавалось привести ее в замешательство, просто глядя в лицо. Но этот, казалось, не смотрел, а целовал нежную кожу щек своим взглядом. – Очень рада, что вам нравится у нас. А сейчас, извините, вынуждена покинуть вас. Кое-какие организационные вопросы. Но Алехандро не дал ей уйти, взял за руку и галантно произнес: – Включите меня в круг ваших организационных вопросов, сеньорита. Я ведь тоже клиент и нуждаюсь в вашем безраздельном внимании. Эрика чувствовала, как начинает гореть ее тело: каждое произнесенное им слово, казалось, несло другой, более глубокий, интимный смысл… Ей хотелось поскорее покончить со странной, подавляющей ее ситуацией, которую с трудом удавалось контролировать, и то лишь пока. В соседнем зале раздались звуки музыки, и Эрика решила, что это самый подходящий момент для бегства. Но Миландро будто знал, что собеседница готова покинуть его. – Окажите честь потанцевать со мной, сеньорита, – сказал он и притянул ее к себе немного ближе. Не настолько, чтобы окружающие обратили на них внимание, но достаточно, чтобы дать ей почувствовать, в чем именно он нуждается. И что же? Она дала резкий отпор? Щелкнула самоуверенного самца по носу? Указала на его место? Ничуть не бывало. Эрика покорно растаяла в его объятиях и позволила провести себя в соседний зал. И там, забыв обо всем на свете, закачалась в ритме танца, прижимаясь к партнеру и наслаждаясь этим. Когда музыка кончилась, она медленно, неохотно высвободилась из крепких объятий и, прикасаясь к его руке лишь кончиками пальцев, выговорила: – Спасибо за танец. Эрика вся пылала, еще не остыв от потрясающего, почти фантастического ощущения, пережитого во время танца. Алехандро ответил, не изменив своей галантной манере: – Спасибо? Это я должен благодарить вас, Эрика. Я искренне наслаждался танцем и жалею лишь о том, что удовольствие было столь быстротечным. – И он слегка поклонился. Она уже не доверяла себе. Боялась, что если задержится еще хоть на минуту, то кинется ему на шею, не обращая внимания на окружающих. Поэтому покинула Миландро и следующие полчаса переходила от одного гостя к другому, перекидываясь парой фраз то с одним, то с другим, но ее мысли постоянно возвращались к нему и к предстоящей их встрече в приемной на третьем этаже. Что ждет ее там? Не показалось ли ей, что его так же влечет к ней, как и ее к нему? Да что с ней вообще творится? Что заставляет все время думать о совершенно незнакомом мужчине? Но попытки уговорить себя в нелепости неожиданного влечения и заставить успокоиться не увенчались успехом. Когда подошло назначенное время, Эрика с бешено бьющимся сердцем прошла в слабо освещенную приемную. Алехандро Миландро сидел на уголке стола для переговоров, на котором стояли бутылка шампанского и два бокала, и наблюдал за ее появлением. – Что… что это означает? – Молодая женщина указала на шампанское. – Я никому не говорила… – Это я распорядился, Эрика. Мне необходимо побыть с вами наедине, – спокойно ответил гость. – Очень лестно, – чуть насмешливо отозвалась она, ощущая, однако, ликование от услышанных слов. – Но, сеньор Миландро, я не могу позволить себе проводить время в неспешной беседе за шампанским с одним клиентом, когда меня ждут многие другие. Алехандро встал, подошел к Эрике, взял обе ее руки в свои и крепко сжал. – Послушайте! – властно сказал он, качнув головой. – Ваши гости и клиенты веселятся вовсю. К тому же у вас есть компаньон, который в состоянии занять их! – Не понимаю, какое это имеет значение, – слабо возразила она. – Никакого, – подтвердил Алехандро, обнимая ее за талию. – Зато вот это имеет. И поцеловал Эрику прямо в губы. Долго… Упоенно… А она? Разве она возражала? Нет, только прильнула к нему, стремясь быть как можно ближе, приоткрыла губы и ответила. Ибо в то мгновение, когда его губы коснулись ее, ощутила такой голод, такое желание, какого не испытывала за всю свою жизнь. К счастью, Алехандро лучше владел собой. Он оторвался от ее рта и чуть отстранился. – Надеюсь, мое поведение не покажется вам недопустимой и непростительной дерзостью, querida. Я не намеревался… – О… – почти разочарованно протянула Эрика, хотя это отнюдь не входило в ее намерения. – Почему же здесь шампанское и бокалы? – Мне хотелось поговорить с вами, узнать вас в