"Двойная игра" - читать интересную книгу автора (Карау Гюнтер)37Стр. 5. Продолжение допроса Вагнера Бодо — Господин… — Вагнер моя фамилия. — Я мог бы назвать тебя вонючим дерьмом и не ошибся бы. Когда ты наконец поймешь, что сидишь не в земельном статистическом управлении, а в ведомстве по охране конституции. Да и сидишь-то, пока я тебе не врезал! — Только не бейте! — Кто сказал, что вас собираются бить? Говорите же, говорите. И поподробней, пожалуйста! Когда, где, каким образом? — Он сказал, что найдет меня. — Когда? — Сегодня. — Точнее! — Я не знаю. — Так знайте же, что вы должны немедленно сообщить нам, как только он появится или позвонит. — А что с деньгами? Он обещал дать денег. — Об этом мы поговорим потом. Дорогой господин Вагнер, все очень просто. Вы сообщите ему, что обо всем договорились с боссом мусорщиков: место встречи, время, номер контейнеровоза. Вам нечего бояться, вы же теперь с нами. — Да-да, но деньги… Он всегда был так щедр! — Да заткнись ты, чучело! Иначе я сделаю из тебя покойника. (Протокол составлен по магнитофонной записи.) Рано утром в субботу, в ту блаженную минуту, когда, наполовину пробудившись, Йохен Неблинг снова собирается уснуть, его поднимает жена: — Вставай, тебя к телефону! Это диспетчер. И завтрак уже готов. Чтобы прийти в себя, он выпивает глоток воды. «Черт побери! — вспоминает он. — Большой эксперимент в четвертом цехе… Кто же опять напортачил? Пропал выходной…» — Послушай, — говорит диспетчер, — кто-то звонил и спрашивал номер твоего телефона. Но ведь ты знаешь указание — я не дал. — Ну и правильно! — одобряет Йохен. — А кто меня спрашивал? — Сестра Ханна. — Сестра Ханна? — Да, сестра Ханна! У тебя что — сестра в Западном Берлине? — В Западном Берлине? Почему в Западном? — Потому что она оставила для тебя западноберлинский номер. Просила позвонить. Срочно. — Ну да, конечно… Все ясно… Извини, ты вытащил меня из постели, и я еще не совсем пришел в себя. Ну конечно, Ханна… Все ясно… Дай-ка мне номер… К счастью, Эрхард Холле дежурит. За товарищем Вернером посылают машину. Его снимают с мостков лодочного причала в тот момент, когда он уже собирался отчалить на лодке на продолжительную рыбалку. Вынимая весла из уключин, он испытывает досаду по поводу испорченного выходного. Но срабатывают старые рефлексы: ведь боевая тревога прозвучала. Он не тратит времени на переодевание. Он лишь опорожняет банку с приманкой, вываливая червей на кучу листьев. Когда он в потрепанной куртке и чудной зеленой шапочке появляется в управлении перед Эрхардом Холле и Йохеном Неблингом, то напоминает ряженого. Его приветствие предельно кратко. Внешней сдержанностью он старается скрыть внутреннее волнение. Это заметно по тому, что он ничего не говорит, ни о чем не спрашивает, ничего не делает, а только отодвигает стул от письменного стола и ждет. Молодой Холле достаточно хорошо знает его — сейчас ему не до объяснений. Он кладет перед Вернером листок: — По этому номеру Йохена просили позвонить. Вернер смотрит на листок издалека. — Номер западноберлинский. Вернер поднимает одну бровь. — С ним хочет поговорить некая сестра Ханна. Вернер достает из кармана трубку. — Она позвонила на завод. Ему передал диспетчер. Вернер сосет холодную трубку. — Помнишь, его кузина Виола установила первый телефонный контакт через завод. Вернер вычищает головку трубки. Йохен сдерживает ухмылку: — Мы ничего не хотели предпринимать без тебя, Вернер. Неплохо было бы знать, что ты обо всем этом думаешь. Вернер оглядывается вокруг себя, бурчит: — Когда наконец здесь появится пепельница? — и вываливает нагар, который он выскреб из трубки, на стоящую на столе тарелку. Йохен Неблинг смотрит на него несколько мгновений и спрашивает: — Что ты думаешь по поводу этой сестры Ханны? Вернер глядит на него из-под все еще поднятой брови: — Чего ты хочешь от меня? Чтобы я разобрался в твоих запутанных родственных связях? Сначала появляется тетушка Кэролайн, затем кузина и, наконец, сестричка