"Плейбой" - читать интересную книгу автора (Филлипс Карли)Глава 11Кендалл выглянула наружу и оглядела ряды лотков, выставленных для ярмарочной торговли. В ярмарке принимали участие все универсамы, мелкие торговцы, даже школьные хозяйства. К «Норманз гарден» стояла очередь за кофе. Если она сейчас же не двинется, Кендалл передушит всех, кто стоит впереди. Ей нужно было немедленно принять порцию кофеина. — Хорошо хоть сегодня солнечно. Можешь представить уличную торговлю под проливным дождем? — Шарлотта содрогнулась. — В этом году я впервые участвую в ярмарке, но я слышала, что в прошлом году установили тяжеленные тенты и они промокли насквозь… — Она тронула Кендалл за локоть: — Ты меня не слушаешь? Кендалл моргнула и уставилась на Шарлотту: — Извини. Что ты сказала? Шарлотта засмеялась. — Ничего, все нормально. Просто ты чем-то озабочена. После ночи, проведенной у Рика, Кендалл была озабочена сверх меры. Ее чувство к нему росло с каждым днем. Но то, что она узнала о его прошлом, многое меняло. Новость о том, что он был женат и чуть не стал отцом, почему-то задела Кендалл. Она не хотела думать, что он мог быть нежен с другой женщиной. И то, что это так беспокоило ее, пугало Кендалл. — Я поблагодарила тебя за то, что ты приютила Ханну на ночь? — спросила она Шарлотту, отвлекаясь от своих мыслей. Может, кофеин поможет ей переключиться на другое? — Уже раза три. Это не девочка, а клад. — Ты уверена, что мы говорим об одной и той же особе подросткового возраста? — поинтересовалась Кендалл. — Твоя сестренка — вежливая, здравомыслящая и всегда готовая прийти на помощь девочка. Вон она. — Шарлотта показала за окно, где в это время Ханна помогала Бет распаковывать и выкладывать товар для продажи. — Ну наверное, в нее вселился инопланетянин. — Если сестра счастлива, значит, можно не переживать. Судя по широкой улыбке и непрестанно двигавшимся губам, Ханна наслаждалась утренней болтовней с Бет и возможностью помочь ей. — Мне не из-за чего было воспринимать ее в штыки, поэтому я увидела ее не такой, какой видишь ты. Вспомни, как ты вела себя с родителями. — Шарлотта тут же хлопнула себя по губам: — Господи, извини! Со слов Романа я знаю, как часто тебе приходилось менять семьи. Что это на меня нашло? Кендалл отмахнулась: — Ерунда. Ты не сказала ничего обидного и, наверное, абсолютно правильно понимаешь, почему Ханне так трудно со мной. — Она положила руку ей на плечо. — Спасибо, что попыталась мне помочь оценить ситуацию. Интуиция — это большое подспорье. Шарлотта поклонилась: — Весьма тебе признательна. — Но по-моему, хорошее поведение Ханны связано с тем, что ты — невестка Рика. Это самое главное. У Шарлотты удивленно округлились глаза. — Ханна запала на Рика? — Нет, не совсем так. Она просто идеализирует его, — вздохнула Кендалл. — Рик, похоже, в отличие от меня сумел достучаться до нее. Если честно, я рада, что хоть кому-то это удалось. — Я знаю, что Рик сумеет найти подход к любой женщине, но это слишком простое объяснение. Ты, возможно, не знаешь, что он прекрасно ладит с детьми. В особенности с подростками. Только благодаря ему у нас в городе действует программа против наркотиков, и весьма успешно. Все лето, пока ребята не ходят в школу, он в свободное время занимается с ними. Они буквально смотрят ему в рот. Кендалл кивнула. Она уже заметила это. Вероятно, Джиллиан своим уходом лишила его возможности почувствовать себя отцом. Ах, каким чудесным отцом он мог бы стать! Для ребенка любого возраста. Кендалл прижала руки к груди, сообразив, куда увели ее мысли. Вновь в этом новом и пугающем направлении. Но что правда, то правда: Рик мог бы стать прекрасным отцом. Размышлять о каких-либо обязательствах для Кендалл было непростым делом. Она никогда не заглядывала далеко в будущее. Да никто и не предлагал ей сделать это. — Мне кажется, у Ханны на Рика типичная реакция девочки-подростка, — сказала Шарлотта. Кендалл кивнула: — Мне тоже так кажется. У них контакт с первого дня их знакомства. — Так же как и у нее с Риком. — Ханна не единственная представительница семейства Саттон, которая оценила шарм Рика, так ведь? — шепнула ей Шарлотта, стараясь не привлекать внимания очереди. — Я понимаю свою бестактность. Но когда я влюбилась в Романа, у меня была Бет, с которой я делилась. Ты в городе новенькая, и тебе не с кем поговорить о своих переживаниях. Так что предлагаю свои услуги. — Шарлотта порозовела. — Если тебе, конечно, это нужно. Кендалл хотела было что-то сказать, но не сумела произнести ни слова. Ее очень тронуло предложение Шарлотты, в котором было столько тепла, сочувствия и заботы. — Я не влюблена в Рика. — Стандартный ответ родился автоматически, хотя сердце Кендалл было с ним не согласно. Шарлотта