"Дневник ее любви" - читать интересную книгу автора (Бакли Эмеральд)16– Я была полной идиоткой! – с горечью воскликнула Элис, заключая свой рассказ об отношениях с Бобом. Чтобы вновь обрести душевный покой, Элис решила пару дней пожить в родительском доме. Сейчас она пекла пирог и делилась любовными переживаниями с Трейси, своей младшей сестрой. – Нет, Элис, ты вовсе не идиотка. Я не вижу ничего странного, что ты влюбилась в мужчину, о котором втайне мечтала и который стал героем твоих эротических фантазий. – В том-то и дело, Трейси, что я не ограничилась мечтами и фантазиями. Мечты не ранят душу и не причиняют нестерпимую боль. А персонаж эротических фантазий не бегает за твоей лучшей подругой. – Элис вынула из духовки пирог, и кухня наполнилась ароматом ванили. – Итак, подведем итоги, – сказала Трейси с напускной серьезностью и бросила на сестру лукавый взгляд. – Он настоящий подлец – это раз. Тебе без него будет намного лучше – это два. Он не стоит твоего мизинца – это три. Я ничего не забыла? Элис засмеялась. – Молодец, здорово поддела меня! – похвалила она сестру. – Спасибо. – Всегда к твоим услугам. – Трейси подошла к Элис и обняла ее за плечи. – Почему бы тебе куда-нибудь не съездить? Дальние странствия излечивают душевные раны. – Нет, мне это не поможет. У меня перед глазами постоянно будут влюбленные парочки. Боюсь, мое настроение не улучшится. – Хочешь, я поеду с тобой? Я не дам тебе киснуть! Мы прекрасно проведем время, обещаю! Милая, наивная Трейси, подумала Элис и невольно улыбнулась. Взяв нож, она начала резать пирог. Трейси внимательно следила за ее действиями. – Слава богу, я ему ни разу не сказала, что люблю его, – пробормотала Элис. – Да, это хорошо. Впрочем, как и то, что ты все же добилась своего: Мэри Келли заметила тебя, оценила твой талант и предложила опубликовать твои рассказы. Это победа, Элис! Не надо вешать нос. – Ах, Трейси, неужели ты еще не поняла? – Элис тяжело вздохнула. – Я не могу продолжать работать в журнале. Трейси с недоумением взглянула на сестру. По щеке Элис скатилась слезинка и упала на пирог. Элис проклинала себя за то, что, поддавшись слабости, на минуту забылась и поверила в возможность взаимной любви, почувствовала доверие к Бобу. Теперь она должна была дорого заплатить за свое стремление выдать желаемое за действительное – отказаться от карьеры писателя, о которой мечтала. – Что ты хочешь этим сказать, Элис? – То, что ты слышала. Я должна уволиться. – Но с какой стати? – Я не могу работать в одном журнале с предавшей меня подругой и знать, что она встречается с мужчиной, которого я люблю. Как ты думаешь, что я буду чувствовать, ежедневно видя ее? – Да, я понимаю тебя. – Трейси вздохнула и снова обняла сестру за плечи. – Знаешь, я думала, что мне будет очень трудно расстаться с журналом и надеждами стать писательницей. А оказалось, что все это сущая ерунда по сравнению с неразделенной любовью, – призналась Элис. Сестры помолчали. – Честно говоря, – сказала вдруг Элис, – я ни о чем не жалею. – В таком случае, прочь уныние! Надо жить дальше! – воскликнула Трейси. Элис улыбнулась. – Ты, как всегда, права, дорогая. Конечно, мысль о том, что Бетти и Боб вместе, причиняла Элис острую боль. Но время все лечит. Элис была рада уже хотя бы тому, что оба – и Боб, и Бетти – признали факт своего предательства. Она решила все же написать последнюю, четвертую статью для рубрики о сексе и вручить ее в понедельник утром Мэри Келли. А потом… потом она уволится. У