Ханночка! Интересно, когда заявит о себе твоя бабушка? Эрхард Холле произносит совершенно бесстрастно: — Мы проверили номер телефона. Он принадлежит «Внутренней миссии». Сестра Ханна, кажется, ее настоятельница. — И что? — Так мы пойдем на контакт или нет? Возможно, «Внутренней миссии» достаточно благословения господа, но мне хотелось бы получить твое благословение, уж извини! Я считаю тебя все еще компетентным в деле доктора Баума. Вернер не отвечает. Он отвинчивает от головки трубки искусанный мундштук и вычищает из него проволочкой спекшийся табак. Потом снова привинчивает мундштук и шумно продувает трубку. — Почту у Вацека забрали? — спрашивает он. — Об этом ничего не известно. Вернер придвигает стул к своему столу. Из левого кармана пиджака он достает кожаный кисет, из правого — непочатую пачку табака и начинает готовить свою фирменную смесь. — Что значит «компетентный в деле доктора Баума»?— Недовольства в его голосе, кажется, поубавилось. — Баум, несомненно, выдающийся мастер превращений. Баум, Штамм, Цвейг — все это входит в арсенал его профессии. Но как он подложил фишки в пиджак этого человека из фирмы Мампе? Как его… — Шмельцера, — подсказывает Холле. — Как ему удалось пометить свой след фишками для го? Это поистине дьявольская уловка. И теперь мы знаем, что вопреки всем красивым словам этот человек способен шагать по трупам. По обгорелым трупам, если хотите. — Вернер принимается набивать трубку табаком. — Но предполагать, что на этот раз ему удалось влезть в одеяние монашки, — это, конечно, чепуха. Может, он просто спасает свою шкуру? Откуда нам знать! — И все же мы знаем немало, — возражает Холле. Наконец Вернер подносит огонь к трубке. Сначала он осторожно поджигает верхний слой табака, слегка придавливая его большим пальцем — только достаточно плотный табак дает чистое горение. После повторного зажигания поднимается дым и плотными клубами плывет к окну. Вернер с наслаждением откидывается назад: — Итак, сестра Ханна? Этот сигнал имеет смысл только при условии, что почта не только дошла до Вацека, но и попала по назначению. Эрхард Холле пододвигает Вернеру еще один листок: — Старый телефон Вацека. Телефон под таким номером еще существует, но к нему никто не подходит. — Когда пробовали дозвониться? Холле смотрит на часы: — Полчаса назад. — Это еще ни о чем не говорит. — Вернер поднимается одним рывком, отталкивая от себя стул: — Тогда за дело! — Он прижимает горящий табак пальцем и кладет трубку в карман пиджака. — Даже если речь идет о спасении его шкуры — мы его пригласили и должны быть готовы к приему. Холле остается в управлении. Вернер садится за руль и медленно везет Йохена по городу. Но дороге он рассказывает, почему погода в сочетании с теперешним положением Луны благоприятна для ловли налима в речке Гозен. — В субботу, после полнолуния, — говорит Йохен. Каждый раз, проезжая мимо почты, они останавливаются. Йохен набирает номер Вацека — безуспешно. Нередко им приходится ждать, потому что старушки, у которых уйма свободного времени, стоят перед ними в очереди и блокируют прямую телефонную связь с Западным Берлином. Но вдруг — между тем наступил полдень, и они уже не рассчитывают на успех — на маленьком почтовом отделении в Вайсензее им удается дозвониться. — Вацек, бывшее коммандитное товарищество Вацека, — отвечает усталый голос на другом конце провода. Для Йохена это настолько неожиданно, что он зажимает ладонью трубку и говорит застывшему рядом с ним в ожидании Вернеру: — Вацек на проводе. Вернер толкает его в бок: — Валяй сам! Йохен медленно убирает ладонь с микрофона. — Моя фамилия Форбрингер, — говорит он. — Я звоню по поручению господина Цвейга. — О, господи! — восклицает человек усталым голосом.