"Карлики-великаны" - читать интересную книгу автора (Лукьянов Алексей)Часть вторая. Коварство и любовьБиркель проснулся и заорал, но широкая мозолистая рука закрыла ему рот. Через минуту Биркель начал задыхаться, потому что рука закрыла еще и нос. — Пикнешь — и Мумукин тебе глаз высосет. Лицо Биркеля выразило крайнюю степень заинтересованности: какой именно глаз собирался высосать Мумукин и каким образом, но кислородное голодание не позволило долго паясничать, и он отчаянно закивал. Биркель Касимсот, лидер сахаринских контрабандистов, жил в относительном комфорте — на первом этаже, без центрального отопления, с автономным обогревательным котлом и без соседей, а те комнаты, в которых оные соседи должны были проживать, Касимсот использовал под склад контрабандного груза. Все потому, что он был управдом. Сууркисат знал Биркеля как подлого, беспринципного и наглого дельца, иными словами — лучшего партнера для побега и придумать нельзя. Кроме того, у Биркеля имелся личный паровой катер. — Мы тебя сейчас шантажировать будем. — Мумукин изобразил зловещую рожу. Биркель сделал вид, что испугался. — Мумукин, заткни фонтан! — Трефаил дал Мумукину затрещину. — Сиди вон и поддерживай огонь. Тургений обиделся и уселся напротив топки автономного обогревательного котла системы ЛАЗО. — Трефаил, — Биркель встал с постели, — я тебе сколько раз говорил, чтобы ты никого ко мне не приводил. Ну ладно, девчонки не в счет. — Касимсот вовремя прервал возмутившегося Сууркисата. — Но ведь этот твой… шантажист… он на девчонку не похож. Даже если в платье нарядишь его, хе-хе. — Ой-ой-ой, какие мы щепетильные, уже ему Мумукин и на девчонку не похож, — сморщился Сууркисат. — Это я не похож? — возмутился Тургений. — Я кому сказал — сидеть? — Трефаил нехорошо посмотрел на Тургения, тот еще поворчал немного и уселся обратно. — А тебе я вот что скажу, товарищ контрабандист. Нас преследует сам Эм-Си Кафка. Биркель старательно пытался скрыть свое потрясение, напяливая штаны, но те почему-то надевались шиворот-навыворот. Наконец, оставив тщетные попытки, Касимсот уселся на кровать и жалобно посмотрел на Сууркисата. — Ты меня надуть хочешь, ага? Кому вы на хрен нужны? — Сам ты на хрен никому не нужен. Мы махровые диссиденты! — Благородная ярость вскипала в Трефаиле как волна. — Враги номер один. — Один-два, — поправил Мумукин, не оборачиваясь. — Усохни. Так вот — если нас с Мумукиным поймают, мы все про тебя расскажем. Вообще-то бить ниже пояса было не в правилах Сууркисата, однако безвыходное положение обязывало вылезти вон из шкуры, но спасти оную во что бы то ни стало. И никого не жалко. — Нам нужно удрать с острова, — резюмировал Сууркисат. — Всего-то? — Я никогда не прошу больше, чем мне нужно. Касимсот, наконец, оделся и с чувством морального превосходства посмотрел на непрошеных гостей: — А не слишком ли мало вы просите? Трефаил растерялся. Но тут ему на выручку пришел Мумукин: — Я тебе сейчас глаз высосу! — И завершил сердитый выпад продолжительной отрыжкой. Именно этой отрыжкой Биркель и оказался сражен наповал. Подобной крутизны ему видеть, точнее — слышать, пока не доводилось. Мумукин же попросил прощения, сославшись на выпитое вчера. — Ладно, куда вас девать… — Касимсот накинул на плечи куртку и распахнул дверь. — Пошли, буду вас спасать. Чего только не перепробовал Люлик Касимсот ради того, чтобы его сняли с капитанской должности. Из всего арсенала средств аморального поведения он не испробовал разве что откровенную антиправительственную агитацию, но в результате оказывалось, что виноват кто угодно, но не капитан. Это, безусловно, угнетало. Когда в каюту (Касимсот-старший, как всякий уважающий себя капитан, жил на своем корабле) ввалились трое неизвестных в масках, Люлик пребывал в состоянии каталептическом: как задумался, сидя у иллюминатора и ковыряя трубкой в левом ухе, так и остался сидеть, не обращая на гостей внимания. Брат Биркель, зная о каталепсии, развернул Люлика лицом к Тургению и Сууркисату, а затем дунул в ухо через трубку и, едва капитан начал проявлять первые признаки жизни, отскочил к диссидентам и сделал вид, будто они только что вошли. Маску догадался снять только Биркель. — Я… кхм… здрасте… задумался немного. — Люлик вынул трубку из уха и озадаченно поковырял в ушной раковине пальцем. Взгляд сконцентрировался на брате, и в голосе прорезались командирские нотки. — Это кто? — Диссиденты мы, — встрял Мумукин, но продолжить не смог: трубка капитана угодила ему в лоб. — Тебя я не спрашивал! — Люлик нахмурил брови и потянулся уже за кортиком, но тут трубка, словно бумеранг, ударила в лоб его самого, и капитан грохнулся со стула. — Быдла какая, еппона мама! — Трефаил опустил руку, только что вернувшую снаряд владельцу. — Мы люди штатские, кто мячом в нас метнет, тот от мяча и… Люлик заревел. На Мумукина с Трефаилом такая реакция произвела неизгладимое впечатление. — Чего это он? — Мумукин незаметно хлопнул из стоящей на столе рюмки прозрачную жидкость, с удивлением обнаружив, что это обычная вода. — Трефаил, ты его случаем не того… не обидел? — Да он, по-моему, и так умом скорбный. — Сууркисат перехватил взгляд Биркеля и тут же добавил: — Без обид, я зла не держу. — Стресс у него, — заступился Биркель за брата. — Точно, — хлопнул себя по лбу Тургений. — У него шары стрясенные. Люлик ревел все громче, и успокоить бравого капитана удалось лишь совместными усилиями и килограммом конфет, которые предусмотрительно захватил Биркель. И в тот момент, когда диссиденты уже всерьез начали задумываться насчет отдаться в руки