"Придворный поэт короля Испании" - читать интересную книгу автора (Бриньон Луи)Глава 21— Сеньор! Родриго успел прикрепить полученный свёрток к седлу своей лошади, когда услышал что его кто-то зовёт. Он оглянулся по сторонам. Взгляд Родриго упёрся в женщину. Без сомнения мавританку. Это было заметно по парандже, которую она носила. — Сеньор! — повторила женщина, приближаясь к нему. Родриго с ярко выраженным удивлением следил за её приближением. И это удивление отразилось в словах, обращённых к женщине: — Мы знакомы? Женщина споткнулась и замедлила шаг. Было заметно, что ею овладела нерешительность. Преодолев возникшую робость, женщина прерывающим голосом ответила: — Вы заступились за меня, сеньор! — Чёрт! Я вас не узнал. И не мудрено. Здесь все мавританки выглядят совершенно одинаково, — вырвалось у Родриго. Не успел он произнести эти слова, как тут же о них пожалел. «Не очень-то учтиво с моей стороны говорить таким тоном с бедной женщиной», — думал Родриго, наблюдая за ней. «Да,…помнится этот храбрец говорил что-то о глазах…». Глаза, единственное, что было доступно его взгляду. Всё остальное было надёжно скрыто под грубой материей. Словно угадывая его мысли, женщина тоже посмотрела на него. Их взгляды на мгновение встретились. Родриго вынужден был признаться в душе, что никогда не встречал таких красивых глаз. У мавританки они были голубые и…сияющее — светлые,…нашёл подходящее слово Родриго. Он сразу же отвёл свой взгляд, чтобы не смущать женщину. В этот миг раздался голос женщины: — Моего отца зовут Фар Мурат. Меня зовут Зарина. От имени моего отца и от себя приношу вам благодарность. Сеньор окажет честь своим присутствием в нашем скромном жилище. Это действительно была Зарина. Она спустилась в город для того, чтобы купить припасы на месяц. И это едва не обернулось для неё серьёзными неприятностями. «Только этого не хватало», — с досадой подумал Родриго. Он хотел резко ответить отказом, но увидел глаза девушки. Она смотрела на него с глубокой признательностью. До Родриго дошло, что это всего лишь обыкновенный жест благодарности. Она должна отблагодарить за помощь, оказав гостеприимство. Жаль, конечно, её разочаровать,…но придётся… — Видишь ли,…За… — Зарина! — подсказала девушка. — Зарина. Я, конечно, признателен тебе за приглашение, однако…у меня слишком много дел…опять ты… Последние слова вызвали удивление Зарины. Она не понимала значение этих слов, пока не проследила раздражённый взгляд своего защитника. Он был направлен на человека могучего телосложения, который застыл буквально в шаге от неё. — Перестань за мной ходить! — с угрозой бросил мавру Родриго. В ответ на эти слова Хабир, а это был он,…поклонился и ответил: — Я желал быть полезен господину! — Я и без тебя справлялся. Обойдусь и впредь. Родриго вскочил в седло, кивнул Зарине и, бросив ещё один угрожающий взгляд в сторону Хабира,…тронул коня. — Мой господин! — Чего ещё? — гневно вскричал Родриго. — Человек, который не стал с вами драться…всё ещё здесь! — Ну и что это значит? — Родриго сразу остыл и с некоторым удивлением посмотрел на Хабира. Тот покосился на Зарину и коротко ответил: — Он ждёт её! У Зарины вырвался приглушённый крик. Родриго же досадливо поморщился. Хабир поставил его в неловкое положение. Возможно, опасность существовала, а может, и нет. В любом случае он должен проводить девушку. Нельзя было оставлять её одну. В силу этих коротких размышлений, Родриго изобразил на лице улыбку и несколько фальшивым голосом обратился к девушке: — С твоего позволения, Зарина, и позволения твоего отца…я принимаю приглашение! — Господин! — Зарина легко поклонилась в ответ на эти