— Это еще зачем? — Простите, не понял. — Я спрашиваю, зачем это нужно. Господин Цвейг, наверное, нашел то, что искал, иначе бы он не смылся. А если не нашел, то я искать не буду. Йохен шепчет Вернеру: — Все сработало, — а в телефон говорит: — Господин Цвейг благодарит вас. Он только хотел знать, можно ли рассчитывать на дальнейшие поставки. Молодой Вацек вздыхает: — Хотелось бы знать, на что, собственно, люди надеются, — и, не говоря больше ни слова, кладет трубку. Они решают позвонить в миссию из квартиры Йохена. В том случае, если телефон милосердных сестер используется кем-то для небогоугодных целей, любая мера предосторожности с их стороны вызовет подозрение. Эта сестра Ханна звонила им по телефону, не прибегая ни к каким хитростям. Следовательно, и их реакция должна быть точно такой же. К счастью, Ренате Неблинг не до мужчин. У нее на кухне дел по горло. Старший сын, тот самый, который был когда-то малышом, собирается приехать в отпуск. Она печет его любимый пирог с маком. Сначала им отвечает высоким старушечьим голосом какая-то сестра Рут. Преисполненная дружелюбия и гордости, она докладывает им, что сегодня дежурит у телефона она. Затем им отвечает решительный голос: — Сестра Ханна. Йохен Неблинг тоже называет себя. — Ах, господин Неблинг. — Теперь в голосе слышны нотки радости и озабоченности. — Но, к сожалению… к сожалению, вы позвонили слишком поздно. Наши дорогие гости, которых господь послал к нам в дом, уже отправились дальше в свой тяжкий путь. Йохен не знает, как ему реагировать на это: — А по какому поводу вы хотели поговорить со мной, сестра Ханна? — Не я, а ваша сестра хотела поговорить с вами. Но, к сожалению… к сожалению… — Да, очень жаль. — И я безутешна. — Может, она просила что-нибудь передать мне? — Да, разумеется. Речь идет о наследстве, об этом добром знаке судьбы. Именно об этом я хотела с вами поговорить. Похоже, после счастливых волнений последних дней старая дама несколько сбита с толку. — Так говорите же, сестра Ханна! — Вы ничего не знаете о наследстве, доставшемся вашей кузине? Я должна все точно передать вам. Его преподобие справедливо рассудил, что и вам, как единственному родственнику, полагается определенная часть. И еще что-то… Подождите-ка! Я должна вам сообщить, что речь идет об U-3. Я не ошибаюсь? — Так-так, продолжайте. — Да, точно, U-3! Мне не хотелось бы что-нибудь напутать. Мое сердце преисполнено благодарности, и от всего благодарного сердца я желаю вам получить вашу часть наследства. — А каким образом? — Ваша кузина просила передать, что все будет доставлено контейнером — контейнером, понимаете? — и что она прибудет сама. Вернер все время стоит рядом, прижавшись ухом к трубке. — Она сказала, U-3? — Да, U-3. — Что же это значит? Йохен по памяти быстро записывает разговор. Он пишет и одновременно говорит: — Тогда решающую роль играл самолет U-2, помнишь? U-2 — «невидимый глаз» американцев, который был сбит в небе над Свердловском. На основании тех событий Баум сделал далеко идущие выводы о методах и основных направлениях развития американского шпионажа. он говорил о ренессансе классической разведки. Может быть, сегодня речь идет о какой-нибудь аналогичной ситуации. Вернер пробегает глазами записи и качает головой: — U-3! Может, новый «невидимый глаз»? Или конец классической разведки? — Затем он указывает пальцем на последнюю строку в записях: — Ты не ослышался? — С какой стати? — Почему прибудет она, а не он? В кухне они запасаются бутербродами и термосом с чаем. Рената рада, что так быстро отделалась от них. Еще один телефонный разговор с Эрхардом Холле. Они уславливаются о коде для переговоров на коротких волнах. Сверяют часы. Договариваются об обеспечении незаметной страховки пограничных контрольно-пропускных пунктов. Уже сидя в машине, Вернер с Йохеном еще раз воспроизводят ситуацию. Оправдаются ли их ожидания? Действительно ли скрытое предложение давнего противника трансформировалось в открытое предложение сегодняшнего союзника? На своей старой колымаге они вливаются в плотный поток машин, направляющихся на воскресный отдых. Йохен выбирает по карте кратчайший путь на Каллинхен. Они решают ехать по небольшому шоссе через Зельхов и Миттенвальде. |
||
|