правосудия, Люлик внезапно успокоился и спросил: — Чего приперлись-то? — Товарищи с деловым предложением. — Биркель вытер пот. — Шантажируют нас. Люлик встал с пола, налил в стопку, опустошенную Мумукиным, прозрачной жидкости, выпил залпом и раскраснелся, что заставило Тургения с подозрением принюхаться к содержимому бутылки. — И чего хотите? — На материк хотим, — сказал Трефаил. — Ничего не выйдет, — зевнул Люлик и уселся обратно. — Почему это? — Сууркисат встал в позу. — Судно каботажное, — развел руками капитан. — Это как? — В загранку не ходим. А теперь пошли вон. Диссиденты озадаченно вышли на палубу и закурили. Потом вспомнили, что не курят, и выбросили сигареты за борт. И тут с Тургением чуть не приключился удар. — Трефаил, нас ищут! — Пускай, — махнул рукой Трефаил. — Все равно жить не стоит. — Но нас уже нашли. — Больно ткнув локтем Сууркисата в ребра, Мумукин показал пальцем на бредущую вдоль пирса одинокую девичью фигурку в экстремально декольтированном платье и с пудовой кувалдой-тёшшей на плече. — Лысюка! — радостно замахал руками Трефаил, как будто не видел эту идиотку по меньшей мере год. — Лысюка, мы здесь! Девка сделала стойку, повела ухом, потом глазом и вскоре увидела на борту огромного парохода две знакомые рожи, причем та рожа, что принадлежала Мумукину, тщетно пыталась мимикрировать под такелаж. — Ты что, балда, не видишь?.. Это же Лысюка, — зашипел Тургений на Трефаила. — А я, по-твоему, как ее назвал? — съехидничал Сууркисат. — Может, Хрюндигильдой Карловной Брудерсдоттер-Сикорской? — Что за тёха? — Не знаю, не знаком, краем уха в новостях слышал… Э, да ты же эти новости и читал. — Я, по-твоему, дурак — слушать, что читаю? — Эй, вы, придурки бешенства! — донесся с пирса крик Лысюки. Друзья пригнулись, чтобы их не было видно. Но это не помогло. — Дрищи, вы еще здесь? — подошел со спины Люлик. Трефаил с Мумукиным выпрямились, повернулись к капитану лицом и рявкнули: — Диссиденты! Люлик покачнулся, но устоял. — Приказываю покинуть корабль, — сказал он. — Эй, ты, шляпа! — послышался окрик Лысюки. Касимсот обернулся на голос, желая объяснить, что головной убор на его голове называется фураж… …в этот момент кувалда, прицельно запущенная Лысюкой с пирса, изрядно подрастеряв во время полета кинетическую силу, аккуратно припечатала капитана по лбу. Люлик и тут не растерял офицерской доблести и рухнул на палубу, вытянувшись по стойке «смирно». — Какая… — восторженно прошептал Трефаил. — …дура. — Тургений схватился за голову. — Еппона мама, она же его убила! — Кувалду верните, — потребовала еппона мама. Сууркисат слегка прокашлялся, выразительно посмотрел на Тургения, мол, заткнись и не мешай, улыбнулся девушке и предложил: — Лысюка, не желаешь ли подняться? Через полчаса «Ботаник», захваченный Лысюкой, покинул порт. Люлик был счастлив — все вышло так, как он хотел. Кроме того, Нямня Назуковна не спускала с него глаз, крепко сжимая тёшшу, и взгляд Люлика то и дело задерживался на девичьих формах. Горевал только Мумукин. Он стоял на корме, утирал слезы и то и дело повторял: — Что же будет с Родиной и с нами? Трефаил считал, что причинил родному государству еще не весь вред, и надеялся вернуться. Вместе с Тургением: вдвоем они натворят дел в два раза лохмаче. Меньше всего Сууркисату нравился нездоровый интерес капитана к Лысюке. Лысюка — террорист, злодейка и дура набитая, к тому же она попала Люлику кувалдой в лоб, а Люлик, вместо того чтобы открыть кингстоны, смотрит захватчице в декольте, будто там навигационные приборы спрятаны. Да и сама Лысюка… Ей сказали — захвати пароход, а она с Касимсотом кокетничает напропалую. Никакого контроля за экипажем. Если бы Сууркисату не было лень, он бы давно революцию здесь организовал. Или хотя бы переворот. А как они разговаривают? Уши вымыть хочется: — Люлик Кебабович, вам компресс поменять на лоб? — Если не трудно, Нямня Назуковна… «Люлик Кебабович…» Это же позор, а не мужское имя. С такой мощной фамилией — и такое имя… А «Нямня Назуковна»? Тургений вытирал слезы и смотрел, как в смоге тает Сахарин. Сууркисат, если честно, тоже испытывал томительное беспокойство, провожая взглядом дымы отечества. — Ну чего ты ревешь? — Трефаилу надоело думать о странном поведении капитана и террористки, и он решил позаботиться о друге. — Что там особенного осталось? — Два отгула, — всхлипнул Тургений. — Любовь миллионов… и в туалет хочу. Наконец Трефаилу открылась истинная причина душевного томления — ему тоже до слез хотелось отдать долг природе. — Бедный Тургений! — По лицу Трефаила потекли слезы. — Ты пописать хочешь? — Ага, — жалобно кивнул Мумукин. — Какать… Трефаил заметался по палубе, пытаясь найти боцмана или кого-нибудь из матросов, однако никого найти не мог, если не считать глухонемого кока, который надраивал и без того сияющую сковородку, на дне которой темнела таинственная надпись «Maria Celesta» — видимо, имя жены. Язык жестов не помог: на все покряхтывания, хватания за живот и приплясывания с ладонями в районе паха кок показывал за борт. — Идиот слепой, ничего не видит, что я показываю, — проклял Трефаил корабельного повара и помчался к Биркелю. Биркель едва не угорел, потому что при помощи парового калькулятора пытался подсчитать грядущие барыши. Перспективы в связи с угоном самого большого парохода в мире открывались головокружительные, но младший Касимсот не подозревал, что голова у него кружится вовсе не от перспектив, а от угарного газа. — У тебя вот… висело, — сообщил ввалившийся в каюту Сууркисат, подхватывая медленно падающий на пол топор. — Форточку