удивленно подняла брови. Потом хмыкнула: — Извини, Кендалл, но я тебе не верю. Прибереги эти сказки для кого-нибудь другого, кто не побывал на твоем месте. Мне же все слишком знакомо — только братья разные. — Шарлотта сделала несколько шагов вслед за очередью. — Можешь отпираться как угодно долго. Секунды, минуты, дни или годы. Это твое дело. Но в какой-то момент тебя захватит. Так случилось со мной. От моего чувства к Роману было некуда деться. Кендалл не знала, возмутиться ей тем, что Шарлотта прочитала ее сокровенные мысли и вмешалась в ее личную жизнь, или поблагодарить ее. Когда речь шла о чувствах, Кендалл старалась разобраться в них самостоятельно. С ранних лет жизнь приучила ее к одиночеству. А когда она подросла, постоянные переезды стали избавлять ее от необходимости делиться переживаниями с посторонними. Сейчас Шарлотта предлагала довериться ей. Это могло стать началом искренней, настоящей дружбы, которой у Кендалл никогда не было. Шарлотта даже не могла представить, насколько это было важно для нее. Интуиция подсказывала Кендалл, что Шарлотта абсолютно искренна, что у нее нет никакой задней мысли. Но принять дружеское предложение без колебаний Кендалл не могла. Ее удерживал привычный страх, хотя той маленькой, брошенной всеми девочки уже давно не существовало. Внутренне собравшись, Кендалл встретила терпеливый взгляд Шарлотты. — Ты полагаешь, что мы похожи. Но это не так. — Они не могли быть похожи. Потому что каждый раз, едва Кендалл начинала к кому-нибудь привязываться, с нее стаскивали одеяло и отправляли дальше. Отсюда вырос ее страх, потребность не задерживаться на одном месте. Люди, которых она любила, предавали ее. Ее предали родители. И тетя Кристал по-своему тоже: сначала — когда отослала Кендалл от себя, а потом — когда умерла. Этот идущий из детства опыт говорил Кендалл, что она всегда теряет тех, кого любит. Ее отношения с людьми превратились в серию встреч и прощаний. И сейчас ее пугало то, что, полюбив Йоркшир-Фоллз, Рика и его теплую, дружную семью, ей придется расстаться с ними. Шарлотта пожала плечами: — О'кей, мы не похожи. Если тебе хочется так думать. — Да, это так. Ведь я знаю, что ты хочешь остаться в Йоркшир-Фоллзе. А я собираюсь уехать. — А так ли это? «Что, если она осядет здесь?» — спросил тоненький голосок у нее в голове. Вздрогнув, Кендалл отбросила эту мысль. У нее никогда не было желания где-то пустить корни. Она никогда не испытывала чувства привязанности к определенному месту. И уж конечно, она не сможет привязаться к Йоркшир-Фоллзу. — Так какая еще между нами разница? — усмехнулась Шарлотта, явно озадаченная заявлением Кендалл. Кендалл показалось, что лучше не стоит делиться сокровенным. Пусть это делает Шарлотта. — Ну, ты вот с радостью вышла замуж. А я на этом вовсе не так зациклена, как ты думаешь. «Если это правда, тогда почему ты так въедливо старалась определить, сможет ли Рик стать хорошим отцом?» — спросил все тот же тоненький голосок у Кендалл в голове. Жуткий городишко, а заодно с ним и Рик, и его добродушная семейка, и все его друзья! Провались они в тартарары все вместе зато, что продемонстрировали ей, чего она была лишена в своей жизни! Шарлотта наблюдала за Кендалл, словно понимая, какая борьба идет в ней. Она не торопила ее, давая время довести борьбу до конца. Потом прокашлялась. — Наверное, я была не права. Судя по твоим словам, ты и Рик — полная противоположность нам с Романом. Я имею в виду, что с самого начала у нас перекати-поле был Роман, а не я. — Представляю, — пробормотала Кендалл, теперь не зная, как себя вести. Откуда у нее взялось ощущение, что собеседница специально старается растревожить ее? Тряхнув головой, Шарлотта рассмеялась: — Ладно, если я и делаю какие-то предположения на свой счет, то исхожу из того, что ты — человеческое существо. Люди — объект очень сложный. Они не всегда понимают сами себя, хотя думают, что понимают. — Ты профессиональный психолог? — невесело усмехнулась Кендалл. — Нет, в данном случае это результат наблюдений. Я решила, что хочу остаться в Йоркшир-Фоллзе, потому что это давало мне чувство уверенности. Достичь его можно было разными путями, но для меня этот путь был наилучшим. — Шарлотта пожала плечами: — Может, тебе просто кажется, что ты хочешь и дальше переезжать с места на место. А может, нет. — Она откинула темные волосы за спину. — Я не буду с тобой спорить. Трудно представить, будто я все знаю о тебе. Но если тебе будет нужна подруга, чтобы поделиться чем-нибудь, обещаю, и следующий раз я выслушаю тебя и не стану читать мораль. Идет? Она протянула Кендалл руку, и та пожала ее. — Согласна. — У Кендалл закружилась голова от слов Шарлотты и от игр адвоката дьявола, поселившегося