"Лабиринт отражений" - читать интересную книгу автора (Мэтьюз Патриция)

Глава 20


Джули ехала по окраинам Холбрука в поисках мотеля где-нибудь в стороне от дороги, чтобы припарковать пикап. Несмотря на принятое ранее твердое решение нигде не останавливаться на ночь до самой Флориды, сейчас после столкновения с «фордом» она чувствовала себя совершенно разбитой и знала, что не сможет отдохнуть как следует, скрючившись на сиденье пикапа. Оставалось лишь надеяться, что на какое-то время она избавилась от преследователя. Если удастся припарковать машину в стороне от шоссе, он, может быть, решит, что она поехала прямо, минуя Холбрук.

Джули свернула с магистрали на городскую улицу, проехала небольшую площадь, полыхавшую огнями карнавала, миновала еще квартал и обнаружила то, что искала, — мотель.

Она зарегистрировалась под именем Джули Мэлоун. Возможно, это ошибка, но ей теперь все равно. Она слишком долго скрывалась. Вернее, пыталась скрыться.

У себя в номере она быстро приняла душ и сразу поняла, что не сможет заснуть: слишком напряжены нервы. Может быть, прогуляться по городу? Возможно, это успокоит. Она слишком долго неподвижно сидела в машине. Джули накинула жакет, взяла сумочку и вышла из мотеля. Ощущение твердой тяжести пистолета в сумочке действовало успокаивающе.

Стоял великолепный вечер. На чистом небе ярко горели звезды, прохладный, чуть морозный воздух приятно освежал. Джули глубоко вдыхала вечернюю прохладу. Как хорошо снова оказаться на свежем воздухе!

Она огляделась по сторонам, раздумывая, в какую сторону направиться. Обнаружила, что все улицы ярко освещены, а по тротуарам движутся пешеходы, все в одном направлении. Где-то вдалеке звучала музыка, такая, какая обычно играет на каруселях.

Ну конечно, там же карнавал! Вот куда идут люди. Джули улыбнулась про себя. А почему бы и нет? Она уже сто лет не бывала на карнавале. Почему бы не взглянуть сейчас? Ей все равно надо перекусить, а там наверняка можно раздобыть гамбургер или горячую сосиску. Кроме того, в толпе всегда чувствуешь себя в большей безопасности.

Ощущая, как постепенно спадает напряжение, Джули пошла на звуки музыки. Однако, оказавшись на карнавальной площади, она обнаружила, что народа на самом деле не так много. Да и весь карнавал выглядел довольно убого и, похоже, был составлен из остатков других зрелищ, провалившихся ранее.

Музыка гремела оглушительно, однако маленькие карусели, по-видимому, предназначались только для детей. Деревянные лошадки выглядели износившимися и усталыми. На некоторых сидели верхом дети, торжественно кружась под хриплые звуки оркестра.

Джули осмотрела другие аттракционы и обнаружила, что они в таком же плачевном состоянии, как и карусели. Краска облупилась, пружины скрипят, все составные части трещат и громыхают. Они выглядели совсем непривлекательными и даже опасными для жизни. Впрочем, подобные острые ощущения никогда не привлекали Джули.

Несколько полотняных палаток, расставленных на площади, были ничуть не лучше. Все грязные, в заплатах, казалось, они развалятся от первого же порыва ветра.

Крепко прижав сумочку, Джули огляделась в поисках еды и обнаружила грязно-белую кособокую будку, на которой красными буквами значилось: «Гамбургеры, горячие сосиски, прохладительные напитки». Около будки толпились люди. Джули стала в очередь за тучным мужчиной в новеньких, с иголочки джинсах и ярко-красном пиджаке. Стоя за ним, она внезапно почувствовала страшное одиночество. Да, конечно, вокруг нее масса людей, но на самом деле она совершенно одинока… одинока, как никогда в жизни.

Пытаясь выкинуть эти мрачные мысли из головы, она приблизилась к грязному, засаленному прилавку и спросила у женщины в окошке гамбургер и диетическую содовую воду. Женщина, на удивление непривлекательная, угрюмо кивнула, глядя куда-то сквозь Джули, как будто ее и не существовало в природе.

Дрожь пробежала у Джули по телу. Странно, почему-то все служащие на карнавалах, которые она могла припомнить, выглядели вот такими же злобными и угрюмыми. А может быть, это только ее воображение? В теперешнем взвинченном состоянии, при том ощущении беззащитности, которое она испытывает, может показаться все, что угодно.