открой. — Не форточку, а иллюминатор, — оскорбился угоревший Биркель. — Ты меня не учи, — повысил голос Трефаил. — Скажи лучше, где у вас тут туалет, а то повар у вас ни хрена не понимает, за борт предлагает оправляться. — Во-первых, не повар, а кок. — Биркель открыл иллюминатор, и в каюте запахло рыбой. — Во-вторых, не туалет, а гальюн. И в-третьих, чем тебе не нравится перспектива оправиться через борт?.. А Мумукин там какать хочет, с тоской подумал Трефаил, энергично встряхивая упавшего в обморок контрабандиста. Аккуратно настучав Биркеля по физиономии и добившись его возвращения в ужасающую действительность, Сууркисат вежливо попросил: — Я спрашиваю, где мне найти туалет для приличных людей с незаконченным высшим образованием? Мы стесняемся делать это при большом скоплении народа. Биркель вдруг побледнел, вырвался из рук Трефаила, высунул голову в иллюминатор и что-то несколько раз прорычал. Когда голова Биркеля вернулась, лицо из бледного стало зеленым… но быстро созревало и вскоре приобрело нормальный розовый цвет. Такие метаморфозы заинтересовали пытливый ум Сууркисата, и он выглянул наружу. Особых изменений в своем организме он не почувствовал, но зато оказался глубоко потрясен открывшейся ему картиной: по всему левому борту в самодельных люльках висели матросы с голыми задами и отчаянно кряхтели. Подозрительный звук сверху заставил Трефаила вывернуть шею под неестественным углом, и взору его предстало зрелище поистине ужасающее. Огромный зад с татуировкой «Непоседа» висел буквально в полуметре от лица Сууркисата. Осторожно, чтобы не смущать обладателя кокетливой надписи, Трефаил втянул голову в каюту и ощупал волосяной покров головы, старательно обоняя воздух. Потом вздохнул облегченно — и захлопнул иллюминатор. — Биркель, вертись, как хочешь, но нам с Тургением нужен цивилизованный… — Сууркисат вспомнил слово: — …гальюн. И, чтобы как-то разрядить обстановку, пошутил: — Иначе я тебе глаз высосу. Через пять минут Биркель спускал на воду шлюпку, а в шлюпке сидели гордый Трефаил и совершенно остекленевший от воздержания Тургений. — Через час лебедкой обратно подтяну, — пообещал Биркель. — Вам хватит… оправиться? — Пойдет, — разрешил Трефаил. Шлюпка плюхнулась в волну, и фал на кормовой лебедке начал стремительно вытягиваться — механик и кочегар, едва вернувшись в машинное отделение, получили команду «полный вперед». Шлюпка была вместительная и даже благоустроенная — с небольшим кубриком, в котором нашлись запасы еды, теплой одежды, сухого (и главное — чистого) белья размеров Б и М, а на корме лодки обнаружился стульчак, на который Тургений тут же уселся. — Мумукин, штаны снять забыл, — предупредил Сууркисат. Как ошпаренный Мумукин соскочил с насеста, избавился от лишнего гардероба и уже через минуту весело напевал: — А-а я-а ся-а-а-ду-у… в туалет… и-и у-у-еду-у… куда-нибу-удь… С чувством глубокого удовлетворения — на борту даже нашелся старый номер «Чукчанской правды», так что с туалетной бумагой проблем не возникло — Мумукин встал во весь рост и крикнул: — Лысюка, ты дура-а! Простор будоражил нервы не только Тургению. Исполненный вдохновения, Трефаил тоже загорланил песню «Раскинулось море широко». Фал меж тем продолжал разматываться, и вскоре пароход ушел так далеко, что казалось, будто диссидентов собирались оставить в открытом море. И если Мумукин хоть как-то реагировал на происходящее, а именно — впал в панику, то Трефаилу все было параллельно. — Герыч, не суетись, Биркель нас через час подтянет, — попытался он успокоить товарища. Однако Мумукин не успокаивался. Он приводил аргументы, что погода резко испортилась, что волны ходят слишком высоко, что скорость шлюпки вдруг резко упала, и вода в кильватере уже не пенится, и пароход куда-то исчез… Трефаил огляделся. Действительно, раскинулось море широко. Настолько широко, что никаких ориентиров в поле зрения не осталось, ибо пароход действительно исчез. А через минуту начался шторм. Люлик понял, что влюбился в Лысюку, когда она призналась, что мечтает замуж. — За кого? — Улыбка придала лицу морского волка не самое умное выражение. — За Мумукина, — покраснела Лысюка. — Ой, а у вас руль оторвался… Черная ревность обуяла душу моряка, который до сегодняшнего утра и слов любви не знал. Он вышел со штурвалом в руках на мостик и вдохнул полной грудью свежего морского воздуха. Не помогло. В бессильной ярости капитан забросил штурвал подальше в море. Как бы в ответ с севера ударил порывистый ветер, матросы забегали по палубе, закрепляя снасти. Не в силах сдерживать гнев, Люлик направился мстить. Заскочив в каюту, взял валяющийся почему-то на койке топор и вышел на тропу войны. Он обыскал весь пароход, но нигде надоедливых дрищей, или как их там — диссонансов? дисплеев? да какая разница… — найти не мог. На корме стоял Биркель. — Где эти твои… клиенты? — как бы между прочим спросил Люлик у брата. Биркель с подозрением осмотрел топор, который старший Касимсот застенчиво прятал за спиной, и сообщил: — В трех кабельтовых отсюда. Люлик кинул взгляд в замутневшее пространство моря, и в трети морской мили действительно заметил темное пятнышко шлюпки. — Ну что же, — ухмыльнулся он, — тем лучше. Море покажет, кто из нас достоин. С этими словами он обрубил фал. На мгновение показалось, что после этого «Ботаник» побежал значительно резвее. — Это была наша единственная шлюпка… — убитым голосом констатировал Биркель. — Ничего, в Перепаловске-Взрывчатском новую купим, — отмахнулся старший брат. — Там груз лежал… — продолжил младший. — Много? — Нет. — Биркель напряженно