"Пиратские широты" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)Глава 10Долина Кроуфорд располагалась немного севернее, в получасе езды по приятной местности, среди пышной зелени у подножия Синих гор. Хантер добрался до высокого гребня, глядящего на долину, увидел двух рабынь миссис Хэклетт и лошадей, привязанных на берегу журчащего ручья, выбегавшего из каменной чаши на восточном краю долины. Еще Хантер заметил скатерть, расстеленную для пикника, и расставленную на ней еду. Он спустился к лошадям и привязал своего коня рядом с ними. Хантеру хватило одного мгновения, чтобы подкупить этих негритянок. Он приложил палец к губам и сунул им шиллинг. Женщины захихикали и ускользнули прочь. Им не впервые платили за молчание о тайной встрече, и Хантер не боялся, что они могут кому-то рассказать об увиденном. Точно так же он не беспокоился насчет того, что они станут подглядывать из кустов за белыми господами и смеяться над ними. Капитан тихо прошел по камням к краю озерца, образовавшегося под небольшим водопадом. Миссис Хэклетт плескалась в воде и его пока не замечала. — Сара! — Миссис Хэклетт обращалась к рабыне, находившейся, по ее мнению, поблизости. — Ты знаешь этого капитана Хантера из порта? Чарльз в ответ пробурчал нечто невнятное тоненьким голоском и уселся рядом со сложенной одеждой женщины. — Роберт говорит, что он просто обычный мошенник и пират, — продолжала та. — Но муж совсем не обращает на меня внимания с тех пор, как я оказалась фавориткой короля! Весельчак был, ничего не скажешь! Но этот капитан Хантер — такой красавчик! Ты не знаешь, он пользуется благосклонностью многих женщин в городе? Хантер не ответил. Он смотрел, как миссис Хэклетт плещется в прозрачной воде. — Я думаю, что многих. У него такой взгляд, что самое твердое сердце растает. Он явно сильный и храбрый. Это всякая женщина заметит. А еще у него пальцы и нос хорошей длины — это тоже говорит о его достоинствах. Сара, у него есть в городе фаворитка? Хантер не ответил. — У его величества длинные пальцы, и он прекрасно подходит для постели. — Миссис Хэклетт хихикнула. — Мне не следовало этого говорить, Сара. Хантер по-прежнему помалкивал. — Сара! — позвала женщина, повернулась и увидела Чарльза, который сидел на берегу, смотрел на нее и ухмылялся. — Вы что, не знаете, что купаться вредно для здоровья? — поинтересовался он. Миссис Хэклетт гневно плеснула в него водой. — Про вас говорят чистую правду! — возмутилась она. — Вы подлый, неотесанный, отвратительный тип. Вы не джентльмен! — А вы ждали сегодня джентльмена? Женщина снова плеснула водой. — Уж конечно, я ждала не негодяя и любителя подглядывать. А теперь покиньте это место, чтобы я могла одеться. — Я нахожу его необычайно привлекательным, — возразил Хантер. — Вы отказываетесь уходить? Миссис Хэклетт была вне себя от злости. Сквозь прозрачную воду Хантер видел, что она слишком худощава на его вкус, с маленькой грудью и худым лицом. Но ее гнев взволновал его кровь. — Именно. Увы, но я отказываюсь. — В таком случае, сэр, я в вас ошиблась. Я полагала, что вы проявите обычную любезность и хорошие манеры по отношению к женщине, находящейся в неблагоприятном положении. — В чем же заключается эта неблагоприятность? — поинтересовался Хантер. — Я обнажена, сэр. — Да, вижу. — А вода в этом ручье холодная. — Что, правда? — Именно так. — Вы это только сейчас поняли? — Сэр, я вынуждена снова попросить вас прекратить свои дерзости и дать мне мгновение уединения, дабы я могла вытереться и одеться. В ответ Хантер подошел к воде, взял женщину за руку и вытащил на берег. Она стояла, мокрая и дрожащая, несмотря на палящее солнце. Миссис Хэклетт смерила его гневным взглядом. — Вы так простудитесь насмерть, — заявил Хантер и улыбнулся при виде ее замешательства. — Тогда уравняем положение, — произнесла миссис Хэклетт и внезапно столкнула его в воду прямо в одежде. Он с плеском рухнул в озерцо, ледяная вода обожгла тело. Хантер задохнулся, начал барахтаться, а миссис Хэклетт стояла на камне и смеялась над ним. — Мадам! — крикнул он, бултыхаясь изо всех сил. — Я вас умоляю! Женщина продолжала смеяться. — Мадам, я не умею плавать! Молю вас, помогите. Голова Чарльза на мгновение скрылась под водой. — Моряк, не умеющий плавать? Миссис Хэклетт снова рассмеялась. — Мадам. — успел сказать Хантер, появившись на поверхности, и снова ушел под воду. Через мгновение он вынырнул, беспорядочно молотя руками и ногами. Женщина взглянула на него с беспокойством. Она протянула руку, и Хантер, поднимая тучи брызг, двинулся к ней. Он схватил женщину и рванул на себя так, что она перелетела через его голову. Женщина завопила, плюхнулась плашмя, больно ударилась спиной о поверхность воды, снова завизжала и ушла под воду. Когда она вынырнула, Хантер расхохотался и помог ей выбраться на теплый камень. — Вы самый настоящий ублюдок, мерзавец, головорез и развратный подлый негодяй! — с жаром выпалила она. — К вашим услугам, — отозвался Хантер и поцеловал ее. Женщина оттолкнула его. — И наглец к тому же! — Совершенно верно, — согласился Хантер и снова поцеловал ее. — Вы что, собираетесь меня изнасиловать как уличную женщину? — Полагаю, в этом не будет необходимости, — отозвался Хантер, стягивая с себя мокрую одежду. И ее действительно не было. — Как, среди бела дня? — с ужасом вопросила миссис Хэклетт, и это были ее последние членораздельные слова. |
||
|