Гамбургер оказался чересчур жирным и пережаренным, а напиток совсем выдохся. Однако Джули была голодна и заставила себя все съесть. После этого стало необходимо чем-нибудь заесть неприятный вкус гамбургера. Не в силах устоять перед искушением, Джули купила яблочную конфету в надежде, что лакомство окажется таким, каким Джули его помнила с карнавалов своей юности. Удивительно, но конфета оказалась очень приятной на вкус — свежее, сочное, хрустящее яблоко, покрытое слоем горячей корицы, приятно сочетавшейся с прохладной мякотью плода.

Немного приободрившись, Джули пошла по площади, осматривая аттракционы и стараясь не обращать внимания на оклики зазывал: «Эй, леди, попробуйте бросить кольцо! Выиграете приз. Это совсем несложно, леди. Надо разрушить бутылочную горку. Решайтесь, леди! Всего двадцать пять центов за одну попытку. Всего четверть доллара».

Пытаясь спастись от их назойливых криков, девушка свернула к большой палатке, откуда доносились громкие звуки механического смеха.

Перед палаткой возвышалась огромная фигура женщины в ярком домашнем платье. Подбоченившись, женщина раскачивалась во все стороны. Смех вырывался из ее открытого рта. Как и все прочие аттракционы здесь, она тоже нуждалась в ремонте, и поэтому у Джули вызывала лишь чувство опасения.

На палатке висела вывеска: «Комнаты смеха — зеркала».

Комнаты смеха… Как раз то, что ей сейчас нужно — немного посмеяться. Джули отбросила палочку от яблочной конфеты, купила билет и вошла в палатку, откинув ветхую штору.

Ничего здесь нет смешного, как и во всех этих комнатах смеха, подумала она. Обычные вертящиеся бочонки, вибрирующие дорожки и уродующие, искажающие зеркала, в которых человек кажется то неимоверно длинным и худым, то расползшимся и бесформенным. О чем она только думала? Зачем купила этот билет, зачем пришла сюда?

В этот момент Джули столкнулась нос к носу с собственным изображением и чуть не вскрикнула: моментально во всех подробностях вернулись воспоминания о кошмарных снах с зеркалами. Прерывисто дыша, она крепче прижала к себе сумочку, быстро обошла зеркало… и оказалась в окружении десятка собственных изображений. Охваченная внезапной паникой, Джули чуть не выбежала из палатки, однако вовремя остановилась. Она же просто вошла в зеркальную комнату смеха, вот и все. Бояться абсолютно нечего, кроме собственных страхов.

Она сделала глубокий вдох, усилием воли замедлила дыхание, несколько минут постояла неподвижно, пока не почувствовала, что успокаивается. Она ведь дала самой себе слово, что больше никуда не побежит и прятаться больше не будет. Так зачем же обращаться в бегство при виде собственного изображения? Нет, она сейчас спокойно и неторопливо пройдет через лабиринт зеркал, потом вернется в мотель и хорошенько выспится.

Девушка решительно выпрямилась и вступила в зеркальное пространство. Натолкнувшись на твердое стекло, снова почувствовала прилив паники и снова попыталась успокоить себя. Видимо, так задумано. Вероятно, это тоже должно вызывать смех. Джули в ее теперешнем состоянии это вовсе не казалось смешным. Но и пугаться здесь нечего, уговаривала она себя. Главное — не терять голову. Надо только найти выход из лабиринта.

Теперь она двигалась очень медленно, выставив вперед правую руку, чтобы избежать нового столкновения. Она шла вперед, и одновременно с ней двигался десяток других Джули в зеркалах. Ее охватила дрожь. Захотелось увидеть кого-нибудь еще, а не только собственное изображение. В других комнатах этой палатки смеха ей встречались люди, здесь же она почему-то оказалась в полном одиночестве, наедине со своими бледными изображениями, двигавшимися в унисон, как во сне.

Она снова свернула за угол и снова натолкнулась на собственные копии. То же лицо, та же фигура… Она осторожно протянула руку и провела по гладкой поверхности зеркала. Решилась снова свернуть.

Внезапно что-то привлекло ее внимание. Что-то здесь не так…

Глядя на собственные отражения, девушка почувствовала, как мороз прошел по коже. Изображения изменились. Лицо то же самое, ее собственное, однако на губах играет холодная, зловещая усмешка, и одежда другая. Жакета нет!

Джули пошатнулась и чуть не упала, наткнувшись на холодное стекло. С губ сорвался приглушенный крик.