всматривался во все больше волновавшееся море, будто надеялся, что Мумукин с Трефаилом нагонят пароход на веслах. — Но это были бриллианты. — Ну это ерунда, не переживай. — Люлик похлопал брата по плечу и пошел обратно на мостик… Оглянулся и прогремел: — ЧТО? — Бриллианты, десять штук, с перепелиное… Люлик летел в рубку. Сейчас, сейчас… Ревность ослепила его, но он исправит свою ошибку. — А где штурвал? — Люлик в третий раз осмотрел рубку. Дождь молотил в окна, качка усилилась, боцман Непоседа костерил души матросов, не успевших вылезти из-за борта до начала шторма и исчезнувших в пучине. Лысюка, дремавшая у компаса, очнулась: — Так вы, Люлик Кебабович, оторвали его и выбросили. Люлик вспомнил. Люлик покрылся холодным потом. Люлик мысленно попрощался с жизнью. А потом сказал: — Нямня Назуковна, будьте моей. Лысюка задумалась. Глаза ее пытались сосредоточится на стрелках компаса, но те вертелись так быстро, что глаза просто не успевали. — У вас часы бегут, — пожаловалась Лысюка. — Где? — удивился Касимсот и посмотрел на компас. Потом на Нямню Назуковну. Потом на кувалду, которую она нежно прижимала к декольте. — Это что у вас? Лысюка покраснела, но ответила с достоинством: — Это у меня грудь. — А на груди?.. — Бюстгальтер… — А на бюстгальтере? — На бюстгальтере инициалы… — вспыхнула Нямня. И она показала вышитые люрексом литеры Х и Б. — Почему Ха и Бэ? — не понял Люлик. — Потому что Хрюндигильда Брудерсдоттер, неужели нельзя догадаться? — Лысюка не на шутку рассердилась. — Так вас же зовут… — Какая разница, как меня зовут? — Закинув ногу на ногу, Нямня Назуковна оглядела себя, решительным движением поправила бюстгальтер и одернула платье. — Он мне все равно больше идет. Люлик потряс головой, избавляясь от наваждения, и поставил вопрос корректнее: — А что вы в ручках держите? — Ах, это! — Девица ласково погладила тёшшу. — Это кувалда. — Железная? — уточнил капитан. — Не вся, — посчитала нужным объяснить Лысюка. — Рукоятка деревянная. — Так какого черта ты рядом с компасом делаешь? — На компасе от децибел лопнуло стекло. Лысюку как ветром сдуло. Оставшись один, Касимсот мог совершенно спокойно предаваться панике. Компас испорчен, звезд не видно, управление отсутствует, бриллианты потеряны… и самое поганое — Лысюка хочет замуж за Мумукина. — Надеюсь, что ему сейчас плохо, — сказал Люлик и успокоился. По крайней мере на пароходе шторм пережить гораздо легче, чем на шлюпке. — Лю-улик!.. Ау-у! — орал охрипший уже Тургений. — Помоги-ите!.. Шторм прекратился так же внезапно, как и начался. Умиротворяюще шелестели волны, орали чайки, Люлик, разумеется, слышать Мумукина не мог, да и вряд ли хотел, ибо пароход «Ботаник» и сам в данный момент не мог определиться со своим положением в пространстве. Бурю, кстати, Мумукин с Трефаилом перенесли на удивление легко — забились в кубрик, накрылись одеялами и пили обнаруженную под лавкой угольную настойку «Самый Гон». Едва друзья напились до той степени, когда качает лежа, головокружение в голове вошло в резонанс с колебаниями волн — и качка перестала чувствоваться. Убаюканные воем ветра, отважные мореплаватели заснули в обнимку под лавкой и проснулись только утром. Рекогносцировка, произведенная совместными усилиями, результатов не дала: Трефаил умел ориентироваться только по угольной пыли на деревьях, по дорожным указателям и по «скажите, пожалуйста, где здесь ближайшая пивная?», а Тургений вообще страдал редкой формой топографического кретинизма, при которой не мог сориентироваться даже в своих карманах. — Может, в кубрике карта есть? И компас? — предположил Мумукин. Трефаил идею поисков карты и компаса одобрил и поручил исполнение Тургению. Мумукин в особо изощренной форме перетряхнул шлюпку от носа до кормы, порывался даже отодрать от днища пару досок — вдруг второе дно обнаружится? — однако Трефаил отговорил его от этой перспективной мысли. В результате обыска Тургений нашел мешочек с бриллиантами и значок «Передовик производства». Значок отправился за борт, бриллианты отобрал Трефаил, и можно было со всей ответственностью сказать: дело плохо. Тогда Тургений встал на носу шлюпки и начал звать помощь. Около получаса Трефаил терпел его вопли, потом ушел в кубрик, заперся и заткнул уши, а Мумукин все продолжал взывать, но никто его не слышал. Даже Лысюка. — Лю-улик, — рыдал в голос Мумукин. — Дяденька, вы чего кричите? — Мальчик, уйди, не мешай, — огрызнулся Тургений и продолжил: — Лю-ули-ик… Спустя мгновение до него дошло, что голос и в самом деле принадлежит ребенку, и Мумукин огляделся. То, что он увидел в следующее мгновение, привело отважного морехода в состояние священного трепета. Мальчик действительно имел место быть, но вот размеры оного никак не вписывались в систему ценностей Тургения. — Еппонский бог… Трефаил, к нам гости, — позвал он друга, предававшегося меланхолии в кубрике. — Оставь меня, старушка, я в печали, — последовал ответ. — Адидасыч, не срамись, не срамись перед державами, — свистящим шепотом надавил Мумукин на сознательность и гражданскую совесть товарища. — Это же контакт. — С кем опять? — Голова Трефаила показалась из кубрика. — Здравствуй, мальчик. — Здрасьте! — Подросток поднял руку, с которой на шлюпку обрушились каскады морской воды, поковырял в пещере правой ноздри метровым пальцем. — Вы откуда? — Э… — До Трефаила, промокшего насквозь, наконец доперло, насколько масштабной оказалась встреча. — Мы путешественники. Из Соседского Союза. — А ты чей? — поинтересовался Мумукин, прежде чем Трефаил успел заткнуть ему рот. — Ну и хамло же ты, Мумукин! — Сууркисат