у нее и голове. — Следующий. Что для вас, леди? — обратился к ним Норман, избавив Кендалл от размышлений над тем, что она только что услышала. — Мне апельсиновый сок и чай со льдом для Бет. — Шарлотта взглянула на Кендалл и кивнула ей, показывая, что теперь ее очередь. Заказ для Бет показался Кендалл интересным. — Я тоже хочу попробовать. В чае есть кофеин? — поинтересовалась она. — Вполне достаточно, чтобы взбодрить вас, мисси, — заверил ее Норман. Кендалл засмеялась: — Тогда мне чай и большой стакан апельсинового сока для Ханны. — Итак, два чая и два сока, — повторил Норман. — Что-нибудь еще? — Нет, спасибо. — Несмотря на возражения Кендалл, Шарлотта сама оплатила заказ, и пару секунд спустя они очутились на жаре, на улице, где торговля разворачивалась уже по-серьезному. Вязаные трусики, которые выставила Шарлотта, и украшения Кендалл стали хитами продаж. Прошел час, и их продукция разошлась полностью. Тогда Шарлотта стала составлять список людей, которые просили подобрать другие цвета для трусиков или заказать именные браслеты и ожерелья. — Никогда не предполагала, что можно продавать это в таких количествах. — Кендалл даже ужаснулась. — Знаешь, если ты хороша, значит, хороша. — Бет ободряюще улыбнулась ей. — Добро пожаловать в нашу команду! У Кендалл стало легко на душе, и она улыбнулась в ответ. На противоположной стороне улицы появилась Ханна в компании симпатичных девчонок. Что-то слишком уж легко сестра сливалась с толпой здесь, в Йоркшир-Фоллзе. И снова в голове у Кендалл закрутились мысли о будущем. Что будет, если она устроится здесь? Что будет, если она не упакует вещи и не поедет в Аризону? Что будет, если она изменит своим привычкам? Кендалл тряхнула головой. Не так-то легко за один день поменять привычки, которые складывались в течение двадцати семи лет. Но сейчас ей хотелось просто наслаждаться солнечным днем и ощущением доброжелательности окружающих. А подумать обо всем у нее еще будет время. Кендалл была очень рада, когда появившийся Томас Скалия стал флиртовать с Бет. По крайней мере можно было наблюдать за парочкой и отвлечься от своих дум. Если бы она решилась где-нибудь осесть, то здесь вполне подходящее место… — Мисс Саттон? Услышав свое имя, Кендалл обернулась и оказалась лицом к лицу с эффектной брюнеткой. — Я Грейс Маккивер, — представилась женщина. — Мою дочку зовут Джинетт. Джинни и ваша сестра легко подружились. — Она показала на другую сторону, где, собравшись в кружок, беспечно болтали девочки. Неподалеку топталась другая группка — из ребят. Кендалл прыснула. — Вон та, с конским хвостом, — Джинни. Так вот, я пообещала отвезти их с подружкой в кинотеатр, в Харрингтон, а потом мы заедем в какую-нибудь китайскую закусочную и поужинаем. Так что вернемся поздно. Я буду рада взять с собой Ханну, если вы не против. — Спасибо за предложение. — Со дня мойки машин Ханна не раз говорила про Джинни, поэтому Кендалл поинтересовалась у Рика насчет ее новой подружки. Рик успокоил Кендалл, очень хорошо отозвавшись о Маккиверах. — Конечно, я не против. Наоборот, только рада. — Ну и чудесно. Девочки будут в восторге. Как по сигналу, к ним подскочили Ханна с Джинни и затараторили, перебивая друг друга: — Мам, можно Ханна у нас переночует? — Кендалл, мне нужно смыть краску с головы. А Пам сказала, что знает, как это сделать, и может заняться мной прямо сейчас. Даже не знаю, о чем я думала тогда, но Грег ненавидит крашеных девчонок. Поэтому мне все нужно смыть. И еще я хочу переночевать у Джинни. Ты ведь знаешь, что Грег живет рядом с ними? — Ханна выпалила все это на одном дыхании. Ее сестричка хочет смыть краску? С чего вдруг она так переменилась? «А почему бы и нет? — спросил все тот же тоненький голосок. — Ведь ты-то сделала то же самое», — не унимался он, и Кендалл вспомнила, как очень быстро после приезда сюда она избавилась от розового цвета, потому что захотела стать самой собой. Она захлопала глазами, сообразив, как они похожи с сестрой. На этот раз в чем-то хорошем. — Ну же, Кендалл? Ханна отвлекла ее, и Кендалл глянула на сестру: — Да, да и нет. В блестящих, широко раскрытых глазах девочки появилось разочарование. — Это нечестно! Только потому, что я осталась сегодня у Шарлотты? Но это совсем не значит, что мне нельзя переночевать где-нибудь еще. Знаешь, я сегодня заработала деньги, помогая Шарлотте, так что… — Стоп! — Кендалл подняла руку, останавливая сестру. — Да, тебе нужно смыть краску с волос. Да, ты можешь остаться у Джинни на ночь, если ее мама согласна. — Она сделала паузу. И тут ей в голову пришла некая мысль. — А почему бы вам вдвоем не переночевать у нас и не дать отдохнуть родителям Джинни? И — нет, я не знала, что Грег живет рядом с Джинни, — закончила