Изображения в зеркалах пришли в восторг. Закивали головами, улыбка на губах стала шире. Раздался громкий голос Рослин:

— Наконец-то мы снова встретились, дорогая сестрица. И уж поверь, это будет наша последняя встреча.

Неожиданное появление сестры, конечно, явилось для Джули шоком. И в то же время ей это не показалось столь уж невероятным — встретить Рослин в комнате с зеркалами в маленьком городке штата Аризона. Скорее наоборот — сейчас эта встреча казалась неизбежной. Она ведь поклялась, что больше не станет бежать от сестры, а встретится с ней лицом к лицу, и будь что будет. Вот встреча и состоялась. Надо только постараться вести себя с достоинством.

Дрожащими пальцами Джули открыла сумочку, нащупала холодную рукоятку пистолета. От этого прикосновения ее решимость окрепла. Если понадобится, она воспользуется оружием. Она не позволит сестре так легко убить себя.

Рослин, казалось, все это забавляло.

— Ты удивлена, Сьюлин? Ты и в самом деле думала, что я тебя не найду? Да за эти несколько месяцев тебя уже несколько раз могли убить. Но, как уже сказала, сначала я хотела попугать тебя. Мне хотелось позабавиться, глядя, как ты убегаешь.

Джули сделала над собой усилие, стараясь, чтобы голос звучал спокойно:

— Я уже перестала удивляться всему, что касается тебя. — Она вглядывалась в зеркала, стараясь распознать живую Рослин среди изображений, определить, откуда доносится голос. — Не пойму только, почему ты послала вслед за мной кого-то другого, вместо того чтобы появиться самой.

Десятки Рослин ответили ей улыбками. Глаза их при этом оставались холодными, как лед.

— А это для того, чтобы попугать тебя, моя дорогая. Чтобы ты продолжала убегать и прятаться. Но теперь игра подошла к концу, и я решила получить удовольствие, закончив ее самостоятельно. Можешь не сомневаться, для меня это будет истинным удовольствием.

Взгляд Джули метался между зеркалами. Которая же из них настоящая Рослин?

— От убийства невинного человека, не сделавшего тебе ничего плохого, ты тоже получила удовольствие?

Все изображения одновременно пожали плечами.

— Ты имеешь в виду своего друга из Большого каньона? А почему я должна об этом сожалеть? Его смерть наверняка доставила тебе боль, и это уже хорошо. А кроме того, на войне, как известно, без жертв не обходится.

Джули больше не пыталась сдерживать гнев и отвращение:

— На войне, говоришь? Никакая это не война, Рослин. Самое обыкновенное убийство. Но у тебя, как видно, страсть к убийствам. Сначала этот мальчик, как его звали… Хью? Потом мама. Потом Дэн. Наверное, можно сказать, что тяга к убийству и есть главный признак твоего безумия.

Множество лиц в зеркалах исказились от ярости. Голос Рослин повысился до крика:

— Не говори так! Никогда так не говори! Ты безмозглая сучка! Если бы у меня с головой было не в порядке, то же самое было бы и у тебя. Мы ведь идентичные, забыла?

Джули покачала головой:

— Только внешне, Рослин. Во всем остальном мы нисколько не похожи. Это ты всех убиваешь, а не я. Это ты соблазнила отца и довела его до самоубийства.

Лицо Рослин снова перекосилось от гнева, но тут же, словно по мановению волшебной палочки, разгладилось. Она усмехнулась. Таинственное эхо несколько раз повторило этот звук.

— Хочешь вывести меня из себя, дорогая сестричка? Не выйдет! Я всегда была умнее тебя. Ты права, мы совсем не похожи, разве только внешне. Мы не похожи, потому я во всем тебя превосхожу.

— Ну, если ты настолько меня превосходишь по уму и если все равно собираешься убить меня, скажи, как тебе удалось меня разыскать. Я знаю, тебе кто-то помогает. Кто он — Шелл или Кен? И где он сейчас?

Рослин рассмеялась почти чарующим смехом.

— Тот, кто мне помогает? Да, он мой друг. Он сообщил, где ты остановилась в Сидоне, и я прибыла туда как раз вовремя, чтобы последовать за вами обоими, сегодня днем. Что же касается твоего вопроса о том, где он сейчас… Думаю, там же, где ты его оставила, на шоссе. Неплохо сработано, сестричка! Я и не думала, что ты на такое способна. Ну а кто он… об этом догадайся сама.

