"Звезда моя, Аврора !" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)

ГЛАВА ПЕРВАЯ


—Черт возьми, Люк, — вполголоса сказал Жак Бернар, глядя вслед удаляющейся даме весьма воинственного вида. — Какого дьявола ты терпишь эту… эту мегеру? Легче взять штурмом крепость, чем прорваться к тебе!

Люк Кирван усмехнулся и взял листок, который положила перед ним его секретарша, прежде чем удалиться.

—Мисс Хилльер? — протянул он. — Поверь мне, Жак, ей нет равных в том, чтобы… — он сделал паузу, — отражать натиск прекрасной половины студенчества.

Взгляд Жака за стеклами очков потеплел, и он громко захохотал.

—Неужели такой натиск продолжается до сих пор? Вот уж не думал, что до сих пор орды прелестных молодых существ страстно желают оказаться в твоей постели. Особенно, когда на ум приходит восхитительная Леони Мердок… Видимо, их привлекает все это. — И он обвел широким жестом дом позади них и окружавший их сад.

Люк Кирван потер заросший темной щетиной подбородок и, прищурясь, взглянул на дом, в котором недавно поселился. Очаровательный двухэтажный особняк в испанском плантаторском стиле располагался в пригороде Брисбена, на холме Мэнли-Хилл. С террасы, где сидели, наслаждаясь пивом, Люк и его старинный друг, а по совместительству адвокат Жак Бернар, открывался чудесный вид на залив Мортон-Бэй в сторону острова Норт-Стрэдброук.

—Может, и так, — мрачно сказал Люк и пожал плечами. — Я искал, куда вложить свой капитал, а этот дом как раз появился на рынке недвижимости.

Жак Бернар лукаво посмотрел на друга. Люк Кирван относился к самому молодому поколению профессоров, получивших кафедру в университете, в котором преподавал физику. Облик Люка никак не вязался с образом вошедшего в поговорку рассеянного профессора. Высокий, сухопарый и темноволосый, с задумчивыми темными глазами, делавшими его несколько надменным, он выглядел очень привлекательно. Если добавить еще тонкий ум, безграничную энергию и умение не замечать тех людей, которые утомляют своей посредственностью, то получится тот тип мужчин, который женщины находят неотразимым, грустно подумал Жак Бернар. Сам Жак гораздо в большей степени напоминал хрестоматийного профессора, страдая близорукостью и рассеянностью.

Однако, поглядывая на Люка Кирвана, он чувствовал легкую досаду. Казалось, прошло достаточно времени, чтобы Люк и Леони Мердок связали себя семейными узами. Из них вышла бы эффектная пара, ведь уже несколько лет они жили вместе. Жак был почти уверен, что они вот-вот поженятся. И вдруг впервые услышал о новом доме Люка. Теперь уверенности у него поубавилось.

— Смею заметить, что ты проводишь дома очень мало времени, Люк, так что не выбросил ли ты деньги на ветер? — деликатно спросил Жак и добавил: —У вас с Леони что-то разладилось?

Люк Кирван безучастно смотрел на усыпанный островами Мортон-Бэй, воды которого переливались и блестели под ясным синим небом. Потом перевел загадочный взгляд своих темных глаз на друга и сказал, насмешливо улыбнувшись:

—Жак, чему быть — того не миновать.

—Другими словами, не лезь не в свое дело? — произнес Жак с кислой миной.

Одним словом — правильно.


Аврора Темплтон стиснула зубы и приказала себе перестать трястись.

Да, она врывается в чужой дом глубокой ночью, но только затем, чтобы забрать то, что по праву принадлежит ей. Она не считает подобное воровством. Здесь не было взлома и вторжения, поскольку она не собиралась ничего взламывать. Что касается вторжения — тут, пожалуй, спорный вопрос, подумала она и заслонила карманный фонарик рукой в перчатке.

Всю прошлую неделю она тщательно продумывала свои действия. И теперь необходимо отбросить все колебания.

Хотя до недавнего времени Аврора и была хозяйкой этого крепкого двухэтажного дома с прекрасным садом, все-таки она боялась быть схваченной в процессе действия, которое кто-то может посчитать воровством. У нее до сих пор остался ключ от дома, и она знала, что из пристройки сзади можно попасть на соседнюю улицу.

Ночь выдалась мрачная, влажная и очень тихая, предвещавшая сильную грозу.

Тем более лучше уж поскорее покончить с делом, сказала себе Аврора и вставила ключ в замочную скважину двери, ведущей в помещение для стирки. Дверь открылась легко и бесшумно. В доме никого не было.

Новый хозяин приехал из другого штата и еще не успел обновить сигнальные устройства, поставить новые замки и завести злых собак. На самом деле попасть в дом без ключей не представлялось никакой возможности. Дом был фактически неприступным: окна защищены декоративными, но очень надежными решетками из кованой стали, все двери сделаны из массивного, прочного дерева.