неофициальной обстановке. – Но это невозможно, совершенно невозможно! – воскликнула она. – Там гости. Они ожидают моего возвращения! – Но не через пять минут же! Не забывайте, мы собирались обсудить мою покупку картин с выставки, – заявил Алехандро, ловко открывая бутылку и наливая вино в бокалы. Золотистая жидкость пенилась и кипела, как и кровь в жилах молодой женщины. Она приняла протянутый ей бокал и пробормотала: – Право, я не должна. – О, это небольшой грех – выпить шампанского с состоятельным клиентом, querida, – бархатным голосом утешил ее он. – Que tengo suerte, желаю удачи, Эрика, в завершении выставки. – Спасибо, – полушепотом ответила та, не поднимая глаз. Потому что не могла. Не смела… – Вы всегда так ведете деловые переговоры? – Вовсе нет, – покачал головой Алехандро. – Как правило, я вообще избегаю разговоров о делах на вечеринках. Но сейчас меня больше интересует не договор, – добавил он и немедленно подтвердил это, снова прижавшись губами к ее рту. Не в состоянии сдержать себя, Эрика приоткрыла губы и впустила его ищущий язык. Что и как произошло дальше, она не могла бы сказать, потому что утратила чувство реальности. Только помнила, что впервые в жизни мужчина держал ее будто драгоценность, крепко, боясь уронить, но нежно, чтобы не причинить боли. Она вдруг лишилась остатков разума, ибо происходящее невозможно было ни объяснить, ни понять. Им можно было только упиваться… Алехандро провел пальцами по ее лицу, по шее, потом коснулся круглой груди. Эрика застонала в ответ и прижала его руку сильнее, поражаясь собственному поведению. Она откровенно предлагала себя мужчине, которого знала всего какой-то час… И он ответил на это недвусмысленное приглашение, дав ей почувствовать свидетельство своего страстного желания. Затем правой рукой нашел на спине платья молнию, расстегнул ее и легким движением сдвинул тонкую ткань вниз, до талии. Восхитительные плечи мерцали в полумраке как драгоценная слоновая кость. Черный кружевной лифчик оттенял безупречность кожи… Потом наконец-то Алехандро расстегнул его и принял тяжесть груди в ладонь, наклонил голову и коснулся губами соска. Эрика застонала мелкими, какими-то всхлипывающими стонами. Желание стало нестерпимым, почти болезненным… О, скорее бы он нашел ту спрятанную горячую и влажную точку, где сосредоточилось сейчас все ее существо, и ответил на немой, но отчаянный призыв! Алехандро опустил руку, прикоснулся к ее упругим ягодицам, начал поднимать юбку. Это движение едва не довело Эрику до неистовства. Ее покинули все мысли, кроме единственной: хочу тебя… Как же ей хотелось откровенно прикоснуться к нему, ощутить на ладони шелковистую тяжесть, заставить стонать и содрогаться, как она. Сказала она это вслух или только подумала? Скорее всего сказала, потому что в лихорадке страсти не отдавала себе отчета в том, что делает. Слова слетали с языка, не касаясь сознания: "О, хочу увидеть… погладить… позволь…" Да, конечно, она произнесла это, потому что он уже крепко держал ее руку там, где под туго натянувшимися брюками ощущалась напряженная плоть. Она неловко, но нетерпеливо дергала замок молнии, и Алехандро пришел ей на помощь… Да, он был красив, удивительно красив в своей примитивной силе – гладкий, тяжелый, пульсирующий, живой. Эрика взирала на него как на чудо природы. Потом легко прикоснулась и, услышав сдержанное восклицание и ободренная Алехандро, обхватила обеими руками. Ответное содрогание плоти наполнило ее восхищением и ликованием. – Я правильно делаю? Тебе приятно? – прошептала она. Он прорычал что-то непонятное по-испански и спустя минуту опустил покорную женщину на ковер. Широкая юбка раскинулась вокруг, как упавший на землю парашют. Алехандро провел рукой вниз по ее бедрам, потом от колена вверх по ноге до той самой сокровенной, влажной долины, скрытой кружевом трусиков. Потом губы последовали за рукой, и Эрика выгнулась навстречу им. Он приподнял голову и прошептал: – Eres marabillosa, bella. – Я не знаю, что ты сказал, но звучит замечательно, – прошептала Эрика, едва не теряя сознание от его ласк. Он поднял голову и медленно и любовно осмотрел ее всю. – Ты изумительна, красавица. Потом снова прикоснулся к тому месту, что взывало к его вниманию, заставил Эрику сотрясаться в муке