Джули медленно двинулась вперед, надеясь, что это движение поможет отделить живую Рослин от зеркальных двойников. Однако изображения Рослин двинулись в том же направлении, и теперь в зеркалах отражались она, Джули, и ее сестра.

В голосе Рослин появились издевательские нотки:

— Тебе не терпится поскорее с этим покончить, моя дорогая сестричка? Что ж, я не возражаю. Пожалуй, я получила от этой игры все, что можно.

Уловив в голосе сестры нотки, прозвучавшие, как приговор судьи, Джули быстро вынула из сумочки пистолет. В ту же секунду в руке Рослин появилось точно такое же оружие. Она издевательски рассмеялась:

— Как видишь, борьба пойдет на равных. Если, конечно, не считать того, что у меня есть опыт обращения с оружием, а у тебя нет. О, это будет истинное удовольствие! А когда все закончится, я получу не меньшее наслаждение от всех наших денег. Прощай, сестричка! Прощай навсегда.

Последние слова Рослин внезапно были прерваны резким стуком металла о стекло. В зеркале рядом с отражением сестры Джули неожиданно увидела еще одну фигуру — Кена Доусона. Револьвер в его руке выглядел огромным и пугающим.

— Сьюлин! — произнес он низким, дрожащим от возбуждения голосом.

Рослин задохнулась, побелела как мел. Она обернулась к Кену, подняв руку, как бы намереваясь оттолкнуть его.

— Нет-нет, Кен! Нет! Я не…

Слова ее потонули в грохоте. Раздался звон разбитого стекла: пуля прошла мимо Рослин и попала в одно из зеркал.

Онемев от ужаса, Джули наблюдала за тем, как Рослин резко повернулась и нацелила пистолет в голову Кену. Однако он успел выстрелить раньше и на этот раз не промахнулся. Рослин упала назад, повалив одно зеркало, потом другое. Палатка наполнилась звоном бьющегося стекла.

Джули инстинктивно натянула жакет на голову. Вокруг нее, одно за другим, падали и разбивались зеркала. Когда треск и звон утихли, она сняла жакет. От того, что открылось глазам, у девушки даже дыхание перехватило.

В воздухе столбом стояла пыль и пахло порохом. Впечатление огромного, отраженного зеркалами пространства исчезло. Она стояла в комнате средних размеров. Лишь два зеркала из всего лабиринта остались целы. Остальные усыпали пол осколками, холодными и сверкающими, как развалины ледяного дворца.

Напротив, у грязной полотняной стены, с раскрытым от изумления ртом стоял Кен. Между ним и Джули лежало тело Рослин. Огромное пятно крови расползалось по ее груди.

— Рослин?! — произнес Кен сдавленным голосом. — Рослин!

Вся дрожа, Джули подняла пистолет, сжала его обеими руками и нацелила в грудь Кену.

Выражение в глазах Кена постепенно менялось, по мере того как ему открывалась страшная правда.

— Нет! — вскрикнул он. — Не может быть!

Джули сглотнула слюну, продолжая тем не менее крепко сжимать в руках оружие.

— Да, Кен, ты убил не меня, а Рослин.

Он яростно затряс головой:

— Нет! Ты пытаешься ввести меня в заблуждение. Не забывай, я тебя хорошо знаю, Рослин. Знаю все твои штучки. Ты просто хочешь поиграть со мной.

Джули печально смотрела на него.

— Нет, Кен, это не игра. И никогда не было игрой.

Снаружи слышались крики, возбужденные голоса, звуки полицейской сирены.

Кен склонился над телом Рослин. В этот момент в палатку вбежали двое полицейских. Кен в панике поднял голову.

Когда полицейские их разоружили, Джули почувствовала невероятное облегчение. Конечно, теперь предстоят длительные объяснения. Без сомнения, будет расследование, и тем не менее все кончено. Все наконец завершилось, и она осталась жива.


* * *

Спустя полчаса девушка стояла у полицейской машины. Один из полицейских не спускал с нее глаз. Джули ничто больше не волновало. Она словно утратила всякую способность чувствовать.

— Джули! — раздался негромкий мужской голос, проникший сквозь завесу ее бесчувствия.

Она резко обернулась. Рядом высилась длинная фигура Шелла Фиппса. Все эмоции моментально вернулись к Джули, как резкая боль от внезапной раны. Она упала к нему на грудь, с радостью ощущая его тепло и силу.

— Шелл! Господи! Я в жизни никогда никому так не радовалась!