Аврора бесшумно прошла через комнату для стирки и кухню в холл. Надобность в фонарике отпала после того, как ее глаза привыкли к темноте. Она тихо улыбалась от нахлынувших воспоминаний о проведенных здесь днях юности. Входом через прачечную она пользовалась всегда, когда возвращалась домой после положенного часа.

Но фонарик она все-таки включила, хотя и прикрыла рукой, решив оглядеть холл на случай, если новый хозяин переставил мебель, и удостовериться в том, что по-прежнему можно свободно подойти к лестнице. Услышав какой-то слабый звук, она замерла и выключила фонарик.

Аврора, одетая в черные джинсы и водолазку, постояла, не двигаясь, несколько минут. Как ей удалось не закричать, когда что-то лохматое обвилось вокруг ее ног, она не могла объяснить, но огромный котище сел рядом с ней и тихо замурлыкал.

Она наклонилась, чтобы погладить его, и немного успокоилась: видимо, кот произвел услышанный ею шум. Аврора снова ненадолго включила фонарик, потом осторожно подошла к лестнице и начала подниматься по ковровым ступенькам, по привычке считая их про себя, чтобы не наступить на пятнадцатую, которая нещадно скрипела.

Видимо, тут она и потеряла бдительность, подумалось ей позднее. Потому что, достигнув верхней ступеньки, Аврора вдруг почувствовала, как попала в объятия сильных рук, беззвучно сомкнувшихся вокруг нее. Неожиданность случившегося на мгновение парализовала ее так, что у нее замерло сердце и ее охватил дикий ужас. Вскрикнув, Аврора стала так отчаянно отбиваться, что вместе с незнакомцем едва не свалилась с лестницы.

Извиваясь как уж, она вырвалась, вспрыгнула на перила и скатилась по ним вниз, услышав только, как мужчина вскрикнул от боли. Потом быстро пересекла холл и кухню, пробежала через прачечную, заперла дверь ключом, который все еще торчал в замочной скважине, пулей пронеслась через сад за домом, перескочила через забор и помчалась с такой скоростью, словно все черти из преисподней гнались за ней по пятам.

Она предусмотрительно припарковала свою машину в двух кварталах от дома, подстраховавшись на случай, если произойдет что-то непредвиденное и ее машину смогут опознать. Небо, сплошь затянутое тучами, наконец разразилось грозой.

— Спасибо, спасибо вам, небеса! — благоговейно прошептала Аврора, хотя почти в ту же минуту промокла до костей. — Ливень смоет мои следы!


— Еще раз прослушайте местные новости. Гроза, которая вчера ночью обрушилась на южные и прибрежные пригороды Брисбена, нанесла строениям, оказавшимся на ее пути, ущерб, оцениваемый по приблизительным подсчетам в сумму, близкую к миллиону долларов… Аврора Темплтон для программы «Бэй ньюс».

Аврора сняла наушники и переместилась со своим сиденьем на другую часть консоли. Режиссер ее программы поднял вверх большой палец. Она с трудом встала и вышла из студии. Ее утренняя смена на радионовостях закончилась, и она чувствовала себя словно выжатый лимон. Ей все время казалось, что чья-то тяжелая рука ляжет на ее плечо. Ее преследовали кошмары, что ей самой придется передавать полицейское сообщение по поводу собственного проступка.

Почему бы тебе не остановиться и не подумать, Аврора Темплтон? — ругала она себя по дороге домой.


Ее новый дом в пригороде Брисбена, носящем название Мэнли, был симпатичным и удобным или, точнее, будет, когда она ликвидирует беспорядок.

Мэнли относился к восточному пригороду Брисбена и находился южнее устья реки Брисбен, на побережье залива Мортон-Бэй. Благодаря своему географическому положению, легким приятным бризам и красивому виду, открывающемуся с крутого холма, на вершине которого стояли прекрасные старые дома, он снова вошел в моду. К тому же здесь еще располагалась и гавань для больших судов.

Многие капитаны, которым нравились спокойные воды Мортон-Бэя, охраняемые островами-близнецами Мортон и Норт-Стрэдброук, ставили свои суда на якорь в гавани Мэнли, что добавляло пригороду Брисбена еще больше очарования.

Из нового дома Авроры совсем не видно гавани, но скрашивали этот недостаток небольшой сад и дворик. Когда пару недель назад она вернулась домой после шести месяцев, проведенных за границей, то и представить себе не могла, что их семейный особняк будет продан, а ее вышедшему на пенсию отцу, капитану дальнего плавания, придет в голову купить яхту и отправиться в одиночное кругосветное плавание.

Аврора осталась без матери, когда ей исполнилось шесть лет. Ее воспитанием занимались отец, когда он бывал дома, и школа-интернат, а в промежутках — преданная домработница миссис Баннингс, носившая нежное прозвище Банни. Аврора тоже много путешествовала по свету со своим отцом. В двадцать пять лет она получила степень бакалавра искусств, свободно говорила на нескольких языках, могла позаботиться о себе и делала карьеру, посвятив себя радиовещанию.