Кендалл, рассмеявшись. Ханна вспыхнула. — Извини. — Ничего страшного. — Удивительно, но Ханна вела себя как нормальная девочка-подросток, а не как какая-то злыдня. — Ну так что вы скажете? — поинтересовалась она, имея в виду свое предложение переночевать у них. Сначала девочки переглянулись, потом посмотрели на Грейс Маккивер. — Мам, пожалуйста, можно мне к Кендалл? — Джинни потянула мать за рукав. — Они живут в гостевом доме миссис Саттон. Ханна говорит: это так круто. У нее своя комната. А на чердаке Кендалл делает украшения. Ханна говорит, что это жутко интересно. Можно? Кендалл еще ни разу не слышала, чтобы Ханна говорила о ней или о доме, что это «жутко интересно». У Кендалл на глаза навернулись слезы. Если кто-нибудь спросит, в чем дело, она скажет, что это от солнца. — Я не против, девочки. Перед Харрингтоном мы заскочим домой, так что ты успеешь собрать вещи. — Супер! — Девчонки обменялись заговорщическими взглядами, как будто довели до конца некую тайную операцию. — Только захвати одеяло или спальный мешок, — предупредила Кендалл Джинни. — Здорово! — Пока Джинни радовалась, Грейс с Кендалл на всякий случай быстро обменялись телефонными номерами. Потом, извинившись, Грейс отправилась дальше, за покупками, а девочки кинулись назад, к своим подружкам. Неожиданно Ханна остановилась, вернулась к Кендалл и посмотрела ей прямо в глаза. — Спасибо. Признательность, которая была в ее взгляде, сказала Кендалл больше, чем Ханна могла выразить словами. — Не за что. — Засунув руку в карман джинсов, Кендалл вытащила несколько долларов и протянула сестре. — Трать с умом, — шутливо напомнила она. Ханна сунула их в передний кармашек. — Кендалл! — Да? Сестра стояла и молчала. — Ханна, пойдем, нас ждут! — кричала Джинни. — Я… я тебя люблю. Чао. — Не дожидаясь ответа, Ханна сорвалась с места и помчалась к подругам. — Я тоже тебя люблю. — На этот раз Кендалл уже не стала сдерживать слезы. Подошла к концу ярмарочная торговля. И дежурство Рика тоже закончилось. Теперь он был волен делать все, что угодно. В первую очередь хотелось увидеться с Кендалл. Рик перехватил ее в тот момент, когда она выходила из магазина Шарлотты с чемоданчиком в руках. Он приноровился к ее шагу. — Привет! Ее глаза вспыхнули искренней радостью. — Привет! — День прошел удачно? — Он указал на чемоданчик. — Роскошно! Я продала большую часть того, что у меня было, и получила еще дюжину спецзаказов. — Кендалл тряхнула головой от избытка чувств. — Это было просто потрясающе! — А я знаю, как сделать, чтобы все устроить еще лучше. Она с интересом посмотрела на него: — Да ну? — На губах появилась улыбка. После серьезного разговора, который состоялся у них минувшей ночью, когда Рик был с ней абсолютно откровенен, сейчас он внимательно вслушивался в ее приветствие. Все-таки его тактика сработала. Кендалл не кинулась в испуге прочь от него, она, наоборот, казалось, стала ближе. Но ему хотелось, чтобы она была еще ближе. — Ты когда-нибудь занималась любовью на автомобильном киносеансе? — поинтересовался он. Губы Кендалл растянулись в улыбке. — Не имела такого удовольствия, а что? — Сегодня у нас ежегодное слайд-шоу на открытом воздухе. Оно каждый год совпадает с днем ярмарки. Футбольное поле превращают в зрительный зал, а собравшимся рассказывают об истории города. Это, конечно, не самое яркое зрелище, тем не менее там присутствуют все жители города. Согласишься быть моей дамой? — А ты не работаешь? — Я полностью свободен, и я — твой. — Мне нравится, как это звучит. Кендалл вдруг заговорила октавой ниже, и вот это очень понравилось ему. Но прежде чем заняться подготовкой к вечеру, Рик собирался с ней кое-что обсудить. — Утром, перед работой, я заскочил к матери. — Там все убрали после вечеринки? Он кивнул. — Кроме кучи подарков. Оказывается, каждый, кто пришел, что-то принес с собой. — Рику казалось неудобным принимать все эти подарки, и он собирался вернуть их назад. Все, за исключением одного. Оттянув вниз воротник рубашки, Рик продемонстрировал вещицу, которую Кендалл с Ханной сделали собственными руками. Он был не из тех, кому нравились безделушки, но это было не обычное украшение. Оно выглядело по-настоящему мужским, солидным, и его было приятно носить. И главное, оно было подарено от чистого сердца. От чистого сердца Кендалл! — Тебе нравится? Его удивила нерешительность в ее голосе. В том, что касалось ее работы, Кендалл выглядела очень уверенной. Рик все утро издалека наблюдал за ней. Он не хотел подходить, чтобы не помешать ее торговле. Чем успешнее будет идти жизнь Кендалл в Йоркшир-Фоллзе, тем лучше для него. — Мне нравится и оно, и ты. — Рик придвинулся ближе и, расставив руки, прижал Кендалл к кирпичной стене соседнего