Встревоженный полицейский выступил вперед:

— Эта женщина находится под арестом.

— Все в порядке, сержант. — Шелл вынул из кармана визитную карточку и подал полицейскому. — Шелдон Фиппс. Адвокат мисс Мэлоун.

Джули высвободилась из объятий Шелла как раз в тот момент, когда из палатки вынесли носилки и понесли к машине «скорой помощи», стоявшей рядом с полицейским автомобилем.

— Это Рослин? — спросил Шелл.

Джули кивнула, с трудом сглотнув слюну:

— Кен убил ее. Он принял ее за меня.

Она подняла к нему лицо, на котором застыло потрясенное выражение.

Шелл кивнул:

— Я подозревал, что Кен с ней заодно.

Джули сдвинула брови.

— А ты-то сам, Шелл… Как ты сюда попал?

— Да… не могу сказать, что я успел вовремя. Детектив из меня никудышный. Я следовал за Рослин, но упустил ее на шоссе у Холбрука. Потом на улице случайно увидел ее машину. А проезжая мимо, заметил полицейские автомобили, и вот тут появилось ощущение, что это каким-то образом связано с вами обеими.

— Но ты так и не ответил на мой вопрос. Как ты вообще здесь оказался? Ты следовал за Рослин? Но почему?

— Когда умерла Стелла Деверо, Рослин явилась на похороны и на чтение завещания. Конечно, под твоим именем. Но сыграла недостаточно убедительно, во всяком случае, для меня. Например, она прогнала Полин. Я знал, что ты никогда бы этого не сделала. Ну и некоторые другие вещи тоже показались мне сомнительными. Поэтому я начал следить за ней. Кстати, ты не знаешь, где она была все предыдущие годы?

— Знаю, Шелл, но это слишком долго рассказывать. Длинная история.

— А что из этого знает полиция?

— Пока очень немногое. Я рассказала им, что Кен застрелил Рослин и собирался убить меня как раз в тот момент, когда вбежали они. Не знаю, насколько мне поверили.

— Об этом не волнуйся, любовь моя. Мы их убедим. — Он сжал ее локоть, заглянул в глаза. — Я буду рядом с тобой, вплоть до того момента, когда ты сможешь вернуться в Ки-Уэст как Сьюлин Деверо. — Улыбка его стала нежнее. — Хотя… сомневаюсь, что я когда-нибудь смогу воспринимать тебя иначе, чем Джули Мэлоун.

— Шелл, а ты сможешь когда-нибудь простить меня за то, что я тебе не доверяла?

— Это я должен просить прощения за то, что с самого начала не поверил тебе. И в Морстауне мне следовало убедить тебя, что я наконец поверил. С того дня я повсюду тебя искал.

— О, Шелл, я так виновата! Я доставила столько хлопот.

— Вовсе нет. После того, как ты во второй раз исчезла из Ки-Уэст, я обнаружил, что важнее тебя для меня ничего в жизни не существует. Я люблю тебя, Джули, так, как никого не любил, и даже не думал, что это возможно.

— Я тоже люблю тебя.

Девушка смотрела на него сияющими глазами. Увидела, как приближается полицейский, который, как она уже знала, отвечает за расследование.

Офицер дотронулся до своей шляпы:

— Пора ехать в участок. Попытаемся во всем этом разобраться.

— Могу я поехать вместе с ней, сержант? — спросил Шелл. — Я адвокат мисс Мэлоун.

Густые брови офицера поползли вверх в изумлении.

— Ну, я вам скажу, господин адвокат, ни с чем подобным я еще не сталкивался! Вы действуете быстрее, чем «скорая помощь». Насколько я знаю, эта дама еще даже не звонила насчет адвоката.

Шелл перевел смеющиеся глаза на Джули.

— О, я гонялся за ней, можно сказать, по всему континенту. Мне понадобилось некоторое время, чтобы ее догнать.

Он помог Джули сесть на заднее сиденье полицейского автомобиля.

— Да, кстати, ты знаешь, моя «Танцовщица» в конце концов все-таки нашлась.

— Правда? Она в порядке?

— В общем, да. — Он в нерешительности откашлялся. — И я вот о чем подумал. Когда все это закончится, может быть, поплывем в круиз по Карибскому морю? Может быть, на месяц или даже дольше, если захочешь.

— Это было бы чудесно, Шелл!

Она потянулась к нему для поцелуя. Некоторое время они сидели, прижавшись друг к другу. Потом Джули уютно устроилась, положив голову ему на плечо.