слова, тем самым принимая его в качестве своего защитника и гостя. — Показывай дорог, Зарина! — вслух произнёс Родриго, а про себя подумал: «Это займёт совсем немного времени. Наверняка, она живёт где-то по соседству». Родриго терпеливо ждал, наблюдая за действиями Зарины. Она тщательно проверила прикреплённые к седлу мешки и только после этого взяла под уздцы мула и повела за собой к выходу. Родриго собирался поехать за ней следом, когда в который раз услышал голос Хабира: — Мой господин! Родриго, не издавая ни звука, угрюмо покосился на мавра. Тот произнёс одно слово: — Масло! — Какое ещё масло? — Оливковое, господин! Родриго молча вытащил из кармана несколько мелких монет и протянул их Хабиру. Тот так же молча взял деньги и направился за покупками. Вначале Хабир купил кувшин, а затем отнёс его к продавцу оливкового масла. Пока последний заполнял кувшин, Родриго тронул коня, направляясь вслед за Зариной. При этом он не преминул пробормотать под нос, что давно вошло у него в привычку. — Мерзавец,…как только осмелился заявить такое. Да ещё с таким видом, будто я разбил кувшин этой…Зарины. Родриго быстро нагнал Зарину. Она даже не заметила их отсутствие. Чуть позже нагнал их и Хабир. На глазах у Родриго и Зарины он ловко связал из верёвки два узла. Один узел он накинул на горлышко кувшина и крепко затянул, второй не менее ловко прикрепил к седлу мула. Проделав всё это, Хабир пошёл позади Родриго. Он чувствовал его раздражение и лишний раз не хотел показываться ему на глаза. Такое положение дел вполне устраивало Родриго. Так они и двигались. Впереди Зарина, ведя под уздцы мула. Следом за ней Родриго верхом на коне. Позади всех Хабир. Родриго едва ли каждую минуту ждал, когда раздастся долгожданное…. «вот мы и пришли», по этой причине не сразу заметил, что они направляются к выходу из города. И лишь когда они достигли городских ворот, он осторожно обратился к Зарине: — Далеко ещё идти? — Аль Саламин! — не оборачиваясь и не замедляя, хода, ответила Зарина — Аль Саламин? Что это за квартал? Не слышал о таком. — Это не квартал, а гора. Местные её так называют! — Гора? И какое отношение имеет к разговору гора? — Я там живу! «Она там живёт…чёрт, неужели нельзя было найти места поближе, — с досадой подумал Родриго, — остаётся надеяться, что это чёртова гора находится близко». — На расстоянии одной лиги от городских ворот находится долина. Перейдём долину, а там дом рядом. — Совсем рядом! Рукой подать! «Чёрт меня дёрнул связаться с этой Зариной, — мысленно выругался Родриго, — мне придется плестись за хвостом её мула…целый день. Вот угораздило так нелепо застрять. Остаётся надеяться, что обратно я буду возвращаться один». Размышляя подобным образом, Родриго и не заметил, что они покинули стены города. Он не заметил ещё одного обстоятельства. Зарина всё чаще и чаще оборачивалась в его сторону. Родриго не замечал, что его угрюмый вид расстраивает Зарину. Поглощённый своими мыслями, он даже не услышал вопрос Зарины: — Господин недоволен? Так как Родриго молчал, Зарина повторила свой вопрос чуть громче. Родриго встрепенулся и сразу же изобразил подобие улыбки. — С чего ты взяла? Я, между прочим, немало наслышан о вашей горе. Всегда хотел там побывать. — По вашему виду не скажешь, господин! — А что не так с моим видом? — Господин постоянно хмуриться и что-то бормочет. — Правда? Ну, знаешь, это связано…с неким…обстоятельством, о котором я не могу говорить вслух. Зарина лишь покачала головой в знак того, что её ничуть не убедили эти слова, и она остаётся при своём мнение. Она отвернулась и молча продолжила путь. Родриго почувствовал себя неловко. Чтобы как-то