дома. Его тело незамедлительно среагировало, и это от нее не укрылось. Она тихо вздохнула, что еще сильнее завело его. — Мне бы хотелось как следует отблагодарить тебя, — ухмыльнулся он. — В конце концов, мать воспитала меня джентльменом. — По-моему, она учила тебя делать эти вещи за закрытыми дверями. — Безошибочно узнаваемый голос Райны, а потом короткий смешок, разрушили соблазнительное очарование, которое Рику удалось соткать. — О Господи! — Кендалл нырнула под его руку. Проклятие! Ему-то хотелось, чтобы она в возбуждении и в нетерпении ждала наступления вечера, а не шарахалась от него в ужасе. — Привет, мам, — процедил он сквозь стиснутые зубы и отодвинулся от Кендалл. — Привет, Рик, — улыбнулась Райна. — Привет, Кендалл. — Я думал, ты отдыхаешь дома. — Я и отдыхала. Только Чейзу вдруг приспичило сделать несколько фото, и я упросила его взять меня с собой на ярмарку. Я еще не пропустила ни одной и не хотела пропускать эту. — А что теперь, после того как ты на людей посмотрела и себя показала? Райна закатила глаза: — Теперь я отправляюсь домой, чтобы отдохнуть и подготовиться к сегодняшнему вечеру. Рик недоверчиво взглянул на нее. «Говори-говори, как же!» — читалось в его взгляде. Неужели она собирается сегодня еще раз выйти из дома? — Ничего страшного не произойдет, если я посижу на одеяле, а рядом побудет доктор. — Райна вспыхнула, но затем решительно расправила плечи, явно готовая поспорить с сыном. — Ты поведешь Ханну на шоу? — обратилась она к Кендалл, рассчитывая отвлечь внимание от своего здоровья. Этот прием сработал. Затем Рик переключился на Кендалл. В своем желании побыть с Кендалл наедине он совсем забыл про Ханну. — Ханна собралась в кино, а потом на ужин со своей подружкой. Мама Джинни отвезет и привезет их. — Кендалл встала рядом с Риком. — — Я ее знаю? — спросила Райна. — Это Джинни Маккивер. Рик облегченно вздохнул. Все знали, что Грейс Маккивер держит двери дома открытыми для друзей своих детей. Итак, сегодня, в присутствии двух спящих девчонок, у него будет еще одна ночь, чтобы дать Кендалл привыкнуть к тому, что он рядом. Не только в жизни, но — хорошо бы! — и в ее сердце. — Я их устрою с собой в гостевом доме. В детстве мне не довелось никого из подруг оставлять у себя с ночевкой, но я подумала, что для Ханны это будет полезно. Она станет относиться к этому месту как к родному. Вы меня понимаете? — спросила Кендалл у Райны. — Думаю, что да. — Райна погладила ее по щеке: — Ты просто чудо! Увидев это, Рик тряхнул головой и рассмеялся. — Я сказала что-нибудь смешное? — спросила мать. — Нет, ничего, — усмехнулся он. Ему всего лишь хотелось бы пообщаться с Кендалл до того, как она приступит к родительским обязанностям. К обязанностям, которые, оказывается, давались ей намного легче, чем они оба могли раньше предположить. Оказалось, что Кендалл обладала интуитивным пониманием запросов Ханны. Но она могла откликнуться на ее требования, только если, оценив их со стороны, соглашалась с ними. Для Рика было очевидно, что Кендалл станет потрясающей сестрой. И конечно, будет изумительной матерью. От этой мысли Рик похолодел, словно услышал выстрел у себя над головой. Райна и Кендалл оживленно обсуждали, где взять напрокат видео, чтобы развлечь девочек, и сколько это будет стоить. По широкой улыбке матери Рик заключил, что Кендалл ей нравится. Хотя Рик никогда не позволял матери диктовать, с кем ему встречаться, с кем дружить, он был рад сделать ей приятное, а не добавлять переживаний, что могло плохо отразиться на ее сердце. Пожалуй, он даже сделал Райну счастливой, выбрав Кендалл. Вот ведь ирония судьбы! Он закрутил с Кендалл, чтобы удержать в стороне от своей личной жизни мать и тех баб, которых она подталкивала к нему, надеясь получить внуков. А закончилось тем, что теперь он мечтает сделать то же самое с женщиной, которую сам выбрал, стараясь разрушить материнский план. И сейчас дело за Кендалл. Согласится ли она на это? Только бы согласилась! Припарковавшись на пятачке позади гостевого домика, Кендалл направилась к дверям. Давно уже у нее не было такого забавного дня, как сегодня. И удачного, напомнила она себе и улыбнулась. Когда она расстегивала молнию на сумочке, до нее вдруг донеслось тихое поскуливание. Кендалл огляделась по сторонам, но никого не увидела. Пожав плечами, она поставила чемоданчик на землю и принялась рыться в поисках ключей, которые сунула куда-то в сумку, когда доставала вещи из машины. Она наткнулась на визитную карточку агента по недвижимости, которую ей вручила Тина Робертс. Молодая женщина заказала у нее именной браслет, а потом заговорила о делах и спросила, что Кендалл собирается делать с домом тетки, и, не дожидаясь ответа, предложила прийти