"Кот стоит насмерть" - читать интересную книгу автора (Мерфи Ширли Руссо)Глава 6Утро выдалось невеселое. У Джо судорожно подергивался желудок, и все тело ныло от сострадания. Он видел из окна как Клайд на своем «Паккарде» вырулил задним ходом на улицу и поехал к ветеринару. Бедняга Барни лежал на переднем сиденье, завернутый в одеяло. Ему было так плохо, что он даже не мог сидеть и смотреть в окно. Старый золотистый ретривер всегда любил встречный ветер, с удовольствием смотрел на проплывающий мимо городской пейзаж. Но сегодня, когда Клайд нес его из дома в машину, пес безвольно висел у него на руках, словно полупустой мешок опилок. Еще вчера вечером Барни, казалось, был в полном порядке и резвился на заднем дворе, несмотря на артрит. Но, когда в свете наступившего утра Джо проскользнул на кухню, Барни лежал, тяжело дыша, на линолеуме, его глаза потускнели от боли, которая пряталась где-то глубоко внутри. Джо коснулся носом собачьей морды; нос Барни был сухим и горячим. Джо не догадывался, как сильно он любит Барни, пока не обнаружил старого золотистого ретривера распростертым на полу и стонущим от терзавшей его боли. Джо ворвался в спальню и разбудил Клайда, а затем сам позвонил доктору Фиретти, назвавшись гостем Клайда; тем временем сам Дэймен натягивал мятый свитер и джинсы. Доктор Фиретти сказал, что будет ждать в клинике через десять минут. Накануне Джо вернулся домой около трех часов ночи, расставшись с Дульси на Морском проспекте; он до отвала наелся крольчатины и так устал после схватки с разъяренным енотом, что даже не пошел на кухню проверить, есть ли там чем подкрепиться. Вместо этого он прошел прямо в спальню и без сил рухнул на подушку рядом с Клайдом, даже не потрудившись смыть с морды кровь енота. Едва коснувшись подушки, он уснул. Проснулся он два часа спустя от слабых стонов. Будильник в спальне показывал пять часов. Выбравшись на кухню, Джо обнаружил Барни, от боли бессильно развалившегося на линолеуме. Четверть часа спустя Барни уже был на пути к ветеринару, где его ждал холодный металлический стол, анестетики, клетка и прочие неприятные вещи, о которых Джо даже не хотелось думать. Джо улегся на спинку своего персонального кресла и посмотрел на пустынную улицу. В уличном воздухе все еще висел запах выхлопных газов, постепенно просачиваясь сквозь оконное стекло. Было слышно, как в кухне беспокойно бродит Руби, хватившись пропавшего друга. Черный Лабрадор не расставался с золотистым ретривером с тех пор, как они оба были щенками. Джо слышал, как он поскуливает и суетится; будучи не в силах больше терпеть огорчение старого Лабрадора, кот спрыгнул вниз и направился на кухню. Распахнув дверь, он позвал громадного пса в гостиную и пригласил в свое личное кресло – восхитительно изодранное и устланное кошачьим духом частное владение. Он никогда и ни с кем не делил это кресло, ни кошки, ни собаки, ни люди не имели права даже приближаться к нему; но сейчас он подбодрил старого пса, и тот, кряхтя, забрался на сиденье. Вытянувшись на мягкой потертой подушке, Руби положил морду на ручку кресла и тяжело вздохнул. Джо устроился рядом с ним. Кресло находилось в его распоряжении с тех самых пор, как Клайд нашел едва живого раненого котенка в сточной канаве Сан-Франциско. После нескольких нелегких дней у ветеринара бедолага наконец оказался в доме. Клайд устроил для него чудесное ложе в коробке, однако кот предпочел синее кресло единственное действительно удобное кресло в доме. Клайд спорить не стал. Джо все еще оставался несчастным больным котенком, который едва не расстался с жизнью. Еще в младенчестве Джо уяснил, что если правильно сыграть на человеческой жалости, то можно добиться чего угодно. И с того самого момента, когда он впервые свернулся калачиком на ярко-синем кресле, этот предмет мебели