Тем не менее всестороннее образование не смогло искоренить такую черту ее характера, как бесшабашность, из-за чего Банни часто впадала в отчаяние. И именно в бесшабашности винила себя Аврора, собираясь выпить кофе на следующее утро после вторжения в дом профессора Люка Кирвана.

Правда, тут можно насчитать несколько причин, поправила она себя, с наслаждением вдыхая кофейный аромат. И не в последнюю очередь — неожиданное решение ее отца продать дом, даже не посоветовавшись с ней, а потом уйти в плавание по голубым просторам всего через несколько дней после ее возвращения и прежде, чем она вспомнила о своих дневниках.

Взяв чашку, Аврора прошла в гостиную, свернулась калачиком в кресле и пустилась в воспоминания.

Она всегда вела дневник не потому, что хотела открыть свое лицо миру, а потому, что, будучи единственным ребенком в семье, осталась без матери в раннем возрасте, надолго разлучалась с отцом и не имела никаких родственников. Дневники стали ее единственными друзьями, кому она могла все рассказать, кто никогда ее не смог бы предать.

Когда ей исполнилось двенадцать лет, Аврора случайно обнаружила в спальне в камине, которым никогда не пользовались, неплотно лежавший кирпич, а за ним — выемку в стене. Она и стала прекрасным тайником для хранения ее дневников. Аврора пользовалась своим тайником вплоть до того момента, когда уехала за границу, и была убеждена в том, что ее мечты, фантазии и сокровенные чувства надежно скрыты от любопытных глаз.

И только после того, как Аврора позвонила Банни, чтобы сообщить о своем возвращении и обсудить неожиданный поступок отца, Эмброуза Темплтона, она вспомнила о своих дневниках.

Банни обрадовалась ее звонку и сказала, что продолжает работать: три раза в неделю, по утрам, она приходит убирать у нового хозяина прежнего дома Авроры. Вот тут-то перед глазами Авроры и возник камин в ее спальне, и она обомлела…

Ей приходило в голову, что, если просто позвонить новому хозяину и рассказать о тайнике и дневниках, у него, как у всякого нормального человека, может проснуться чрезмерное любопытство, и он, вероятнее всего, не устоит перед соблазном заглянуть в них… От одной только такой мысли она покрывалась холодным потом.

Теперь же Аврора решила договориться о встрече с Люком Кирваном, профессором физики, не объясняя причин, а просто сказать, что у нее важное личное дело; когда она окажется в доме, то все объяснит и достанет свои дневники.

Но оказалось, что профессору вообще не звонят домой. У него ужасно противная секретарша, которая принимала все адресованные ему звонки в течение долгого рабочего дня, а в остальное время включался автоответчик, на сообщения которого профессор никогда не отвечал.

Секретарша профессора не собиралась устраивать Авроре встречу с ним без веских оснований, заявив, что он слишком занят. Банни рассказала Авроре, какой мегерой она была: вечно ходила за ней по пятам и проверяла, что она делает.

В одном из телефонных разговоров Аврора объяснила секретарше, что она — дочь прежнего хозяина, что отсутствовала в момент продажи дома и просто хотела бы удостовериться, не было ли там забыто кое-что из ее вещей.

—Разумеется, нет, — холодно ответила мисс Хилльер. — Я сама осмотрела дом, и вы можете не беспокоиться — там не осталось ничего вашего. Всего доброго.

И она швырнула трубку.

Аврора заставила себя успокоиться и придумать что-то. Ну конечно! Она просто заедет по окончании рабочего дня и припрет к стенке недосягаемого профессора в его домашнем кабинете, в отсутствие мегеры-секретарши. Однако профессор физики оказался в высшей степени неуловимым. Аврора пять раз приезжала по своему старому адресу, но никого не оказывалось дома. На пятый раз у нее родилась идея.

Ей пришло в голову попросить Банки забрать дневники, но она тут же отказалась от своей мысли, испугавшись за Банни, которая могла лишиться места, поскольку ее поступок едва ли мог пройти незамеченным, учитывая, что мисс Хилльер всюду совала свой нос. Однако, задав Банни несколько вопросов, она ничем ей не навредит, поразмыслив, решила Аврора.

—Что ты можешь о нем сказать? — спросила она у Банни по телефону.

—Даже не знаю. Никогда не встречалась с ним, только с его мегерой, она наняла меня по рекомендации твоего отца, — ответила Банни. — Его никогда нет дома. Знаешь, я работаю у него всего несколько недель, но мне кажется, что он обычный старый консерватор. Его стервозная секретарша, конечно, ужасно суетливая, но я думаю, что тон задает он!

