"Сны суккуба" - читать интересную книгу автора (Мид Райчел)ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ- Ты снова здесь? - изумился Данте, когда я вошла на следующий день в его заведение, где было, как обычно, пусто. - Вот уж не думал, что появишься. - Я тоже, - призналась я. Тут меня с моими проблемами не ждали, но больше идти было некуда. - Почему ты до сих пор не разорился? - Сам не понимаю. Пришла ты, конечно, не для того, чтобы подарить мне лучшую в моей жизни ночь. Шанс с «Эль Гаучо» уже упустила… - Я пришла, потому что снова видела сон. - Суккуб, ты меня используешь. - Он вздохнул, уселся за свой колченогий стол. - Ладно, рассказывай. Я устроилась напротив и поведала о событиях последнего сна. - Сюжет, однако, развивается неторопливо, - сказал он, выслушав. - Секунд тридцать прибавилось? - Это что-нибудь значит? - Черт меня дери, если знаю. Я прищурилась. - Ты самый поганый толкователь на свете. - Неправда. - Он облокотился на стол, подпер рукой подбородок. - Я хороший толкователь. Просто в твоем сне нечего толковать. Это плач подсознания о бесплодии. Скорее всего. А еще - свидетельство дурного музыкального вкуса. Ты каждый раз слышишь эту песню? Я только вздохнула. - Сон явно не пророческий, поскольку иметь ребенка ты точно не можешь. - Он с задумчивым видом побарабанил пальцами по столу. - А усыновить?… - Это была моя дочь, - твердо сказала я. - Моя плоть и кровь. Я это чувствовала. - Ладно. Не мне спорить с иллюзорным материнским инстинктом. Тем более что на самом деле это неважно. Содержание сна, я имею в виду. А что важно, как я понимаю, - так это потеря энергии. Я готова была его обнять. - Ну наконец-то. Ты признал, мать твою, что это важно. - Сложилась повторяющаяся последовательность, которую уже нельзя считать случайной. - И что же это значит? - Ты хочешь слышать мнение самого поганого толкователя на свете? - Черт… Говори уже! - Будь ты человеком, я со всей уверенностью сказал бы, что тебя захватили. Я вздрогнула. - Что? Как это понимать? Он задумался. Накрыл мою руку своей и рассеянно принялся поглаживать. Я не отреагировала, потому что в голове так и звенело слово «захватили». Тут же вспомнилась малышка Кейла. «Чудовища… они летают в воздухе и приходят в человеческие сны». - Мы оба знаем, - сказал наконец Данте, - что во вселенной есть множество сверхъестественных существ. Некоторые обитают в мире снов и не имеют никакого представления о гуманности. Как, впрочем, и ты. И не очень-то, честно говоря, они от тебя отличаются. Тоже жаждут человеческой жизни и энергии и высасывают их через сны. - Но со мной же они не могут этого делать? - Хм. - Он отпустил мою руку. - Вроде бы так. Ты не вырабатываешь собственной энергии. А тоже ее воруешь. Но кто их знает? Я содрогнулась. При мысли о том, что какое-то существо - паразитирующее - захватило меня и высасывает жизнь, мне стало тошно. Хотя я и понимала, что делаю то же самое, и с моей стороны его судить - лицемерие. - Но… что это может быть за существо? - Понятия не имею. Не знаток. - Ты же толкуешь сны! Должен знать все о сновиденных… тварях! - Сверхъестественные твари - область Эрика, не моя. Спроси у него. - Ты самый поганый толкователь на свете. - Это я уже слышал. - На лице его вновь появилось насмешливое выражение. - Ну так как, займемся сексом? Я встала. - Нет! Данте развел руками. - И что тебе еще нужно? Полезную информацию ты на сей раз от меня получила. Неужели доза помешает… пусть и маленькая? - Дело не в этом. - Я вдруг заколебалась. - Я… тебя уже знаю. - То есть? - Будь ты какой-то посторонний парень, я, может, и согласилась бы. Но ты уже… - другом я его назвать не могла, поэтому спешно искала подходящее слово, - знакомый. Похоже, я основательно сбила его с толку. Вид у Данте стал довольно забавный. - Не понимаю, суккуб. - У меня есть друг. Я тебе говорила. Когда я сплю с каким-то случайным… посторонним человеком, то это как бы и не измена ему. Но с человеком, который… - …тебе нравится? Померещилось мне, или в глазах у него