стал принадлежать ему. Кресло уже давно перестало быть синим, оно выцвело до какого-то неопределенного оттенка и сплошь покрылось серым подшерстком. Подлокотники и спинка были в клочья разодраны в результате ежедневной заточки когтей; из-под жалких остатков ткани торчала мягкая белая набивка. Этот материал, перемешанный с роскошной серой шерстью, создал удивительную текстуру поверхности, настоящее произведение искусства. Старый пес, развалившись в кресле, глубоко втянул носом воздух, обнюхивая обивку, и обслюнявил пухлый подлокотник, а затем снова вздохнул – от одиночества и жалости к себе. — Ладно тебе, Руби. Держи хвост пистолетом. Доктор Фиретти хороший врач. Руби перевел удрученный взгляд на Джо и снова горестно затих. Джо устроился рядом, облокотившись на мощное собачье плечо, и лизнул Руби в макушку. Однако он и сам чувствовал себя потерянным. Он очень переживал за Барни. Внезапная болезнь ретривера оставила у Джо ощущение пустоты, непривычной беззащитности и подавленности. Он еще долго оставался рядом с Руби, пока старый Лабрадор не уснул. Ему удалось утешить друга, однако и сам Джо нуждался в утешении. Ему сейчас позарез нужны были чьи-то ласка, тепло и сочувствие. Он оглядел знакомую комнату, свое драное кресло, вытертый ковер, побитый телевизор, голые светлые стены. Этим утром их с Клайдом холостяцкое логово больше не казалось ему уютным, а наоборот – одиноким и заброшенным. Джо поднялся. Нужно было что-то делать. Ему сейчас требовалось нечто, что могло бы поднять дух, чьи-то забота и угощение, чего в данный момент его собственный дом предложить не мог. Напуганный своим болезненным состоянием, он в последний раз лизнул голову пса и выскочил из дома. Пробежав немного трусцой, он прибавил темп и помчался через весь город – через Морской проспект, мимо закрытых магазинов и ресторанчиков, откуда пахло оладьями, беконом и кофе, мимо закрытых галерей и запертой почты. Уже за квартал до дома Вильмы Джо увидел, что на кухне горит свет – его отблески падали на большой дуб перед домом. Пахло свежеиспеченными имбирными пряниками. Джо рванул к этому гостеприимному жилью, словно спасающийся от школьных забияк мальчишка к собственному дому. Он промчался через двор и взлетел по ступенькам прямо к ярко светящемуся квадрату кошачьей дверки, нырнул в нее и оказался на приветливой и уютной кухне Вильмы. От пряничного аромата у него сжимались когти и топорщились усы. Дульси стояла на столе и смотрела на него, удивляясь столь решительному вторжению. Некоторое время она изумленно разглядывала Джо широко распахнутыми глазами. Ее мордочка была мокрой от молока, к влажной шерсти прилипли пряничные крошки. — Что случилось? У тебя кошмарный вид: уши опущены, даже усы обвисли. Что произошло? — Это из-за Барни. Клайд повез его к ветеринару. — Но… он же не мог попасть под машину? Он ведь никогда не выходит на улицу. — Ему стало плохо. Что-то внутри, ему было очень больно. — Ничего, доктор Фиретти… — Он уже старый, Дульси. Я не знаю, что может сделать доктор Фиретти. Он запрыгнул на стол и прижался к ней, чтобы хоть как-то утешиться. Она лизнула его в ухо и накрыла своей мягкой лапкой его лапу. Вокруг них сине-белая кухня Вильмы сияла чистотой и уютом. Лучи утреннего солнца проникали сквозь чистые окна, жемчужно сияя на сине-белых обоях и синих формах для пирогов и печенья. За ромбовидными стеклами дверок буфета поблескивала синяя керамическая посуда. Обстановка в доме Вильмы всегда действовала на Джо успокаивающе, а уж сегодня утром и вовсе растрогала до глубины его дикой кошачьей души. Он вздохнул и лизнул Дульси в ухо. Она подтолкнула к нему пряник и снова склонила голову отщипывая кусочки сладкого лакомства и запивая молоком из своей китайской расписной плошки. С голодным азартом Джо пристроился рядом. Кто сказал, что