и провести оценку на случай, если она решит его продать. Тина похвасталась своими успехами и заявила, что числится в списке лучших брокеров. И все это деловито и без всякого стеснения. Нечему удивляться, что она стала «Риелтором месяца», усмехнулась про себя Кендалл. Однако вряд ли удастся продать дом дороже рыночной цены, если не вкладываться в него. А в последнее время Кендалл перестала заниматься домом, оправдывая это для себя тем, что она пока не пришла к окончательному решению, что выставит его на торги. Единственное, что она твердо решила, так это перевести Перл и Эдвина в гостевой дом и при продаже поставить условием их бесплатное проживание там. Правда, Кендалл не знала, согласится ли покупатель на такое условие, но выкинуть парочку на улицу она тоже не могла. А в гостевом доме им будет даже лучше. На уход за небольшим одноэтажным домом Эдвину с его больной спиной потребуется меньше сил. После сегодняшнего невероятного дня Кендалл была просто не готова заниматься продажей дома. Прежде всего потому, что потихоньку она начала обдумывать и другие возможности для себя, кроме бесконечных переездов. В особенности когда стала играть с собой в игру «Что, если…». Время у нее еще было. Снова засунув карточку в сумку, Кендалл принялась копаться в ней, пока не наткнулась на ключи. И тут она снова услышала жалобный скулеж, на этот раз совсем рядом. Наклонившись, Кендалл увидела собаку. Лохматая, светло-коричневой масти, та сидела и разглядывала ее умными и внимательными глазами. — Привет, — сказала Кендалл, опасливо отодвигаясь. Когда собака требовательно застучала хвостом, Кендалл осторожно погладила ее. От шерсти на руке остался налет, словно животное не мыли целую вечность. Но псина вела себя очень дружелюбно. Она не боялась Кендалл, а уж когда та погладила ее по голове, благодарно прижалась к ее ногам, и теперь можно было не сомневаться, что нежданная гостья сейчас уляжется на спину, чтобы ей почесали брюшко. — Вот как. Ты у нас, оказывается, мальчик, — засмеялась Кендалл. Она ощупала ему шею. — Ошейника нет. Бирки с данными хозяев — тоже. Что же мне с тобой делать? Когда выпрямилась, песик вскочил. Кендалл направилась к дверям — пес не отставал. Вскоре они уже хорошо понимали друг друга. Кендалл напоила гостя кипяченой водой и убрала за ним кучку, которую он оставил у дверей, — к сожалению, она не придала значения короткому лаю, которым он сигнализировал, что ему нужно на улицу. Затем Кендалл позвонила Шарлотте и узнала у нее адрес местного ветеринара. Так они оказались в приемной доктора Дэниса Стерлинга. — Даже не знаю, что с ним делать, — пожаловалась Кендалл, когда ветеринар закончил осмотр. — Хорошо, что вы приехали сами. Я не выезжаю к бродячим собакам. — Не могу выразить, как я вам признательна. Доктор Стерлинг ласково потрепал песика по голове и дружески улыбнулся Кендалл. Кендалл было удивительно легко общаться с этим милым человеком. Ему было хорошо за пятьдесят. Блондин без намека на седину. Прекрасно сохранившийся мужчина с загорелым лицом и приятными манерами. — Я не хотела вас беспокоить, но Шарлотта сказала, что вы не откажете. — Она была права. Шарлотта — очень разумный человек. — Его голос был все гак же мягок. Шарлотта поделилась с Кендалл, что в свое время местный ветеринар потерял голову от ее матери, но Энни Бронсон не ответила ему взаимностью: она на этот момент пыталась возродить развалившийся брак с отцом Шарлотты. Но сейчас доктор Стерлинг, похоже, не слишком переживал по поводу ее отказа. — Ну так что же я могу рассказать вам про вашего четвероногого приятеля? — начал ветеринар. — Он походит на мягкошерстного уитентерьера, о чем свидетельствуют его бежеватая, а скорее даже цвета пшеницы шерсть и типичная морда терьера. Судя по весу, он взрослый, двух или трех лет. Учитывая его доверчивость к незнакомым людям, можно предположить, что с ним хорошо обращались. — Ну, слава Богу! — Кендалл наконец смогла вздохнуть с облегчением. Доктор Стерлинг кивнул: — А как он виляет хвостом! Уитены навсегда остаются щенками, к тому же очень умными. Такое выражение радости сохранится в его поведении надолго. — Доктор уложил пса на стол, заставив перевернуться на спину. — Видите, как легко он позволяет себя погладить и осмотреть? Его не пугает такая необычная поза. Это ласковый, дружелюбный пес. Можете не беспокоиться. С ним у вас в доме будет уютно. — Но… — Я не получал сообщений о пропаже собак, и когда вы мне описали его по телефону, позвонил кое-кому из своих друзей и в питомники соседних городков. Глухо. Но все приняли информацию к сведению и пообещали сообщить, если узнают что-нибудь. — Доктор Стерлинг, я… — «Не живу здесь постоянно». Но Кендалл этого не сказала. Почему-то