нее ведь нет другого выхода. Придется искать новую работу. Элис пыталась сохранить самообладание перед лицом неизвестности, смело смотреть в глаза будущему, но у нее плохо получалось. Я хотела быть отважной, пускалась в авантюры, шла на риск. И вот я проиграла. Ну что ж, за все надо платить, говорила она себе. Трейси подошла к сестре и погладила ее по голове. Элис стало жаль себя до слез. – Почему судьба несправедливо обошлась со мной? – спросила она с горечью. – Что мне теперь делать? Я потеряла все, что мне было дорого! Ах, Трейси, если бы ты знала, как я его люблю! И Элис разрыдалась на груди сестры. Трейси, как могла, утешала ее. Выплакавшись, Элис почувствовала, что ей стало намного легче. – Знаешь, Трейси, я думаю, мне действительно следует отправиться в путешествие. – И куда ты собираешься поехать? – поинтересовалась Трейси. – Куда-нибудь подальше от Боба Морриса и Бетти Томпсон! Элис осуществила свое намерение. Пообещав Мэри Келли интересный материал о курортной жизни, она попросила дать ей несколько дней отпуска и отправилась на Гавайи. Однако бегство ни к чему хорошему не привело. С чего я взяла, что золотые пески пляжей исцелят меня от любви к Бобу? – удивлялась своей наивности Элис, неприкаянно бродя вдоль берега. Ее мучила бессонница. Ночами Элис лежала, не смыкая глаз, неподвижно устремив взор в потолок. У нее пропал аппетит, Элис устала от слез и от тяжелых мыслей, одолевавших ее. Мэри Келли ждала от нее статью, а Элис была не в силах выдавить из себя хотя бы строчку. Она не могла забыть Боба. Элис теперь часто вспоминала сон, привидевшийся ей в Гамильтоне. Ей казалось, он вот-вот начнет сбываться. Не раз ей на память приходили слова Боба о том, что он мечтает овладеть ею на пляже с золотым песком, полюбоваться ее обнаженным телом в прозрачной воде. Теплым лунным вечером Элис решила прогуляться вдоль безлюдного берега. Она медленно шла, полной грудью вдыхая свежий морской воздух и чувствуя, как ласковые волны лижут ее босые ноги. Устав, Элис села на песок и, запрокинув голову, стала любоваться яркими звездами. – Уму непостижимо: такая красотка и совсем одна! – услышала она вдруг рядом до боли знакомый голос. Элис оцепенела. Не может быть! Как он здесь оказался?! Нет, это слуховые галлюцинации! Сейчас она обернется и убедится, что это какой-то незнакомец, случайно забредший ночной порой на пляж… Но, повернув голову, Элис в бледном свете луны увидела Боба Морриса. Ветерок играл с прядями его темных волос. Он стоял перед ней, засунув руки в карманы шорт, – как всегда, обаятельный и самоуверенный. Элис поднялась с песка и, скрестив руки на груди, вызывающе вскинула подбородок. – Что ты здесь делаешь? – спросила она, старательно хмуря брови, хотя сердце ее ликовало. – Я был у твоих родителей, умолял их сказать мне, куда ты уехала. Но они упорно молчали. Тогда я встал перед ними на колени. Твоей матери стало жаль меня, и она угостила меня шоколадным печеньем. Ей-богу, в жизни не ел ничего вкуснее! – Моя мать всегда угощает шоколадным печеньем соседа, но это не значит, что он ей нравится. – Ничего не знаю про соседа, но меня она полюбила с первого взгляда. – Возможно, ты и прав. Моя мать всегда симпатизировала придуркам, – холодно сказала Элис. Боб улыбнулся, и в темноте блеснули его зубы. – Ты прекрасно держишься, – похвалил он. – А чего ты ожидал? Что я брошусь тебе на шею? – Элис презрительно фыркнула. – Я ухожу, мне пора. Если ты рассчитывал, что здесь, на лоне природы, я не