кошки не любят свежую выпечку, просто не слишком хорошо их знает. И пока не исчезли последние крошки и последние капли молока, Джо и Дульси не разговаривали. На его намокших усах и зубах налипли пряничные крошки, но чувствовал он себя определенно бодрее. Он знал, что ничего не может сделать для Барни, только ждать и надеяться. Молиться он не привык, но частенько задумывался, действительно ли кошачья молитва доходит до неких высших сил, если, конечно, эти силы и впрямь существуют где-то в неведомой дали. Он взглянул на Дульси, которая изящно умывалась, величественно восседая посреди стола. — Я думал, что тебе ставят еду на коврик. С каких это пор Вильма стала делить с тобой стол? Дульси бросила взгляд на свою чашку и усмехнулась. — Когда я сказала ей, что ты ешь на столе. Ей бы не понравилось, что Клайд избаловал тебя больше, чем она меня. — А у вас тут мило, — сказал Джо, спрыгивая вниз. Обычно он не замечал деталей интерьера, пока Дульси не привлекала к ним его внимание. Но Вильма недавно обновила обстановку. Ее племянница Чарли помогла ей частично перекрасить стены в белый цвет, повесить кружевные гардины и белые жалюзи. Вильма также продала толстые потрепанные ковры и купила несколько кирмановских и сарукских ковров насыщенных тонов; поваляться на них – просто наслаждение. Дюжина рисунков Чарли с изображениями животных были оправлены в золотистые металлические рамки и украшали передние комнаты. Там было несколько портретов Дульси и даже один портрет самого Джо, которым он гордился больше, чем обычно мог себе позволить. Диван был перетянут темно-синим бархатом, шелковистым, как роскошный мех Дульси, а ее любимая голубая шаль была переброшена через подлокотник именно так, как нравилось кошке. Три мягких стула заново обили красно-зеленым твидом. А над камином висел громадный пейзаж маслом, изображающий холмы и крыши Молена-Пойнт. Картина в красно-зеленых тонах была написана Джанет Жанно за несколько лет до ее гибели. Кот выбежал в гостиную вслед за Дульси и запрыгнул на стол Вильмы, освещенный лучами раннего солнца, которые лились сквозь белые планки жалюзи. У них под лапами лежала развернутая карта Молена-Пойнт. — Вильма оставила это для нас? Дульси улыбнулась. Рядом с картой располагалась стопка газетных вырезок о воровке – домушнице – ксерокопии статей, которые Дульси читала в библиотеке. Джо почесал ухо. — Если бы Клайд знал, что Вильма поддерживает нас, предоставляя карты и газетные вырезки, его бы просто хватил удар. Клайд не любил, когда Джо изображал из себя сыщика. Для такого мужлана, как Клайд, подобное чрезмерное беспокойство казалось странным. — Всего лишь несколько пустяковых заметок и карта, — сказала она. — Это вряд ли можно назвать поддержкой. К тому же Вильма никогда не помогала нам прежде. Во всяком случае, я никогда этого не ожидала. Она и понятия не имела, что мы занимались расследованием убийства Бэкуайта. — Может, тогда она и не знала, но насчет Джанет была в курсе. Она говорила тебе впоследствии, что очень волновалась. — Но не вмешивалась. Для человека она довольно разумна. — Дульси потянулась, а затем свернулась калачиком. — Ты должен признать, что Вильма более терпима к нашим интересам, чем Клайд. — Она бы не смогла всю жизнь проработать с преступниками, если б не пыталась смотреть в будущее. Некоторые из заметок рассказывали о местных ограблениях, но большинство из них запечатлели продвижения домушницы во побережью. От Сан-Диего она перемещалась все глубже на север, подальше от жары. — Похоже, старушенция предпочитает более прохладную погоду, — заметил Джо. — Южная Калифорния зимой, Сан-Франциско летом. Изучая сообщения о кражах в Молена-Пойнт, они прокалывали когтями карту на месте каждой кражи, но не обнаружили никакой закономерности. Похоже, женщина путешествовала туда-сюда