"Гамлет" - читать интересную книгу автора (Шекспир Уильям)
Сцена 4
Там же. Площадка перед замком.
Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
ГамлетПощипывает уши. Страшный холод! ГорациоЛицо мне ветер режет, как в мороз! ГамлетКоторый час? ГорациоБез малого двенадцать. МарцеллНет. С лишним. Било. ГорациоБило? Не слыхал.Тогда, пожалуй, наступает время,В которое всегда являлась тень.
Трубы, пушечные выстрелы за сценой.
Что это значит, принц? ГамлетКороль не спит и пляшет до упаду,[14]И пьет, и бражничает до утра.И чуть осушит новый кубок с рейнским,Об этом сообщает гром литавр,Как о победе! ГорациоЭто что ж – обычай? ГамлетК несчастью, да – обычай, и такой,Который лучше было б уничтожить,Чем сохранять. Такие кутежи,Расславленные на восток и запад,Покрыли нас стыдом в чужих краях.Там наша кличка – пьяницы и свиньи,И это отнимает не шутяКакую-то существенную мелочьУ наших дел, достоинств и заслуг.Бывает и с отдельным человеком,Что, например, родимое пятно,В котором он невинен, ибо, верно,Родителей себе не выбирал,Иль странный склад души, перед которымСдается разум, или недочетВ манерах, оскорбляющий привычки, –Бывает, словом, что пустой изъян,В роду ли, свой ли, губит человекаВо мненье всех, будь доблести его,Как милость божья, чисты и несметны.А все от этой глупой капли зла,И сразу все добро идет насмарку.Досадно, ведь. ГорациоСмотрите, принц, вот он!
Входит Призрак.
ГамлетСвятители небесные, спасите!Благой ли дух ты, или ангел зла,Дыханье рая, ада ль дуновенье,К вреду иль к пользе помыслы твои,Я озадачен так таким явленьем,Что требую ответа. ОтзовисьНа эти имена: отец мой, Гамлет,Король, властитель датский, отвечай!Не дай пропасть в неведенье. Скажи мне,Зачем на преданных земле костяхРазорван саван? Отчего гробница,Где мы в покое видели твой прах,Разжала с силой челюсти из камня,Чтоб выбросить тебя? Чем объяснить,Что, бездыханный труп, в вооруженье,Ты движешься, обезобразив ночь,В лучах луны, и нам, простейшим смертным,Так страшно потрясаешь существоЗагадками, которым нет разгадки?Скажи, зачем? К чему? Что делать нам?
Призрак манит Гамлета.
ГорациоОн подал знак, чтоб вы с ним удалились,Как будто хочет что-то сообщитьВам одному. МарцеллСмотрите, как упорноОн вас зовет подальше, в глубину.Но не ходите. ГорациоНи за что на свете!
ГамлетА здесь он не ответит. Я пойду. ГорациоНе надо, принц! ГамлетНу вот! Чего бояться?Я жизнь свою в булавку не ценю.А чем он для души моей опасен,Когда она бессмертна, как и он?Он снова манит. Подойду поближе. ГорациоА если он заманит вас к водеИли на выступ страшного утеса,Нависшего над морем, и на немВо что-нибудь такое превратится,Что вас лишит рассудка и столкнетВ безумие? Подумайте об этом.На той скале и без иных причинШалеет всякий, кто увидит мореПод крутизной во столько саженей,Ревущее внизу. ГамлетОн снова манит.Ступай! Иду! МарцеллНе пустим! ГамлетРуки прочь! ГорациоОпомнитесь! Не надо. ГамлетЭто – голосМоей судьбы, и он мне, словно льву,Натягивает мышцы тетивою.
Призрак манит.
Все манит он. Дорогу, господа!
(Вырывается от них.)
Я в духов превращу вас, только троньте!Прочь, сказано! – Иди. Я за тобой.
Призрак и Гамлет уходят.
ГорациоТеперь он весь во власти исступленья. МарцеллПойдем за ним. Так оставлять нельзя. ГорациоСкорей за ними вслед! К чему все это? МарцеллКакая-то в державе датской гниль. ГорациоБог не оставит Дании. МарцеллИдемте.