эти слова с некоторых пор стало трудно произносить. — Да? — Я не уверена, что смогу держать его у себя. Может, обратиться в собачий приют? — Спрашивая, Кендалл уже понимала, что эта идея ей не по душе. Пес был слишком сообразительным и общительным, чтобы отсылать его от себя. Но что она будет делать с ним, когда придет время уезжать? Если она уедет… — Отдать этого пса в приют — значит погубить его. Приют в Харрингтоне набит до отказа. Конечно, его возьмут, но маленьких собачек разбирают быстрее, так что он останется там навсегда. Словно поняв, о чем идет речь, пес начал жалобно подвывать и неистово заработал хвостом. Умоляет забрать его домой, подумала Кендалл. Он хочет к ней. После того, что она услышала от доктора, другого выхода у нее не было. — Ладно, забудем о приюте. — Я поспрашиваю в округе, может, кто-то и захочет взять собаку. Но, зная о вашей помолвке с Риком, я уверен, что никаких сложностей у вас не возникнет. Рик страшно любит животных Мальчишкой он притаскивал домой всех бездомных собак. Его мать была в ужасе. Значит, Рик занимался спасением уже тогда. — Интересно, сколько среди этих спасенных было сук? — съязвила Кендалл. Доктор Стерлинг расхохотался: — Чтобы удержать любого из Чандлеров, нужна сильная женщина. Вы с Риком составите хорошую пару. Интересно, с чего он взял, что они помолвлены и что она наложила лапу на Рика Чандлера? Однако Кендалл не стала разубеждать доктора. И не только потому, что он не придал бы ее словам никакого значения, как и большинство людей в этом городе, но и потому, что мысль о том, что она могла бы быть все время с Риком, заботиться о нем, все больше и больше нравилась ей. Больше, чем хотелось признаться себе. — Я, разумеется, дам объявление на тот случай, если кто-то действительно потерял этого парнишку. — Доктор не догадывался, что творилось в душе у Кендалл. — Его надо выкупать, а завтра, когда объявится мой помощник, мы сделаем ему прививку. — Ветеринар уже не сомневался, что она возьмет пса. «И ведь возьму», — подумала Кендалл, принимая решение под влиянием момента. Надо будет только твердо заявить Ханне, что они вернут его тут же, если вдруг объявится хозяин. А если нет, тогда собака останется у них. Со всеми вытекающими отсюда последствиями в виде ответственности за нее и обязательствами. Кендалл настороженно взглянула на доктора Стерлинга: — Понятия не имею, как с ним обращаться. У меня нет ни собачьего шампуня, ни корма… — Пусть вас это не волнует. Животные, как и дети, появляются без всяких инструкций и справочников. И, как и дети, они всегда дадут знать, если с ними что-нибудь не гак. Им нравится, когда их содержат в чистоте, когда они накормлены и когда их ласкают. Не сомневаюсь, что с этим-то вы справитесь. К тому же у вас есть я. И Рик. — Он ободряюще улыбнулся Кендалл, даже не догадываясь, что нащупал ее слабое место. Ну как она могла довериться кому-нибудь? Она никогда никому не доверяла всегда и во всем полагалась только на себя. Правда, был Брайан. Но он требовал серьезную плату в обмен на свою поддержку. Что же касается Рика… Они с ним пропустили момент, когда еще можно было торговаться, и сейчас Кендалл чувствовала себя в свободном падении. — Теперь о деталях, — продолжил доктор. — Ему прекрасно подойдет самый обычный шампунь для людей. А что касается корма, то для начала я вам дам одну упаковку. Подождите здесь. — Он вышел в соседнее помещение. — И что я буду с тобой делать? — пробормотала Кендалл, обращаясь к псу, а тот только радостно застучал хвостом. Еще совсем недавно он неприкаянно бродил по улицам, а сейчас доверчиво глядел на Кендалл, вверяя ей свою жизнь. Их судьбы явно сделали один и тот же вираж. Пес всем видом показывал, как он счастлив. Похоже, это было его обычное состояние. — Хорошо-хорошо, Хэппи. Так тебя и назовем. — Кендалл снова погладила его. Пес лизнул ей руку, и Кендалл накрыло теплой волной. Еще один мысленный прыжок в незнакомое состояние. — Вот вам книжка «Успешное обучение собак за семь дней». — В комнате появился доктор Стерлинг с пакетом корма под мышкой и книгой в руке. — Думаю, она вам пригодится. Кендалл засмеялась, потому что первым делом в телефонном разговоре она рассказала ветеринару про происшествие с псом у нее в коридоре и тот попросил ее принести с собой образец для анализов. Кендалл содрогнулась, предчувствуя, что такое случится еще не раз, прежде чем они с Хэппи привыкнут друг к другу. — Спасибо, доктор. — Просто Дэнис. И я всегда к вашим услугам. Жду вас завтра. Позвоните в девять, и мы договоримся. Кстати, у вас перед домом большая лужайка, так что есть место, где псу развернуться. Рик сможет там играть с ним. Уитенам требуется ежедневная нагрузка. — А если в квартире? — Кендалл