больно ткнул товарища под ребра. — Ты что, не видишь: ребенок потерялся? — Можете не шептаться, я все равно услышу, — всхлипнул великан. Как ни странно, голос мальчика не обладал никакими чрезмерными характеристиками — обычный детский голос. — А ты кто, малыш? — не унимался Мумукин. — Кинконг. — Это имя такое? — Нет, это… — Мальчик высморкался, и сопли проплыли мимо шлюпки огромным зеленым маслянистым пятном. — …Национальность. — Так вот оно что… — Тургений проследил движение пятна. — А как звать тебя? — Власом… — Какой тебе годик? — Восьмой миновал… — Сколько? — не поверил Трефаил. — Восьмой миновал, — виновато повторил мальчик. — Три года назад. — Так это получается одиннадцать, — подсчитал Мумукин. — А я только до восьми считать умею, — признался кинконг. После непродолжительного молчания Трефаила озарило: — А до земли далеко? — Не, тут рядом остров, — с готовностью ответил Влас. — Их тут вообще очень много, но этот самый маленький, пока я его по береговой линии обхожу, успеваю восемь раз по восемь сосчитать до восьми раз по восемь. — Что же ты кушаешь, маленький? — проявил заботу Мумукин. — Дяденек, иногда тети попадаются, — потупился мальчик. Тургений грохнулся в обморок. Сууркисат с укоризной посмотрел на малыша. — Еще раз так пошутишь — уши оборву. — Я же не ушами шутил… — Не препирайся, а то и глаз высосу. Через десять минут шлюпку путешественников вынесло на песчаную отмель. Взору предстала стена акаций, и никаких следов пребывания человека, если не считать конусообразной башни, вершина которой терялась в клубах смога. — Всем слушать меня! — распорядился Трефаил. — Заходим в здание, спрашиваем, где находимся, и если мы ушли далеко — просим политического убежища. — А я туда не влезу, — пожаловался Влас. — Будешь охранять, — не смутился Сууркисат. — Мы пошли. Кто же знал, что в башне их ждет засада? Кафка не стерпел оскорбления, он жаждал реванша. Он рекрутировал из чурекской диаспоры десяток самых отъявленных тыкчтынбеков, усадил в паролет и выбрал самое безлюдное место на Сахарине (этим местом оказалась местная обсерватория). По мнению Эм-Си, именно там будут прятаться изменщики. И тогда он отомстит… — Кто там? — Пожилой астроном Хольмарк Ванзайц отворил дверь, в которую нетерпеливо постучались. За дверью переминались, тяжело дыша, темноволосые рослые крепыши с характерными длинными горбатыми носами. — Вы на экскурсию? — Смотреть вниз! Ученый послушно опустил глаза, увидел Эм-Си и участливо улыбнулся: — Чего тебе, малыш? Сокрушительный удар поддых отбросил астронома в глубину комнаты. Неистовый карлик набросился на Ванзайца и начал наносить беспорядочные удары по чему попало. Попадало, кстати, не по Хольмарку: во время падения он попытался ухватиться за что-нибудь и опрокинул на себя вешалку с тулупом, пальто, штормовкой, зонтиком, шляпами, шапками, кепками и еще не одним десятком наименований, так что Эм-Си изрядно взмок, пока осознал, что сражается со скафандром для подводных работ. — Мальчик, как тебе не совестно… Хольмарк и пикнуть не успел, как Эм-Си переключился на него. — Говори, сиктым на кутак, кто такой и что здесь делаешь, а? — Хольмарк Ванзайц Унд Зыпцихь, работаю я здесь, — послышался сквозь сдавленные рыдания ответ. — Судьбу предсказываешь, звезды считаешь, да? — Наблюдения веду, — уточнил Хольмарк. Эм-Си с подозрением прищурился: — Шпионишь, да? Тут уж пришло время удивляться астроному. — Почему шпионю? За приборами смотрю, показания снимаю, записываю, выводы делаю… Эм-Си ничего не понял про приборы, но человек, который снимает показания и делает выводы, — это уже наполовину котовец. Кафка неохотно слез с ученого и представился: — Эм-Си Кафка. Над чем сейчас работаете? Карлик по-хозяйски обошел рабочий кабинет астронома. Унд Зыпцихь задумался: рассказывать ли об открытии? Решил, что ничего страшного не произойдет. — Осмелюсь доложить, что я сделал величайшее открытие со времен Альберта Однокамушкина. Кафка не знал не только автора знаменитого «Е равно эм це квадрат», но и вообще об отраслях научной мысли. Впрочем, как и любой увлеченный человек, Ванзайц считал, что все вокруг тоже увлечены. — Дело в том, что небо — твердое. — Что-о?.. — Глаза Кафки побелели. Астроном подробно рассказал о своих многолетних наблюдениях и опытах. Все теоретические выкладки Эм-Си пропустил мимо ушей, но главное усвоил сразу: открытие опасно, но обещает головокружительные перспективы. — Откуда знаешь? — прервал он речь астронома. — Вычислил, — пожал плечами Хольмарк. — И любой может вычислить? — уточнил Кафка. — Да, — кивнул астроном, уверенный во всепобеждающей силе разума. Всех, кто умеет считать, придется убрать, решил чурек. Потом вспомнил о цели визита: — К тебе никто не приходил, пока меня не было? — Нет. Значит, сейчас придут, потер руки Кафка, отодвинул кресло, в котором обычно сидел Ванзайц, и велел: — Спрячь моих людей. — Куда? — Шкаф у тебя есть? Шкаф у астронома и вправду имелся, в соседней комнате, и даже очень большой, но, по разумению Хольмарка, десять здоровенных парней вряд ли туда влезут. — Всех? — уточнил Унд Зыпцихь. — Желательно. Скромный старик с сомнением посмотрел на рослых чуреков, покачал головой и обернулся к Эм-Си: — А они меня послушаются? Кафка распорядился, чтобы бойцы подчинились воле астронома. В спальне стоял невероятных размеров платяной шкаф, в котором без труда могли разместиться пять мужчин средних габаритов. — Полезайте, — пригласил ученый. Тыкчтынбеки послушно направились внутрь. Первые четверо вошли относительно легко, потом дело пошло хуже — места явно