—Профессор что-то переделал в доме, Банни? — нерешительно спросила Аврора. — И есть ли у него жена или…

—Нет, он холостяк. Ума не приложу, зачем ему понадобился такой большой дом… У него даже нет собаки, хотя кот есть. Что касается переделок, то я слышала, как мегера говорила какому-то строителю по телефону, чтобы он назначил цену за то, чтобы заложить кирпичом камины в спальнях. Твой отец всегда утверждал, что они совершенно не нужны при таком климате, как в Брисбене.

Аврора едва не выронила трубку.

—Понятно, — глухим голосом сказала она.

—Ты в порядке, лапочка? — спросила Банни и, не дождавшись ответа, продолжала: —Должна тебе сказать, что обстановка у него красивая, много антикварных вещей, так что придется пыль вытирать постоянно. Казалось бы, ему нужно завести собаку, чтобы охранять дом, особенно при его постоянном отсутствии. Я еще слышала, как мегера заказывала ему билет на самолет в Перт на следующий уикенд. Он улетит в пятницу, возвратится в понедельник, но они даже не поменяли замки, как часто делают новые хозяева.

Аврора дала возможность Банни еще немного поговорить о том о сем, прежде чем закончила разговор. Потом вытряхнула содержимое чемоданов, куда Банни уложила ее одежду и личные вещи из прежнего дома, и наткнулась на свой старый кошелек. В его отделении, закрытом на молнию, преспокойно лежал ключ от двери комнаты для стирки…


Аврора со вздохом вернулась к действительности. Возможно, она не стала бы пробираться в дом, если бы не позвонила еще раз и не попыталась договориться о встрече с профессором через мисс Хилльер. Та решительно заявила, что профессор занят больше, чем всегда, и попросила прекратить их беспокоить! К тому же Хилльер говорила каким-то странным озлобленным тоном, смысл которого был в том, что как будто она, Аврора, делает какое-то постыдное дело. Именно ее странный намек подлил масла в огонь и привел Аврору к самостоятельному решению проблемы.

Ее мысли прервал телефонный звонок Банни, которая разрывалась от новостей.

—Не поверишь, но профессора хотели ограбить! — Банни рассказала, что профессор раньше времени вернулся из Перта, поскольку его свалил какой-то опасный вирус, и сразу лег в постель. — Но среди ночи он проснулся от головной боли и жажды, вышел из спальни, несколько минут постоял, не зная, где находится выключатель, потом, несмотря на то что ужасно чувствовал себя, заметил какой-то странный свет в нижней части лестницы. Кто-то начал подниматься по лестнице, а он молча стоял, гадая, не галлюцинации ли у него. Но тут незваный гость буквально сам свалился к нему в руки и выбил у него почву из-под ног в последующей рукопашной схватке.

—Да что ты! — тихо проговорила Аврора, когда Банни сделала первую паузу в своем рассказе. — А он… он в порядке? Что-нибудь украдено? — заставила она себя добавить.

Нет, ничего не пропало, по словам Банни, но, видимо, только потому, что вору помешали. Вызвав полицию, профессор рассказал ей обо всем, и — в этом месте Банни хихикнула — поверишь, оказывается, он оставил дверь парадного входа при возвращении домой приоткрытой, что, с точки зрения полиции, для любого случайно оказавшегося поблизости грабителя могло служить откровенным приглашением!

—Как… странно!

Банни согласилась, продолжая хихикать.

—Вот так рассеянный профессор! Да к тому же еще и больной.

—Ну и… что же полиция собирается делать? — спросила Аврора.

—Видишь ли, любовь моя, в районе было несколько ограблений, и полиция подозревает, что орудует какая-то шайка. Они думают, что и его ограбление — дело их рук, но не очень надеются на успех в данном случае. В таком хаосе, который натворила гроза — а у нас три окна разбиты и сад сильно пострадал, — они не могут найти никаких следов того, кто проник на территорию.

Когда Аврора наконец положила трубку, она решила, что, к счастью, легко отделалась, и поклялась себе никогда больше не совершать подобной глупости. Однако проблема с ее дневниками осталась…

Девушке понадобилась неделя, чтобы осознать, что либо ей придется все выложить профессору, либо дневники будут навеки замурованы.

И тут неожиданно появился проблеск. Режиссер ее программы Нейл Бейкер спросил Аврору, не согласится ли она пойти с ним на одну вечеринку, которая состоится по случаю новоселья. Она и Нейл случайно встретились за границей и долго смеялись над тем, что по странному стечению обстоятельств будут работать вместе, но никаких романтических отношений между ними никогда не было.

—Неужели ты остался без подруги, Нейл? — поддразнила его Аврора.

Он скорчил гримасу и признался, что именно так и есть, но его просили прийти с партнершей…

—Ладно, я все поняла. — Аврора усмехнулась. — Где и когда?

—Люк Кирван приобрел новый дом где-то на холме. Ты знакома с ним?

Аврора покашляла, чтобы скрыть удивление.

—Я… нет. А ты его знаешь, как я понимаю?

—Да. Мы учились вместе в университете. Хочешь пойти? Вечеринка состоится в пятницу вечером, никакого официоза. Подарок я беру на себя.