сгладить эту неловкость, он пустил коня рысью. А через мгновение снова заставил идти шагом, но уже рядом с Зариной. Конь нетерпеливо встряхивал гривой, но подчинялся беспрекословно. Оказавшись справа от Зарины, Родриго негромко спросил: — Сколько тебе лет? — Шестнадцать, господин! — Шестнадцать? — с удивлением переспросил Родриго. — Ты слишком молода для того, чтобы одной без провожатых отправляться в такую дорогу. — Мой отец болен, господин. Ничего другого не остаётся, — глядя себе под ноги, ответила Зарина. Родриго впервые бросил на девушку сочувственный взгляд. Нелегко ей приходится. — Как же ты справляешься одна в горах? — О, в горах у меня есть защитник! Родриго почувствовал, что Зарина улыбается, хотя она даже не посмотрела на него. — Странный у тебя защитник. Отпустил тебя одну…в такую дорогу, — Родриго не мог скрыть удивления. Для него оставалось непонятным, как можно оставить без присмотра столь юную особу. Но удивление сменилось откровенной растерянностью, когда он услышал следующие слова Зарины: — Дон Родриго лучший защитник! — Кто? — Дон Родриго Д'Альборе! На этот раз явственно послышался смех. Но Родриго попросту его не заметил. Равно как и Зарина не смотрела в его сторону, иначе бы заметила, какие странные перемены происходили с её спутником. Родриго пребывал в полнейшем смятении. Он не помнил, чтобы называл своё имя этой девушке. «Может, Хабир ей сказал», — подумал Родриго и даже обернулся назад. Хабир шёл позади на достаточном большом расстоянии от них и не мог слышать ни единого слова. — Наверняка, он…больше некому… Родриго принял прежнее положение. На мгновение его внимание привлекла вереница лошадей, гружённых тюками. Вереница проходила мимо них. Люди, сопровождающие караван громкими криками понукали лошадей. В сознание Родриго пробился голос Зарины: — Я обязательно познакомлю вас, господин! — С кем? — не понял Родриго. — С моим защитником, доном Родриго Д'Альборе! Родриго вначале показалось, что он ослышался. Крики погонщиков лошадей не дали ему правильно расслышать слова Зарины. Он переспросил и получил тот же ответ, который совершенно сбил его с толку. «Чтобы это значило? — думал вконец растерянный Родриго. — Какой ещё Родриго Д'Альборе? Неужели у меня есть двойник? Может, кто-то пользуется моим именем?» — последняя мысль заслуживала серьёзного внимания. Однако он был принуждён тут же отбросить её из-за последующих слов Зарины. — Мы с ним выросли вместе. Дон Родриго лучший защитник! — А ты уверена, что это его настоящее имя? — Конечно! Ведь это имя дала ему я! На этот раз Родриго явственно различил смех Зарины. — Не могла бы ты пояснить свои слова, Зарина, — вкрадчивым голосом попросил Родриго. — Всё просто, господин, — Зарина повернулась к нему лицом. Родриго заметил, что её глаза смеются. — Так зовут мою собаку! — Ты собаку назвала этим гордым именем? — Родриго мгновенно пришёл в ярость и бросил угрожающий взгляд в сторону Зарины. Но она успела отвернуться, по этой причине ничего не заметила. — Да, господин. Только обещайте, что даже если вам выпадет счастье встретиться с настоящим доном Родриго, вы ничего ему не расскажете. Эти слова мгновенно остудили гнев Родриго. Больше того, он едва не расхохотался. Родриго едва нашёл силы, чтобы заглушить в себе этот неожиданный порыв. — Вы не ответили, господин! — Проклятье,…ты требуешь от меня невозможного! — Я не требую, господин! Я всего лишь прошу! — Я подумаю над твоими словами, — вслух ответил Родриго. В то же время мысленно он задавал себе один и тот же вопрос: «Сказать? Или не сказать кто я?» В виду некоторых, не очень приятных, обстоятельств Родриго решил смолчать. Да