желания и лишь потом вошел в нее. Окружающий мир перестал существовать. Были только он и она. И каждый был для другого целой вселенной. И когда они достигли вершины страсти, Эрика ощутила, как ее подхватила и понесла волна ни с чем не сравнимого наслаждения… Вынырнув из бурного прилива страсти, она неожиданно услышала доносящиеся снизу громкие аплодисменты, крики и смех – чествовали виновника торжества, молодого талантливого художника Перри Сестона. – Господи, мы пропустили главный тост! – в ужасе воскликнула Эрика, приходя в себя. Алехандро пожал плечами. – Не думаю, что кто-то заметил. А если и так, то мы ведь собирались поговорить о деле. Какими холодно-прозаическими показались ей его слова. Совсем не таких ждала она от своего пылкого любовника. Смутившись, Эрика отвернула голову, и Алехандро, моментально поняв намек, скатился с нее и вскочил на ноги. К тому времени, когда она тоже встала, хотя и куда менее охотно, он уже привел одежду в порядок. И если бы не слегка растрепавшиеся волосы, никто бы никогда не догадался, чем он занимался в приемной на третьем этаже. Эрика же являла собой довольно жалкое зрелище. Трусики болтались на щиколотке, одна туфля валялась под столом, прическа напоминала стог рыжего сена. А чудесное бирюзовое платье выглядело так, будто она занималась в нем именно тем, чем и занималась. Алехандро откашлялся и начал: – Эрика… – Не надо! – резко перебила она, отказываясь смотреть ему в глаза. – Не говори ничего. Пожалуйста, уходи и не пытайся сделать вид, что случившееся имеет отношение не к обычной похоти, а чему-то другому. – Уйти и оставить тебя в полном беспорядке? Не самый джентльменский поступок… – Джентльменский? – Эрика едва не расхохоталась. – Боюсь, сейчас уже немного поздно говорить о таких вещах, сеньор Миландро. – Да и поздновато для формальностей, querida. Мое имя, как тебе известно, Алехандро. – Вот и прекрасно. А теперь, Алехандро, пожалуйста, спускайся на второй этаж, пока никто не заметил твоего слишком долгого отсутствия и не отправился искать. Я не должным образом одета для чьей-то компании. – И не побеспокоившись даже выслушать ответ, Эрика подобрал белье, прошла в туалетную комнату и заперлась там. Когда она вышла спустя минут двадцать, приемная была пуста. О разыгравшейся здесь сцене напоминали только полупустая бутылка шампанского с двумя бокалами и чек на солидную сумму за три картины молодого художника с подписью Алехандро Миландро… Майкл с любопытством смотрел на свою кузину, которую всего несколько дней назад считал маленькой девочкой, хотя и восхищался ее деловой хваткой. Теперь же перед ним была взрослая женщина, погруженная в воспоминания о первой в ее жизни любовной связи. – Ты не ответила на мой вопрос. Это была твоя инициатива, с Миландро? Ты соблазнила его? – Если даже и так, то вышло все совершенно случайно. Я совершенно не предполагала, что мы с ним займемся сексом, да и он, полагаю, тоже. – Очевидно, нет, иначе хоть одному бы из вас пришло в голову подумать о возможных последствиях и ты не оказалась бы в нынешнем положении, – заявил Майкл с неоспоримой логикой. – Как думаешь, Эрика, ты сможешь полюбить его? – Возможно. – Так ты не против брака с ним? В принципе? – В принципе нет. Просто я боюсь. – Боишься? Но чего? – В первую очередь того, Майки, что Алехандро – воплощение мужественности, причем в каком-то средневековом смысле. То есть он – хозяин и повелитель, а я – слабая женщина и, следовательно, раба. – С одной стороны, это замечательно, с другой – просто отвратительно, – прокомментировал Майкл и пожал плечами. – Но, в конце концов, идеальных людей нет. А тебя, малышка, я как-то не вижу в роли слабой женщины. – Я тоже. Потому что не собираюсь влюбляться в человека, который не ответит мне взаимностью. И не собираюсь повторять печальный опыт отца, который женился без взаимной любви. – Но-но, это нечестно переносить на Алехандро то, что случилось в твоей семье. Он заслуживает, чтоб его судили по собственным делам. – Знаю, – нетерпеливо ответила Эрика. – Потому-то и согласилась встретиться с ним снова. – В таком случае не позволяй мне задерживать тебя. Уже половина первого, а тебе, пожалуй, стоит привести себя в порядок. Некоторым женщинам бледность к лицу, но ты не из их числа. |
||
|