не хватало. Юные чуреки вопросительно смотрели на ученого, но тот повторил: — Главный сказал, чтобы все. Пришлось утрамбовываться. Шестеро втянули животы и постарались уменьшиться в размерах, что им частично удалось, но более шести не влезало. Хольмарк подумал и принял нестандартное решение: над головами успевших спрятаться парней оставалось места вполне достаточно, чтобы туда в горизонтальном положении влезли оставшиеся четверо — ежели, конечно, потеснятся. Горцы восприняли это предложение без энтузиазма, но приказ есть приказ, и вскоре весь десяток отчаянных парней оказался туго забитым в жалобно поскрипывающий предмет спальной меблировки. Хольмарк закрыл шкаф и на рефлексе повернул в замке миниатюрный ключик, чтобы дверца не открывалась. Едва он вернулся в кабинет — доложить Кафке об исполнении приказа, как снова раздался стук. Эм-Си отчаянно замахал руками, на цыпочках добежал до входной двери и встал так, чтобы входящие его не заметили. Кивнул: открывай. Ванзайц, вконец озадаченный происходящим, распахнул дверь и спросил взмыленных тяжким подъемом молодых людей: — Кто вы такие? Те сделали синхронный шаг вперед, резко кивнули головами и четко отрекомендовались: — Гигант мысли и отец демократии. — Кто-кто? — хором переспросили ученый и котовец. Мумукин, услышав знакомый голос, заглянул за дверь и, разумеется, увидел там злополучного карлика. — Гигант мысли, — повторил он, старательно артикулируя каждый звук. — Это я. — Над головой Тургения навис Трефаил и присвистнул. — Ой, кто тут у нас, Мумукин? Неужели сикавка? — Вы знакомы? — ошарашенный Хольмарк переводил взгляд с Эм-Си на незнакомцев и обратно. — Знакомы ли мы? — переспросил Мумукин. — О, батя, мы не просто знакомы — мы завязаны. Ты знаешь, кто это? — Эм-Си Кафка. — Вот именно — сикавка, — согласился Тургений. — И за это мы его убьем, еппонский городовой. — Что, прямо здесь? Мумукин задумался. Задумался и Трефаил. Все задумались, включая Кафку. — А куда ведет это окно? — Похоже, голову Тургения посетила гениальная мысль. — Никуда. — Хольмарк подошел к окну. — Там внизу камни. И еще я туда мусор сваливаю. — Шикарно! — восхитился Сууркисат. — Там ему самое место. Что скажешь, сикавка? Наконец-то Эм-Си дали слово. Он поглубже вдохнул и позвал на помощь: — Тыкчтынбек, карабулдык чикалдык. Из соседней комнаты приглушенное многоголосье провозгласило: «УРА!», потом что-то скрипнуло — и оглушительно загрохотало. Жилище астронома имело одно неприятное свойство: деревянные перекрытия, служившие Ванзайцу полом, лет тридцать не обновлялись и вследствие влажного климата изрядно прогнили. Если одного сухонького ученого они худо-бедно держали, то десять здоровенных бугаев, забравшихся в один шкаф, выдержать было сложнее. Пожалуй, если бы те сидели тихо и выбирались по одному, может, ничего бы и не случилось. Однако запертые в тесном деревянном ящике тыкчтынбеки активно пытались разрушить целостность шкафа, в результате чего дорогой — красного дерева — гардероб потерял равновесие и обрушился на пол. Пол крякнул, просел, и глубокий колодец башни разверзся под ничего не видящими молодыми чуреками. Шкаф замер в шатком равновесии между бытием и битием, причем последнее обещало только летальный исход, и летать предстояло неблизко. Эхо многократно повторило «сиктым на кутак», прежде чем самый умный тыкчтынбек по имени Оу-Кей Оби догадался, что лишнее движение означает конец в самом неприятном смысле слова. Он шепнул «Ек!» — и все замерли. Астроном, диссиденты и даже Эм-Си побежали посмотреть, что случилось. Взору их предстало зрелище, достойное кульминации паровой фильмы какого-нибудь Стефана Спилигоры или Жоржа Чеснокаса: на гнилой балке покачивался, шепотом ругаясь по-чурекски, гардероб, а балка при этом громко скрипела и все сильнее прогибалась под тяжестью тыкчтынбеков. — Кердык, — предрек Кафка. — Что? — не понял Унд Зыпцихь. — Говорит, что калямба твоему шифоньеру, — перевел Трефаил. — Там же люди! — ужаснулся Хольмарк. — Класс! — Мумукин даже подпрыгнул от удовольствия, чем вызвал легкое сотрясение пола, и все четверо ухнули в пустоту… За ту же гнилую балку, на которой балансировал шкаф, цеплялся теперь мускулистыми руками Сууркисат, «человек-паук», ниже, обхватив его за талию, дрожал Хольмарк, лодыжки которого трепетно сжимал Мумукин. Эм-Си Кафка висел, ухватившись мизинцем за дырку в мумукинском носке. — Мумукин, ты меня слышишь? — крикнул Трефаил. — Слышу, — отозвался Тургений. — Если мы выживем, я тебя убью, — пообещал Сууркисат. — И я, — робко предложил свою помощь Хольмарк. — И моя, — подал голос Кафка. — Заметано, — покорился судьбе Мумукин. — Только чтобы не было мучительно больно. И потом пивом угостите… А теперь, Трефаил, придумай что-нибудь. — Не могу, руки заняты, — прокряхтел Сууркисат. Балка скрипнула и просела. — Сиктым на кутак, — вырвалось у всех без исключения. Балка просела еще сильнее. — У вас тут все в порядке? — донесся из открытого окна детский голос. — Ну не то чтобы совсем… — прошептал Мумукин. — Влас, будь добр, спаси нас, а? Трефаил увидел за окном полглаза — формата оконного проема хватало только на это. — А что вы тут делаете? — спросил великан. — Спасай, говорю, а то глаз высосу. — Мумукин чувствовал, что помаленьку сползает с лодыжек астронома, поэтому решил поторопить Власа. Глаз исчез. Некоторое время тишину ничто не нарушало, и Трефаил совсем уж собрался расцепить руки, чтобы убить-таки Мумукина за его длинный язык, как что-то оглушительно треснуло и сверху посыпались пыль, штукатурка и уголь. — Что происходит? — Хольмарк крепче