и как он мог назвать своё имя после того, что услышал? По всей видимости, в этих местах его ненавидят. Хотя и непонятно за что. Возможно за близость к особе короля. Простые люди всех вельмож и приближённых короля считают врагами. Эти размышления привели к тому, что Родриго принял решение скрыть своё настоящее имя и подыграть Зарине. Это было, конечно, не совсем честно по отношению к ней. Но разве она не вынудила его пойти на такой шаг? — Встречал я этого самого Родриго Д'Альборе, — Родриго заговорил с напускным равнодушием. — В Гранаде. Когда удостоился чести побывать на приёме его величества короля Испании. В этот момент Родриго стоило обратить внимание на Зарину. Она замедлила шаг и начала волноваться, услышав его слова. Однако Родриго продолжал говорить, не обращая на неё внимания и разыгрывая роль, которую ему навязали. — Мне разок довелось встретиться с этим самым…Д'Альборе. Это произошло в Гранаде, когда я удостоился чести побывать на приёме его величества короля Испании. Его многие ненавидят. Вероятно, есть за что. Мне вот он…тоже не понравился. Надменный, высокомерный…смотрит на всех с презрением. Думает, раз король считает его своим личным другом, так ему всё позволено. А что говорить о женщинах? Одна почтенная сеньора из знатного семейства влюблена в него, хотя многие полагают, что этот человек недостоин любви. Как недостоин и тех почестей, которыми его осыпают за эти…дешёвые стишки. Ничтожный стихотворец… — Замолчите! Слышите вы,…немедленно замолчите! Крик, который исторгла, Зарина заставил Родриго замереть на месте. Не отдавая себе отчёта, он натянул вожжи и остолбенело уставился на Зарину. Глаза Зарины полыхали ненавистью, а голос полный праведного негодования обрушился на Родриго: — Не смейте его оскорблять, — что было силы, закричала Зарина, — дон Родриго лучший из людей. Он лучше меня и вас в тысячу раз. И он…прекрасный поэт. Его стихи полны чувств. Нет сердца у тех людей, кто этого не понимает. И только он,…он единственный заслуживает любви, — под конец голос Зарины стал больше похож на шёпот. Возникла короткая тишина. — Я больше не нуждаюсь в защите, господин. И я не могу оказывать гостеприимство человеку, который оскорбил дона Родриго. Эти слова прозвучали неприязненно. Зарина больше не смотрела на Родриго, иначе заметила бы, как потеплел его взгляд. Чуть помедлив, она резко дёрнула за уздцы своего мула, и пошла, постепенно ускоряя шаг. Наблюдая за её бегством, Родриго не выдержал и расхохотался. — Клянусь бородой святого Абдена, никогда ещё я не оказывался в таком дурацком положении, — сквозь смех пробормотал Родриго, — но до чего же приятно было её слушать. Я то глупец полагал, что всё обстоит в точности наоборот. Едва этот монолог закончился, как Родриго пришпорил коня, пуская его в галоп. Через минуту он уже нагнал Зарину, заняв прежнее место, справа от неё. Зарина даже не оглянулась в его сторону, хотя наверняка знала о его присутствии. Ни он, ни она больше не заговаривали. В полном молчании они миновали долину и начали подниматься по тропинке в гору. Родриго пришлось сойти с седла и идти пешком. Коню трудно приходилось взбираться по крутой тропинке с седоком. В полном молчании они достигли жилища Зарины. Остановившись в нескольких шагах позади Зарины, Родриго с улыбкой наблюдал за её встречей с огромной собакой. Он продолжал улыбаться, даже когда Зарина присела на корточки, и с особой нежностью гладя голову собаки, несколько раз повторила: — Дон Родриго! Дон Родриго! Чуть позади Родриго возле изгороди, окружающей загон с овцами, расположился Хабир. Он с немым удивлением наблюдал за поведением Зарины. Родриго