устою перед тобой, то ты жестоко ошибся. Прощай! Но Боб не дал ей уйти. Он молниеносно схватил Элис за руку, обнял и прижал к своей груди. Его глаза, казалось, смотрят ей прямо в душу. – Черт возьми, Элис! Я схожу с ума по тебе. Между мной и Бетти ничего не было. С чего ты взяла, что у нас с ней любовная связь? Когда миссис Кентон рассказала мне о твоих подозрениях, я за голову схватился. Ничего более нелепого и придумать было нельзя! Единственное преступление Бетти состоит в том, что она без твоего ведома позвонила мне и вскоре была принята на работу в агентство «Кенвуд Паркер». – Не надо врать! Она во всем призналась мне при встрече на вечеринке. – Вы просто не поняли друг друга! Пойми, Элис, произошло недоразумение. Бетти полагала, что ты спрашиваешь ее о работе. Ей и в голову не пришло, что речь идет об интимных отношениях, в которые я будто бы с ней вступил. Элис помолчала немного, обдумывая услышанное. – Ну хорошо, – сказала она наконец со вздохом, – с Бетти все ясно. А что ты скажешь о других женщинах? – О каких это других? – Боб с недоумением пожал плечами. – Ну, например, соседка, у которой есть ключ от твоей квартиры. Или эффектная брюнетка по имени Вэл. – Считая соперниц, Элис старательно загибала пальцы. – Или все эти подружки, которых ты возил в гостиницу «У белого медведя». Достаточно? Я могу продолжить! Боб улыбнулся. – Я дал соседке ключ от своей квартиры, чтобы она поливала комнатные растения во время моих отъездов. Оказывая мне эту услугу, Мэгги считает, что я ее должник и обязан давать ей пристанище всякий раз, когда она ссорится со своим дружком и не хочет возвращаться домой. А это, к сожалению, случается не так уж редко. – У нее есть друг? – растерянно спросила Элис. – И он не ревнует Мэгги к тебе? – Нет, потому что у него нет для этого ни малейших оснований. – Боб погладил Элис по щеке, и от его прикосновения по ее спине забегали мурашки. – Что касается Вэл, то она моя сестра. Кстати, она помогла мне подготовиться к нашему третьему свиданию. – Неужели все это правда? – Элис не могла прийти в себя от удивления. – Мэгги – действительно твоя соседка, а Вэл – родная сестра? – Да, – подтвердил Боб, не сводя с нее влюбленных глаз, – все обстоит именно так. Теперь о гостинице. Ты – единственная женщина, которую я взял с собой в это с детства дорогое моему сердцу место. Я рассказывал тебе, что не раз бывал там с отцом, а затем часто приезжал один, чтобы насладиться покоем. Я привез тебя туда, потому что хотел подарить тебе частицу своей души. – Голос Боба дрогнул от волнения. – Но ты сам говорил, что с тобой там перебывало так много женщин, что ты сбился со счета! – Я лгал тебе, чтобы вбить клин между нами. Глаза Элис наполнились слезами. Она уткнулась в плечо Боба, чтобы не разрыдаться от обуревавших ее чувств. – Надеюсь, я ответил на все твои вопросы? – спросил он, гладя ее по голове. – Я знаю, Элис, меня нелегко любить, но я никому тебя не отдам. Элис все-таки заплакала. Ее сердце переполняли счастье и нежность. – Чем ближе я узнавала тебя, тем сильнее привязывалась, – сказала она, немного успокоившись и подняв голову. Боб ладонью смахнул слезинки с ее щек. – Но меня пугало то, что в университете у тебя было слишком много романов. Ты кружил девчонкам головы, увивался за каждой юбкой, а я не хотела пополнять список твоих побед. Если бы ты знал, как я страдала! Я не могла представить тебя с другой женщиной в постели. И вот, когда мне показалось, что ты завел шашни с Бетти, я