вспомнила про свой привычный образ жизни до приезда в Йоркшир-Фоллз. Та жизнь была одинокой и ограниченной четырьмя стенами. А как, интересно, жизнь с планами на будущее и морем возможностей может показаться одинокой? Жизнь, которую предлагал ей этот город, Рик, его семья и друзья. Если она поверит всему этому, тогда и в ней тоже что-то изменится. — В квартире держать можно, но не рекомендуется. Я всегда объясняю хозяевам, что требуется их питомцам. В этом парнишке тридцать пять фунтов. Он слегка отощал, но быстро наберет вес, если будете хорошо кормить. И это уличная собака. Ей требуется пространство. Как и ей самой. Или просто ей так казалось. Кендалл была в замешательстве. Ее бизнес пошел в гору, у сестры появились подруги, а теперь еще ее наградили собакой. — Вы собираетесь сегодня вечером на слайд-шоу? — поинтересовался доктор Стерлинг. — Да, я там буду. — Прекрасно. Если вдруг у вас возникнут вопросы, там и спросите. — Усмехнувшись, он открыл ящик стола, достал ошейник и поводок. — Это вам тоже пригодится. Когда купите свой, вернете. Но можете не торопиться. Кендалл удивленно кивнула. За сегодняшний день она еще теснее вплелась в ткань этого городка. Вот только пока она не могла бы сказать, откроется ли ее сердце навстречу городу так же широко, как Йоркшир-Фоллз открыл ей свое сердце. Заскочив к Кендалл в половине девятого, Рик, как обычно, постучал. Из-за двери его приветствовал оглушительный лай. Одного этого Рику было достаточно, чтобы удивиться. Но когда дверь распахнулась и он увидел Кендалл, державшую на поводке лохматого кобеля, Рик буквально лишился дара речи. — Заходи быстрей, пока я его держу. — Пес пытался вырваться, а Кендалл изо всех сил старалась его удержать. Рик проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь. — Откуда он взялся? — Он не успел договорить, как четвероногое создание встало на задние лапы, а передние положило ему на грудь. Кендалл рассмеялась: — Ты ему понравился. Хэппи, сидеть! — Она потянула за поводок. — Хэппи? — Видишь, как он работает хвостом? По-моему, лучшей клички ему не придумать. — Она пожала плечами. — Настоящей я не знаю — он был без ошейника, когда я нашла его. Кендалл привела бродячую собаку в дом, в котором не собиралась жить, а теперь еще и радуется этому? Рик ничего не мог понять. — Ты его нашла? — тупо переспросил он. — Вернее, это он меня нашел. Во дворе. Но как бы там ни было, я теперь считаю, что он мой. Доктор Стерлинг попытался выяснить, не потерял ли кто собаку, но пока никто не откликнулся. — Говоря это, Кендалл рассеянно гладила собачью шею. Жест был привычным — она уже знала, что надо делать, чтобы собака была довольна. Пес чуть ли не заходился в экстазе. Хэппи явно очень нравилось, как Кендалл гладит его. — Понимаю, что ты сейчас чувствуешь, мужик, — пробормотал Рик. — Что? — не расслышала Кендалл. Не отвечая, он покачал головой: — Значит, теперь он твой? — Да. Доктор Стерлинг снабдил меня кормом, а по дороге домой я забежала к твоей матери и забрала из подвала большой деревянный ящик. — Весьма довольная собой, она сцепила руки за спиной. Хэппи, усевшись у ее босых ног, казалось, разделял настроение Кендалл. — Но откуда ты узнала, что у матери есть деревянный ящик? — Доктор Стерлинг сказал мне, что ты подбирал всех бездомных собак. Наверное, именно поэтому ты нашел и меня. Кендалл усмехнулась, Рику страшно захотелось поцеловать эту улыбку на ее губах. — Ну что, поехали на шоу? — спросила она. Рик приложил руку к ее лбу: — По-моему, у тебя температура. Смутившись, Кендалл наморщила лоб: — А что такое? — Кендалл, зачем тебе собака, если ты собираешься уезжать? — Рик заставил себя спросить об этом, хотя это был больной вопрос для него. Кендалл серьезно посмотрела ему в глаза: — Хоть я и импульсивна, но далеко не дура. Я уже подумала над этим. Немного. — Она прикусила нижнюю губу. — И?.. — Он затаил дыхание. — Теперь я не уверена, что соберусь отправиться куда-нибудь. — Кендалл отвернулась слишком быстро, уклонившись от его взгляда. Рик понимал, что она не до конца уверена в том, что сказала, но уже то, что она вообще сказала об этом, наполнило его надеждой. Кендалл похлопала себя по ноге, и пес встал и послушно отправился за ней. — Ты куда? — спросил Рик, видя, как она скрылась на кухне, позволив ему оценить изгиб бедер, туго обтянутых джинсами. — Надо привязать Хэппи перед уходом. — Но ты никогда не говорила, что можешь остаться здесь. — Все происходит молниеносно, Рик. Просто дай мне еще немного времени на размышления. Он кивнул. Это можно. В конце концов, при собственном доме, с собакой и сестрой, о которых нужно заботиться, вряд ли в ближайшее время она выкинет какой-нибудь фортель с внезапным исчезновением. |
||
|