наугад по наиболее зажиточным районам, возможно, выбирая по пути дома, где хозяева трудились во дворе. — Вот это мне нравится, — сказал Джо, указывая на одну из заметок. — Ракушечный Пляж. Воровка входит в дом, пока парень спит. Наверняка она подумала: если он был на мальчишнике, то так пьян, что ничто не сможет его разбудить. Домушница, проскользнув на второй этаж в спальню жениха утром накануне свадьбы, прихватила с комода золотые обручальные кольца, приготовленные для церемонии. Она вытащила кольца из коробочки, а саму коробочку закрыла, предварительно вложив в прорези две монетки, чтобы не чувствовалось отсутствие веса, и оставила на комоде. Жених, который был наверняка с похмелья и очень спешил, взволнованный близостью брачной церемонии, заметил это, лишь когда открыл коробочку в церкви, чтобы передать кольца шаферу, а вместо этого обнаружил два пятицентовика. Дульси улыбнулась: — Ну и нахалка же она. — А еще она боится кошек. Когда она замечает, что я наблюдаю за ней, ее охватывает настоящий ужас. Джо потерся щекой о жалюзи и посмотрел в окно. Утро уже золотилось вовсю, в окнах напротив, выстроившись в ряд, отражались крошечные солнышки. Джо прищурился от яркого света. — Нам нужно устроить засаду, я уже все лапы стер, идя по ложному следу туда, где эта воровка так и не появилась. Крыша в мастерской Клайда не настолько высока, оттуда мне не видно и половину холмов. До сих пор его план состоял в том, чтобы следить с крыши мастерской) как воровка нарезает круги, намечая добычу, затем он бежал туда, где она ставила автомобиль. Проблема в том, что домушница оставляла машину за несколько кварталов до намеченной цели и порой к ней не возвращалась. А один раз, когда он считал, что женщина в прачечной, она все же выскользнула незамеченной, а может быть, просто оказалась упрямее его. Коту показалось, что он выжидал целую вечность, пока не ослабел от голода, и в конце концов он в раздражении ушел, не зная наверняка, удалось ли ей ускользнуть или она все еще оставалась в доме. Но Джо так проголодался, что ему было уже все равно. А на следующий день, сидя на кухонном столе, он прочитал в местной газете заметку о краже с перечислением похищенного, в том числе был украден небольшой портрет кошки, стоивший добрых две сотни тысяч. Он действительно облажался и чувствовал себя полным дураком. — Помнишь тот коричневый дом с черепичной крышей? — сказала Дульси. — Такой высокий, с куполом, на улице Хейли. После башни суда это самая высокая точка в нашем городке. — Ну да. — А сегодня суббота, и полгорода будет копаться во дворах. Они спрыгнули со стола, выбрались через кошачью дверку и направились по Долорес к Шестой улице, при этом Дульси беспрестанно мурлыкала. Шпионить она любила. Это доставляло ей в сто раз больше удовольствия, чем выслеживать кроликов. Но когда они пересекли улицу Даннер, ветер усилился; он кружил по тротуару, ерошил кошачий мех. Над кошками быстро бежали облака. Джо взглянул на нахмурившееся дождем небо. — Если погода испортится, никто не будет возиться в саду. Если пойдет дождь, старуха останется дома в своей постели. — Возможно, еще разгонит, унесет к океану. Шныряя между немногочисленными утренними машинами, двигавшимися по улице Даннер, они срезали путь и прошли через задний двор до улице Хейли – коричневый дом возвышался прямо перед ними. Его словно игрушечный купол торчал поверх широкой крыши, устремляясь к собирающимся тучам. Поблизости не было ни одного дерева, по которому можно было бы залезть на крышу. Пока кошки кружили вокруг дома, оглядываясь в поисках подходящего подоконника или увитой виноградной лозой водосточной трубы, налетел резкий ветер, буквально прижав их к кустам сильным порывом. — Ветер крепчает, — заметил Джо. — Нас просто сдует с крыши и понесет, как сорванную дранку. |
||
|