решила, что ты взялся за старое. – Те романы, как ты их называешь, не имели для меня никакого значения. Я мечтал о тебе с университетской скамьи. Ты являлась мне во снах. Но я не смел приблизиться к тебе, потому что не хотел усложнять твою жизнь теми условностями, которые приняты в кругу моих родных и близких. Элис слышала, как громко бьется сердце в груди Боба. – Ты хочешь сказать, что все твои связи были мимолетными и не задели глубоко твоих чувств? – Да, девчонки висли у меня на шее, не давали проходу, а у окружающих создавалось впечатление, будто это я бегаю за ними. – Значит, ты всего лишь жертва? Невинная овечка? – лукаво улыбаясь, спросила Элис и, привстав на цыпочки, поцеловала Боба в щеку. Он засмеялся. – А почему у тебя в загородном коттедже так много женской одежды? – задала Элис вопрос, который давно мучил ее. – Это вещи Вэл, – терпеливо ответил Боб. – Когда ты наконец прекратишь подозревать меня во всех смертных грехах? – Когда ты честно ответишь на мой вопрос. Ты способен хранить верность одной-единственной женщине и никогда не заглядываться на других? – Да, если эту женщину зовут Элис Кентон, – без колебаний ответил Боб. – Но Элис Кентон – тебе не пара. Она не вписывается в твою жизнь, поскольку не устраивает родителей и руководство агентства, в котором ты работаешь. – Одно время я действительно придавал этому большое значение, – согласился Боб. – Я давно понял, что люблю тебя, и не хотел, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Ведь люди, которых ты сейчас упомянула, очень мстительны и обладают достаточной властью, чтобы испортить тебе жизнь. – Что ты сейчас сказал? – с замиранием сердца спросила Элис. – Или мне показалось? А как же твоя карьера? Неужели ты посмеешь пойти против мистера Паркера? – Да плевал я на него! – беспечно отозвался Боб. – В конце концов моя жена не обязана нравиться всем, главное, чтобы она была мне по душе. Если уж на то пошло, то я давно подумываю о собственном Деле, чтобы ни от кого не зависеть. Я хочу открыть свое рекламное бюро, тогда никто не посмеет колоть мне глаза тем, что я сделал неправильный, с их точки зрения, выбор. Я-то знаю, что ты идеально подходишь мне во всех отношениях. – Я тоже хочу кое в чем признаться, Боб, – сказала Элис, потупившись. – Я очень боялась влюбиться в тебя и изо всех сил старалась держать свои чувства в узде. – Но почему? – с недоумением спросил он. – Мне казалось, что ты не сможешь довольствоваться одной женщиной, свято хранить ей верность. А я хочу, чтобы ты любил меня одну. На меньшее я не согласна. Элис подняла глаза на Боба и внимательно вгляделась в его лицо. Он нежно поцеловал ее и улыбнулся. – Не тревожься. Я люблю тебя, ты у меня одна-единственная, я всегда буду с тобой, что бы ни случилось. Давай поженимся! Боб вынул из кармана небольшую коробочку, открыл ее, и в лунном свете сверкнуло кольцо, лежавшее на черном бархате. Элис затрепетала от радости, ее глаза засияли. – Выходи за меня замуж, Элис. Я не могу жить без тебя! – И Боб надел на палец Элис кольцо с крупным бриллиантом. – Я люблю тебя, Боб, – прошептала она. У Боба перехватило дыхание. – Помнишь, во время нашего первого свидания, в загородном доме, – сказал он хрипло, – я признался, что мечтаю овладеть тобой в океанских волнах? Элис сразу же поняла его и кивнула. Боб разжал объятия, они сбросили с себя одежду и, взявшись за руки, вошли в воду, обнаженные и прекрасные, как боги из древних мифов, прародители всего живого на Земле. |
||
|