—Я согласна.


Для Авроры проблема заключалась в том, чтобы как можно меньше походить на ночного вора-взломщика. Ранним вечером в пятницу она сосредоточенно просматривала свой гардероб.

Конечно, ей бы следовало сослаться на то, что она внезапно заболела гриппом, и отказаться от идеи идти на вечеринку, но…

Она тряхнула длинными светлыми волосами и подбоченилась. Кем возомнили себя новоявленный профессор и его свирепая секретарша? Им недостает элементарной вежливости, и если они полагают, что могут отмахнуться от нее, как от какой-то назойливой мухи, пусть подумают еще раз. Она пойдет туда и, если посчастливится, заберет свои дневники.

Аврора решила надеть наряд в стиле фламенко, который купила в Испании: длинную, отделанную оборкой юбку с розовыми цветами на темном фоне и белую блузку. Она приколола к волосам бледно-розовую гардению и внимательно оглядела себя в зеркале.

На почти мальчишеском лице, обрамленном роскошными волосами, выделялась пара сияющих зеленых глаз с густыми ресницами. При сравнительно небольшом росте Аврора отличалась стройностью и изяществом.

Еще раз с улыбкой посмотрев на свое отражение, она отметила, что наряд ее красивый и она прекрасно чувствует себя в нем. Она могла бы танцевать фламенко без устали целую ночь.

Может быть, ее одежда не совсем соответствует для новоселья профессора Кирвана? Может быть, ей следует одеться так, чтобы быть как можно неприметнее? Аврора нахмурилась, потом пожала плечами, услышав звонок в дверь. Переодеваться уже поздно.


—Великолепно! — Нейл Бейкер был явно ошеломлен. — Ты выглядишь просто сногсшибательно, Аврора.

—Спасибо. — Она села в его машину и поставила у ног отделанную бахромой сумку, в которую заранее положила зеленый пластиковый пакет, длинную прочную леску, помаду, расческу и носовой платок. Аврора с улыбкой взглянула на Нейла. — Может, расскажешь мне что-нибудь о своем друге?

—Он большая умница и к тому же прекрасный парень. Ходят слухи, что он и некая девушка по имени Леони Мердок собираются пожениться, так что, возможно, нас ждет вечеринка в честь их помолвки, — рассуждал Нейл, направляя машину к ее прежнему дому, — иначе непонятно, зачем ему понадобилось покупать особняк. В его семье полно денег, родовых домов и овцеводческих ферм на западе страны… Вот мы и приехали!

Залитый огнями, дом выглядел необыкновенно привлекательным. Она хотела сказать Нейлу, что раньше сама жила здесь, но не успела.

Войдя внутрь, Аврора предусмотрительно попросила Нейла показать ей Люка Кирвана, потому что собиралась не попадаться по возможности ему на глаза. Встречала гостей у входа только мисс Хилльер, женщина лет сорока, прямая, подтянутая и такая же строгая, какой казалась по телефону.

Сам хозяин стоял возле фортепьяно.

—Может быть, мне подождать, а не прорываться сквозь толпу, чтобы представить тебя ему, как ты думаешь? — сказал Нейл рассеянно, разглядывая собравшихся.

—Конечно! — ответила Аврора с неожиданным энтузиазмом, стараясь рассмотреть через головы гостей человека у фортепьяно. Точнее, там стояли двое. Один из них был в очках с толстыми стеклами, с редеющими светлыми волосами, низенький, в горчичного цвета вельветовой рубашке с галстуком и мешковатом твидовом пиджаке. В руках он держал трубку.

Типичный ученый, решила Аврора. Значит, он и есть профессор Люк Кирван. Ничего удивительного, что он вынужден нанять в помощь себе какую-то мегеру, ведь во всем его облике сквозит полная беспомощность.

Мужчина, стоявший рядом с ним, кажется весьма привлекательным, отметила она.

Высокий, с зачесанными назад темными волосами, с широким лбом, гладкой кожей, высокими скулами и слегка впалыми щеками на суживающемся книзу лице. У него твердо очерченный рот и подбородок, говорящий о том, что с ним шутить не стоит. Он стоял, небрежно облокотившись на фортепьяно, и казался холодным, слегка скучающим и убийственно надменным.

Фирменные джинсы цвета индиго и темно-синий пиджак безупречного кроя, под которым виднелась голубая рубашка с шелковым галстуком, составляли его гардероб. В руках мужчина держал бокал с каким-то напитком. Покрутив бокал, он поднес его к губам, осушил и решительно отставил. А когда выпрямился и обвел взглядом переполненную комнату, Аврора заметила, что он еще выше ростом, чем показалось ей вначале, и широк в плечах.

Так, так, задумчиво сказала себе Аврора, когда, ни на чем не остановив равнодушный взгляд, он отвернулся. Что же мы здесь имеем? Ястреб среди воробьев? Настоящий мужчина среди пигмеев? Интересно, чем он занимается? Похож на Джеймса Бонда, но более красивый и опасный.