покосился в его сторону, но ничего не сказал. Родриго продолжал с улыбкой наблюдать за поведением Зарины. И лишь когда она оставила собаку и направилась к дому, Родриго поманил рукой Хабира. Тот немедленно оставил своё место и приблизился к нему. — Да, господин! — Откуда ты родом, Хабир? Хабир не ожидал этого вопроса, поэтому вначале замешкался. Однако мгновением позже ровным голосом ответил: — Я родился в местах, которые христиане называют Святой землёй! — Ты родом из Палестины? Хабир кивнул головой. — Почему ты ходишь за мной? — задал следующий вопрос Родриго. — Я в неоплатном долгу перед господином! Услышав ответ, Родриго неопределённо покачал головой. Он некоторое время о чём-то напряжённо раздумывал, затем, словно решившись, потянулся к седлу и отвязал притороченный к нему свёрток. Этот свёрток он протянул Хабиру. Хабир принял свёрток молча. Но его взгляд говорил о том, что он ждёт пояснений. — Не знаю почему, но ты вызываешь у меня доверие. Именно это чувство заставляет меня доверить тебе вещь, которую я не доверил бы никому другому. Ты должен надёжно спрятать эту вещь. Ты должен остаться здесь на несколько дней, возможно на неделю, не больше. С хозяином я договорюсь. Он приютит тебя. За это время или я сам вернусь за этим свёртком или пришлю известие. Если от меня прибудет человек, ты должен в точности выполнить всё, что он скажет. Ты всё понял? — Да, господин! — Ты не должен оставлять эту вещь без присмотра. Ты не должен отлучаться отсюда до той поры, пока не получишь от меня известие. — Я всё понял, господин! — Хорошо! Теперь следует поговорить с хозяином. Родриго оставил Хабира и направился к дому. Оставалось пройти всего несколько шагов, когда дверь открылась и показалась Зарина. Она поддерживала за руку больного отца. Фар Мурат несколько раз сильно кашлянул и уже после этого хриплым голосом стал благодарить Родриго за заступничество. Родриго ответил общепринятыми словами и тут же попросил оказать ему услугу. На что Фар Мурат с достоинством ответил, что он сделает всё для человека, защитившего честь его дочери. Родриго поблагодарил Фар Мурата и тут же попросил приютить своего слугу на несколько дней. Он добавил, что заплатит за эту небольшую услугу. Фар Мурат согласился дать кров Хабиру, но от денег наотрез отказался. Несмотря на его живейшее сопротивление, Родриго сумел уговорить его взять немного денег. Когда деньги были отданы, Родриго попрощался с отцом, а затем и с дочерью. Зарина заметила странный взгляд, но не поняла его значения. Попрощавшись с ними, Родриго снова подозвал Хабира. Они некоторое время о чём-то втихомолку разговаривали, а потом Родриго сел на коня и пустился в обратный путь. Все трое провожали его взглядом, пока он не скрылся из виду. — Хороший человек, — негромко произнёс Фар Мурат, — такой знатный сеньор, а разговаривает с нами как равный. Как его имя, Зарина? — Ой, — Зарина всплеснула руками и заметалась на месте, — а я и забыла спросить! — Как же так, — Фар Мурат укоризненно покачал головой, — он столько для тебя сделал, а ты даже имя не спросила. — Сейчас спрошу! Зарина подбежала к Хабиру и громко спросила, как зовут его хозяина. Этот вопрос вызвал у Хабира странный взгляд, значение которого укрылось от Зарины. — Мой господин…особенный, — ответил ей Хабир, — его имя известно многим. Может, и ты слышала. Его имя Родриго Д'Альборе. — Нет… — прошептала Зарина,… а в следующее мгновение сорвалась и побежала. Хабир с изумлением смотрел ей вслед. Вскоре до него донёсся горестный крик Зарины. — Дон Родриго! Крик раз за разом повторялся. Но тот, кому он был предназначен, не слышал его. Он был уже далеко. |
||
|