вцепился в Трефаила. — Крышу рвет, — процедил Сууркисат. — Ну уж нет, башню сносит, — как всегда вовремя вставил Тургений. Однако прав оказался Трефаил. Не прошло и секунды, как крыша башни была грубо сорвана, и в клубах угольной пыли угадывалась физиономия Власа. Малыш, по счастью, оказался выше обсерватории, поэтому без особого труда отодрал крышу и заглядывал вниз, пытаясь разглядеть Мумукина с Трефаилом. — Дяденьки, я вас не вижу. — Мы тут, — шепнул Мумукин. Вообще-то сказал он это почти беззвучно, одними губами, однако и того хватило: балка хрустнула, и вся компания дружно устремилась вниз. — Лови нас, лови! — только и успел выкрикнуть Трефаил. В этот момент все вокруг загрохотало и стены башни пришли в движение. Сууркисат пребольно стукнулся о каменную кладку, проехал на заднице и уткнулся в лестницу. Грохот стих, гардероб яростно заклокотал на гортанном наречии. И без перевода было понятно, что ребятам в шкафу весело. Мумукин вновь взывал к самому себе и никак не мог докричаться, Эм-Си невнятно о чем-то рассуждал: очевидно, не мог взять в толк, как у него в зубах оказался чей-то дырявый носок… — Что это было? — Хольмарк растерянно озирался по сторонам и не мог понять, почему стены так неестественно изогнулись. — Башню тебе снесло, мужик, — посочувствовал Трефаил астроному. — Вы там все живы? — раздался мальчишечий окрик, и башня накренилась еще круче. — Не кантуй, тут ценные приборы, — отозвался Сууркисат. Услышав про приборы, Хольмарк не на шутку взволновался: — Телескоп… Где мой телескоп? На крыше стоял паровой телескоп! Трефаил решил успокоить старика и крикнул Власу: — Эй, кинконг, ты куда крышу дел? — В море выкинул, — отозвался подросток. — А что? Трефаил почесал затылок и поинтересовался у Ванзайца: — Он дорого стоил? — Он был бесценен, — горько вздохнул ученый. — Не повезло тебе. — Трефаил пожал плечами. — Где здесь выход? Башня кренилась все сильнее, и вскоре из колодца превратилась в туннель. — Пошли, — велел Сууркисат Мумукину. — А Тургений? — Эта сволочь нигде не пропадет. Мумукин засеменил следом, где-то в глубине души подозревая, что с Тургением он встретится еще не раз. На выходе их догнал Ванзайц: — Стойте! — Мумукин, если он потребует возмещения убытков — высоси ему глаз! — Трефаил напрягся в ожидании нелегкого разговора. Крушение башни застало Хольмарка в домашнем халате, шлепанцах и шерстяных носках. Запыхавшегося астронома, к счастью, волновала вовсе не компенсация. — А вот эти… маленький такой, и те, в гардеробе… они кто? — Они, батя, котовцы, — с воодушевлением ответил Мумукин. — Кто? — не понял Хольмарк. — Мужчины с чистым сердцем, горячей головой и холодными руками, — расшифровал Сууркисат. — Старик, говори скорее, что надо, и мы побежали. Кстати, где мы находимся? — Остров Сахарин, восточное побережье. — Что? — хором возмутились диссиденты. — Мы только позавчера отсюда свалили. — Мумукин с Трефаилом переглянулись, ткнули друг друга пальцами в грудь и крикнули: — Это ты во всем виноват! — Есть хочу, — пожаловался Влас, стоявший чуть в стороне. — А это кто? — Хольмарк задрал голову. — Это наш кинконг, — махнул рукой Мумукин, потом упер руки в боки и ехидно посмотрел на Сууркисата. — Ты, кстати, обещался меня убить. Трефаил поднес к самому носу товарища классическую дулю, свернутую по всем канонам жестикуляции. — Может, я помогу? — Хольмарк деликатно потрогал Тургения за плечо. Мумукин на секунду задумался, и посчитал разумным отказаться от предложения: — Спасибо, не сейчас. Влас снова прохныкал: — Есть хочу. — Фунтик голоден, — глубокомысленно произнес Трефаил. — Я с вами. Можно? — попросил Хольмарк. — Зачем? — удивились диссиденты. — Ну… я умный. Оскорбительный смех был ответом пожилому астроному. Тургений и Сууркисат знали, что самые умные — они. — Что смешного? — обиделся Ванзайц. — Я открыл, что небо твердое. Новый взрыв истерического смеха. Хольмарк отвесил лоботрясам по доброй плюхе. — Э, Трефаил, чего он дерется? — Не знаю. Э, мужик, ты что, серьезно? — Да! — Хольмарк гордо тряхнул седой шевелюрой. — Ну ладно тогда, а то шуток мы не любим, — проворчал Трефаил. — Чего ты там насчет неба твердо знаешь? — Мумукин изобразил, будто всю жизнь увлекался астрономией. — Ни с места! — Эм-Си в сопровождении скрюченных тыкчтынбеков вывалился из туннеля. — Именем гениального создателя е… — тут Кафка рыгнул. — Фу, чмошник, — сморщились диссиденты. — Что естественно, то не безобразно, — парировал котовец. — Есть вещи, естественные до безобразия, — выдвинул аргумент Трефаил. — А также естественные в своем безобразии и безобразные в своем естестве, — довел мысль до логического беспредела Мумукин. — Карабулдык чикалдык! — приказал Эм-Си тыкчтынбекам. — Сиктым на кутак! — рявкнули тыкчтынбеки и повалились на землю. Эм-Си не расстроился. Он взбесился. Он прыгал, орал, но гордые затекшие чуреки упорно повторяли одно и то же, не в силах шевельнуться. — Эк пацан переживает, — посочувствовал коротышке Влас. — Есть хочу. — Так и ешь его, — разрешил Тургений. — Только не отравись. В этот момент Кафка случайно нажал на спускной клапан. Раздалось подряд пять оглушительных хлопков, эхом отозвавшихся в недрах башни. Отдачей Эм-Си унесло в черную дыру обсерватории, и, пока он поминал шайтан, иблис и чихпых, Тургений предложил смотаться. Влас подхватил всех троих и скрылся в тумане. Когда Эм-Си выскочил на свет, морально разложившиеся тыкчтынбеки пребывали в религиозном экстазе: Бог живьем забрал на небо трех людей. Удобно устроившись на плече великана, держась для верности за волосы Власа, беглецы