Улыбка заиграла на губах девушки, отражая типичный для нее полет фантазии, который потом находил место на страницах ее дневников. Поэтому-то она никому не могла разрешить прочитать их…


Вечеринка становилась все более шумной и веселой. Авроре пришлось разлучиться с Нейлом, который все еще не представил ее Люку Кирвану по той причине, что, как только встретился взглядом со своей бывшей подружкой, его потянуло к ней, как булавку к магниту.

—Послушай, — смущенно сказал Нейл Авроре, — очень сожалею, но…

—Забудь обо мне, Нейл, — хмыкнула Аврора. — Поверь мне, твоя знакомая до сих пор проявляет к тебе очень большой интерес. Так что действуй! Я в состоянии сама о себе позаботиться.

Нейл казался одновременно благодарным и раздраженным, но пять минут спустя оба они бесследно исчезли.

Аврора осталась одна и была теперь свободна, что значительно все упрощало. Теперь она поднимется по лестнице как бы в поисках дамской комнаты, а сама проскользнет в свою старую спальню, чтобы забрать дневники. Потом, улучив момент, уйдет с вечеринки, и никто ничего не узнает.

Прежде чем приступить к осуществлению своего намерения, Аврора вышла на террасу — полюбоваться видом на ночную гавань с ее многомиллионными яхтами и многочисленными мелкими суденышками, стоящими на якоре у причала. Но тут на террасе заиграла музыка, и пары закружились в танце.

Вдруг глубокий мужской голос за ее спиной протяжно произнес:

—Не подарите ли мне танец, сеньорита?

По неведомой причине волосы у нее на затылке встали дыбом. Она медленно повернулась и увидела перед собой того самого мужчину, которого приметила рядом с профессором возле фортепьяно.

От взгляда его темных выразительных глаз у Авроры неожиданно перехватило дыхание, но она тихо сказала:

—А, это вы.

Он поднял бровь.

—Вы ждали меня?

—Вовсе нет, сеньор. — Она слегка улыбнулась. — У меня сложилось впечатление, что эта вечеринка не слишком вам интересна.

В темных глазах появилось что-то похожее на усмешку.

—Почему вы так решили?

Аврора тряхнула волосами и решила ответить честно, хотя почувствовала смущение, попавшись на том, что наблюдала за ним.

—Вы с таким скучающим видом стояли возле фортепьяно, — ответила она, и озорная улыбка тронула ее губы.

—Должно быть, оттого, что я не видел вас, — парировал он, потом слегка нахмурился. — Вы здесь… одна?

—Сейчас да, хотя пришла не одна, — ответила она с кислой миной. — Мой спутник встретил свою бывшую подругу, и они бесследно исчезли. Не знаю, улаживают ли они свои отношения или рвут друг друга на части, но на всякий случай решила ретироваться. Пока мне не выцарапали глаза.

—Значит, он — не мужчина вашей мечты?

—Ни в коем случае. Я только временно заполнила пустоту, потому что они в ссоре!

—Интересно узнать, что у него на уме, — задумчиво проговорил мужчина. — Вы танцуете, сеньорита? Было бы жаль не использовать по назначению ваш великолепный наряд.

—Мысль о танце всегда приходит мне в голову, когда я его надеваю, — спокойно ответила Аврора, хотя почувствовала, как ее бросило в дрожь от тяжелого взгляда его темных глаз.

В тот же миг Аврора поняла, что чувственное удовольствие, которое сама испытывала от своего наряда, передалось и незнакомцу. Другими словами, она допустила ошибку, одевшись так. Но откуда ей было знать, что она натолкнется на человека, который в отличие от многих других сможет разделить ее чувство?

Аврора поймала себя на мысли, что ей, видимо, следует вести себя осторожно, чтобы, не дай бог, не увлечься незнакомцем…

—Однако настоящий фламенко вам не угрожает, — добавила она.

—А вы танцуете фламенко?

—Брала уроки в Испании несколько месяцев тому назад. Там меня называли карманной сеньоритой.

Он так внимательно всматривался в ее лицо, что она смущенно заерзала под его взглядом, а потом произнес:

—Почему у меня такое чувство, что вы к тому же можете быть карманным генератором, мисс?..

—Пожалуй, я пока себя не назову, — сказала она с веселым блеском в глазах. — Если вы не будете наступать мне на ноги и ваши ладони не взмокнут, я, возможно, передумаю, но ничего не обещаю.

Он поклонился, потом снова, нахмурившись, взглянул на нее, но только на миг, прежде чем довольно рассеянно увлечь ее в толпу танцующих.

В свою очередь Аврора тоже танцевала механически, боясь подпасть под его обаяние.

И еще у нее появилось смутное чувство, что она его уже когда-то видела. С чего вдруг? — удивилась Аврора. Нет, она никогда не встречала его раньше — он же не из тех мужчин, которых можно забыть.

—Нет ли каких-то других, не упомянутых вами условий, мисс Инкогнито? Неприятный запах тела, например? — протянул он, выводя ее из мрачной задумчивости.

Ее глаза округлились.

—Я… нет, извините, ничего подобного! От вас исходит привлекательный мужской запах. — Она деликатно потянула носом. — Я неравнодушна к хорошим лосьонам для бритья или мужским одеколонам.

—Я тоже, — сказал он. — У вас необыкновенно нежные духи с цветочным ароматом.

—Спасибо! Приятные, правда? Они созданы специально для меня одним моим другом, который занимается такими вещами.

—Значит, они… уникальны и есть только у вас? — спросил он с особым выражением в глазах.

—Да. А у вас какие-то проблемы с этим? — с любопытством спросила она.

—Нет. А почему вы спросили?

—Не знаю. Просто вы отозвались как-то… — она пожала плечами, — строго о моих духах.

—Я думаю, что запах этих духов делает вас особенной. — Он отстранил ее от себя и внимательно посмотрел ей в глаза. — В вашей жизни кто-то присутствует… в моменты, когда вы не составляете компанию своим незадачливым приятелям?

Он опять обнял Аврору, и они продолжили танец.

—Мне кажется, что мы не настолько хорошо знаем друг друга, чтобы обсуждать такие темы. Если вы, конечно, не положите начало, поведав мне о своей личной жизни, — подняв бровь, она посмотрела на него.

—В сущности, я… свободен в данный момент, — мрачно ответил он.

—И находитесь в поиске? — намекнула Аврора со скрытой иронией.

—Почему вы так решили?

—Вероятно, моя антенна улавливает вибрации, исходящие от вас, — сострила она. — На самом деле незадолго до того, как мы пошли танцевать, я дала себе зарок оставаться осторожной и не позволить себе увлечься вами.

Он засмеялся, и было что-то притягательное в его смехе.

—Я испытываю некоторые затруднения в отношении знакомства с женщинами.

Аврора заморгала.

—Вы испытываете затруднения?

—Иногда.

Некоторое время они танцевали молча, пока Аврора пыталась осмыслить услышанное. Она не могла понять, серьезно он говорит или нет, хотя нетрудно представить себе его пускающим пыль в глаза женской половине человечества. В конце концов она спросила:

—Сколько вам лет?

Он на мгновение оторопел.

—Тридцать семь, а что?

Она хитро улыбнулась.

—Тогда вам самое время обзавестись женой, как я думаю. И не только для того, чтобы упорядочить вашу жизнь, но и чтобы удерживать женщин от глупых шагов в отношении вас.

—Вы предлагаете себя на роль жены? — спросил он с легкой усмешкой.

—Ну что вы, — беззаботно ответила Аврора, — я планирую вволю повеселиться перед тем, как обреку себя на замужество, домашнее хозяйство и материнство.

—И вы полагаете, что такие вещи удается планировать? — спросил он довольно сухим тоном.

—Лично мне удавалось… пока, по крайней мере!

—Как мило, — прокомментировал он и замолчал.

Но Авроре не понадобилось много времени, чтобы понять, что легко дать себе зарок, но трудно оставаться равнодушной к незнакомцу. Он танцевал хорошо и, безусловно, не проявлял никакой нежелательной фамильярности по отношению к ней, оставаясь деликатным партнером… Хотя мог просто притворяться, мрачно подумала Аврора.

Он старательно соблюдал приличия, но время от времени в его глазах появлялся лукавый блеск. Этот красавец словно прекрасно понимал, как приятно танцевать с ним, как легко его крепко сбитое тело двигается под музыку, как трудно преодолеть ощущение его ошеломляющей близости.

—Вы задумались? — пробормотал он. Озорной взгляд его темных глаз остановился на раскрасневшемся лице Авроры после того, как он уверенно закружил ее, отчего широкая юбка красиво раздулась колоколом, а потом снова привлек к себе.

—Мои мысли касаются только меня, — ответила Аврора и разозлилась на себя за то, что ее слова прозвучали так, словно она пыталась защищаться.

—Тогда я скажу вам, о чем думал я, мисс Инкогнито. Мы так хорошо станцевались, что, должно быть, и в… других делах сможем добиться отличных результатов.

Аврора затаила дыхание и почувствовала, как краснеет.

—Серьезно? — вежливо спросила она. — Должна предупредить вас, что я не раздеваюсь при первой же встрече.

Он тут же окинул взглядом ее одежду, потом лениво поднял бровь.

—А жаль, это иногда приводит к необузданности, согласны?

—Я бы, пожалуй, выразилась иначе, — начала Аврора.

Он тихо засмеялся.

—Лихо!

—Вы сами начали, — напомнила она ему, героически пытаясь говорить невозмутимо и спокойно.