шумно обсуждали, чем накормить ребенка. — Я думаю, — Унд Зыпцихь посильнее запахнулся в свой халат, — детей кормят молоком. — Ага, а поят кашей, — поддержал Мумукин. — Нет, еппона мама, все наоборот: кормят кашей, а поят молоком. — Прошу меня простить, — деликатно прокашлялся Трефаил, — а почему именно этими двумя блюдами? — Бать, можно я объясню? — попросил Тургений. Ванзайц милостиво разрешил. — Так вот, недоумок, слушай. — Мумукин сделал яростное лицо. — Детей кормят кашей и молоком, чтобы они росли сильными и красивыми. Сууркисат попытался со своего места обозреть всего Власа. Потом перевел взгляд на Тургения, исполненного гордостью за свои познания в педиатрии. — А наш-то чем не удался? — В смысле? — Чем тебе наш пацан не нравится, спрашиваю? Малыш удался крепким, на лицо тоже не страшен, а уж насчет расти — куда еще? Вон какой вымахал, на паровозе не объедешь. Поди поспорь! Железная аргументация. — Ну а сам-то ты чего придумал? — Смотри и учись. Лицо Сууркисата приобрело то идиотское выражение, какое нацепляют на себя все те, кто ни разу не видел живых детей. — Скажи мне, милый ребенок, чего ты хочешь поесть? — Чего дадите, то и съем. Только побольше, — отозвался мальчик. С видом победителя Трефаил вытятил нижнюю губу и устремил взгляд в морские просторы, которые рассекал великан. — Ну раз ты такой умный, — Мумукин почесал голые пятки, — то знаешь, наверное, где эту еду достать? Трефаил и глазом не моргнул. — А ты, поди, знал, где найти кашу с молоком? — Есть хочу, — захныкал Влас. Мумукин чертыхнулся. Сууркисат задумался. — Слушай, а мы лодку что, на берегу оставили? — вдруг вспомнил он. — Какую лодку? — На которой мы плыли! — Мы плыли? — Собака сутулая, да я тебя!.. Подраться друзьям не удалось, потому что Хольмарк встрепенулся: — Рыба! — Где?! — Мумукин с Трефаилом проследили за указательным пальцем Ванзайца. — Где?! — Влас плотоядно облизнулся. Прямо по курсу бороздил морские просторы кит. — Лови ее, лови! — заорали пассажиры Власу. — Не могу. — Глаз высосу, лови! — рассердился Мумукин. — Она не кошерная, — уперся мальчик. — Чего? — Неблагословленную пищу нельзя есть. — Ну и ходи голодный! — рассердился Трефаил. — Ребенку надо кушать, — заступился за малыша астроном. Выход нашел Тургений. — Благословляю эту пищу, — торжественно провозгласил он. — Легко войти и безболезненно выйти. Фас! — Это что такое? — растерялся ребенок. — Я Влас! — Я говорю: кушай на здоровье. Кто бы мог подумать, что гигант может двигаться с такой скоростью? В мгновение ока мальчишка догнал бедное животное, выдернул его из среды обитания и откусил голову. На диссидентов и астронома кровавое зрелище произвело самое неизгладимое впечатление: их начало рвать. — Дяденьки, вы можете потише, я ведь все-таки кушаю, — в конце концов не выдержал Влас. — На здороУВЬУЭЭЭЭЭЭ! — вырвалось у дяденек. И рвалось уже не переставая. А пароход «Ботаник», кое-как уцелев в схватке со стихией, полным ходом шел в Перепаловск-Взрывчатский. Боцман Непоседа сразу после шторма сотворил штурвал из запасных кальсон и лага и теперь правил к чужим берегам. На счастье братьев-контрабандистов, буря вынесла судно к самой границе, о чем красноречиво свидетельствовала широкая ярко-синяя полоса на горизонте. Из всего экипажа только Биркель регулярно видел чистое небо, перевозя контрабанду с Гулак в Ацетонию и обратно. Со всеми остальными случился культурный шок. Кто бы мог подумать, что море — голубое, облака — белые, а солнце — не бледно-серый пятак в мутных разводах смога, а ослепительная блямба, которая еще и шпарит нещадно, аж кожа горит! Лысюка металась по палубе в поисках зеркала. Распугав всех матросов, она попала, наконец, на камбуз и отобрала у кока сковородку «Maria Celesta». Отыскали Нямню только вечером, когда «Ботаник» прибыл в Перепаловск. Рядом с мокрой от слез девицей лежал бесформенный кусок металла — останки сковородки. Впрочем, Люлику и Биркелю в тот момент было не до страданий вздорной девки. Они думали, что делать с потерянным грузом. — Зачем ты вообще их туда заныкал? — пилил брата капитан. — Думал, мы пароход затопим у границы, а до берега на веслах дойдем. Нас за эти брюлики Главный из-под земли достанет! — Не стони, — смягчился Люлик. — Из-под земли, может, и достанет, но не нас. Мы вообще за границей. — Ты Главного не знаешь! — еще больше раскис Биркель. — Он и из грядущего достанет, не впервой. Трефаилище проклятый, все из-за него. Не пришел бы ко мне, не было бы соблазна… — Ты что, скоммуниздил камешки?! Биркель потупился: — Ну типа… это… камни ведь все равно нужно было переправить сюда. Я и подумал, чтобы притвориться, что мы потонули. Нас бы даже искать не стали. Ты-то сам хорош: бац! — и нету шлюпки. Братья замолчали, а потом вдруг пристально посмотрели друг на друга. — Дрищи? — Точно! Чего уж проще: свалить кражу брюликов на пропавших в открытом море дрищей… или как их там? Зато какие перспективы! Срубается с хвоста Главный, и если нужны ему эти алмазы, то пускай сам ищет Трефаила с его полоумным дружком. А здесь можно за неплохое бабло продать пароход и начать новое дело уже в цивилизованном мире! — Женюсь… — размечтался Люлик. — Чего?! Кого?! На ком?! — На Нямне Назуковне. Биркель помахал рукой перед лицом старшенького: не приступ ли у него? Нет, не приступ. — Она же страшная! — Разве? — Вообще чудище! — Но-но, полегче. Теперь, когда Мумукина нет, никто уже не встанет между нами! Люлику только казалось, что теперь-то жизнь наладится. Увы, именно сейчас судьба готовила братьям новые испытания, более суровые, чем шторм. |
||||
|