—Возможно, но я только подумал о том, как перевести то взаимное удовольствие, которое мы получаем, танцуя друг с другом, — он замолчал и долго смотрел на нее, пока она не отвернулась, почувствовав злость на саму себя, — на другой, довольно приятный уровень, что не предполагает, однако, того, чтобы мы раздевались.

Аврора сбилась с ритма и с невольным восхищением удивилась той легкости, с которой он помог ей снова попасть в такт. Невозможно не задуматься о «другом, довольно приятном уровне» отношений с незнакомцем в момент, когда он обнимает ее и они касаются друг друга, сближаемые музыкой.

Аврора не отличалась ни впечатлительностью, ни наивностью, но у нее оставалось смутное чувство, что этот человек каким-то образом пробил ее защитную броню своим интригующим видом, высокомерно скучающим взглядом и исключительно вежливым обращением с ней. Но его отношение, доказывающее, по ее предположению, что он играет с ней, не помешало девушке задуматься, что могло бы произойти, останься она с ним наедине.

Интересно, размышляла Аврора. Разрешила бы она ему поцеловать себя? Смогла бы отказать ему в поцелуе?

Аврора резко остановилась и строго посмотрела на него.

—Ну ладно, вы получили свою часть удовольствия. Мне кажется, нам пора расстаться.

—Почему? Разве вы не сказали мне, что собираетесь развлекаться?

Он посмотрел на ее обтянутую блузкой грудь, потом с иронией взглянул ей в глаза.

Ну хватит! Аврора сжала губы и решила действовать. Она пришла сюда с единственной целью, и ей не сможет помешать какой-то мужчина, каким бы роскошным он ни был. Мелодия сменилась, и Аврора, улыбнувшись, ответила ему:

—Развлекаться — о, да! Посмотрим, умеете ли вы танцевать по-настоящему, — поддразнила она и, выскользнув из его объятий, когда сменился ритм, уверенно закружилась вместе с остальными танцующими.

Когда танец закончился, все вокруг, разгоряченные, начали смеяться и шутить, а ее партнер взял Аврору за руку и спросил:

—Ну и как? Я заслужил теперь, чтобы вы назвали свое имя?

—Знаете что, — сказала Аврора, — мне необходимо попудрить нос. И если вы раздобудете для меня какой-нибудь прохладительный напиток, то как знать?!

И она вырвала руку и растворилась в толпе. Бросив мимолетный взгляд через плечо, Аврора увидела, что его вниманием завладела другая женщина.

Ну и к лучшему, подумала она, быстро нашла свою сумку, незаметно подобралась к лестнице и проскользнула наверх. Никто лучше нее не знал, что и внизу есть дамская комната, но разве гостю нельзя простить ошибку?

В мгновение ока Аврора проникла в свою прежнюю спальню. В комнате было темно. Аврора подождала несколько минут, потом осторожно пошла вперед, нащупала кровать и ночной столик возле нее. Ее рука коснулась чего-то похожего на лампу, когда дверь комнаты вдруг открылась и зажегся верхний свет. Аврора застыла на месте, потом резко обернулась и увидела, что в дверях стоит человек, с которым она только что танцевала.

—Так, — сказал он голосом, в котором прозвучала тихая, но явная угроза. Он вошел и закрыл за собой дверь. — Я не ошибся.

—Я… — пролепетала Аврора, — я искала ванную комнату и не смогла найти выключатель, вот и все.

Он мрачно усмехнулся.

—Опять? Меня удивляет только, что вы не прихватили свой фонарик, маленькая мисс Испания, не захотевшая представиться мне.

Аврора заморгала и облизнула губы.

—Не понимаю, что вы имеете в виду. — Она попятилась, когда он шагнул в ее сторону, и неожиданно села на кровать. — Будьте добры, уйдите, а ванную комнату я сама найду.

—Назовите хотя бы одну причину, по которой вы не называете мне своего имени, — сказал он в ответ.

Аврора стала лихорадочно думать, потом решила, что, чем откровеннее она будет, тем лучше. Она бодро тряхнула волосами, хотя чувствовала себя отнюдь не столь бодро.

—Я не верю в то, что можно быть сраженной мужчиной при первой же встрече.

—В смысле позволить себе увлечься им, даже если это уже произошло? — предположил он с большой долей иронии в темных глазах. — Или носить провоцирующую одежду.

Она не нашлась что ответить, поэтому просто пожала плечами.

—Но сегодня произошла наша вторая встреча, разве не так? — протяжно произнес он. — Неужели вы забыли, как мы… налетели друг на друга на верхней площадке лестницы, когда вы вторглись в мой дом в прошлый раз?

Аврора разинула рот, ее глаза стали неправдоподобно огромными.

—Ваш дом! Кто… кто вы? — спросила она сдавленным голосом.

—Люк Кирван, — ответил он, показавшись Авроре теперь еще выше, сильнее и опаснее, чем ей представлялось раньше. — И вы не выйдете отсюда до тех пор, пока не скажете, что вы так упорно пытаетесь выкрасть у меня, сеньорита.