и впрямь мелькнула надежда, когда он это спросил? - Ты мне не нравишься. Но, правда, и не противен. Дело в том, что ты не посторонний. И это будет изменой. Он несколько секунд не отрывал от меня взгляда, и надежда - если она была, конечно, - растаяла. - М-да, теперь меня не удивляет, что суккуба так легко принять за смертную женщину. Те же игры и полное отсутствие здравого смысла. - Мне пора. - Вечно тебе пора. Куда на этот раз? К какому-нибудь постороннему парню? Я двинулась к двери. - Нет, к Эрику. Возможно, он впрямь сумеет сказать мне что-то полезное. - Я уже сказал тебе полезное! - Не уверена. - Ладно… дай-ка я закроюсь, и посмотрим, что скажет Ланкастер. Я остановилась. - Что значит «посмотрим»? Данте выхватил из-под кассы ключи. - Ты разбудила во мне любопытство. Хочу поучаствовать. Кроме того, ты должна мне за помощь, раз не хочешь переспать. - Да уж, «помощь», - пробормотала я. Он двинулся к двери вместе со мной. - Тебе не приходило в голову, что мне твои беды вовсе не безразличны, хоть ты и считаешь меня бесполезным? - Нет, - сказала я. - Не приходило. Тем не менее я все же взяла его с собой в «Аркана лимитед». Эрик распаковывал книги, когда мы вошли. Еще не подняв головы, почувствовал меня и улыбнулся. - Мисс Кинкейд, как я… - Тут он заметил Данте и умолк. Впервые за все время нашей дружбы я увидела в его глазах откровенную неприязнь. Это было непривычно. И даже пугало. - Мистер Мориарти… Данте кивнул. - Рад вас видеть. Судя по выражению лица Эрика, ответной радости он не испытывал. Старик выпрямился, подошел к стойке. Скрестил руки на груди и смерил нас обоих пристальным взглядом. - Чем могу служить? Ни обычной сердечности, ни предложения выпить чаю. Я неуверенно начала: - Мы… то есть Данте… считает, что нашел ответ на мой вопрос. Данте нацепил свою фирменную ухмылочку. Если он тоже питал к Эрику неприязнь, то скрывал ее умело. - Ответом я это не назвал бы, суккуб. Скорей предположением. - Мне снова снился тот же сон, - объяснила я Эрику. - Уже несколько раз. И я теряла энергию. Данте думает, что меня могло захватить… какое-то сновиденное существо. Я запнулась на последних словах, поскольку сама мысль все еще казалась дикой. - Но что это за существо, он не знает. Говорит, возможно, вы знаете. Эрик перевел взгляд с Данте на меня. Наш совместный приход его по-прежнему не радовал, но слишком уж долго старик заботился обо мне, чтобы отказать теперь в помощи. Я и сама не знала, когда успела заслужить его доброе отношение. И чем. Вздохнув, он жестом пригласил нас сесть за стол. Но чаю так и не предложил. - Чтобы нечто подобное произошло с суккубом, и представить трудно, - заговорил он наконец. - И я так думаю, - сказал Данте. Маска беспечности соскользнула с его лица. Как во время нашего предыдущего разговора, взгляд сделался задумчивым и пытливым. Мне вспомнился знакомый инженер-механик, любитель всяких технических загадок. Его хлебом не корми, дай только с чем-нибудь этаким разобраться. Так и Данте загорался, похоже, каким бы испорченным и тяжелым человеком ни был. Эрик устремил на меня изучающий взгляд. Для него я тоже стала вдруг любопытной головоломкой. - Вообще-то я сказал бы, что так обычно действуют… онейриды. Об онейридах я кое-что знала. Из древнегреческих мифов, на которых выросла. - Духи сна? - Больше чем духи. Дети Никты и Эреба. Я содрогнулась. И эти имена были мне знакомы. Никта и Эреб. Ночь и Мрак. Изначальные порождения хаоса. Могущественные и опасные. Наш мир, вышедший из хаоса, всегда стремился - с этим согласна даже наука - в него вернуться. И разрушители Эреб и Никта, способные разорвать вселенную на части, являли собой такую угрозу, что их держали нынче в заточении. При мысли о том, что жизнь из меня могут высасывать их дети, мне стало дурно. Данте обдумал сказанное. - Да, похоже. И все-таки маловероятно. - Практически невероятно, - согласился Эрик. - Чтобы кто-то захватил суккуба - такого я в жизни не слыхал. - А чем вообще занимаются онейриды? - спросила я. Мужчины обменялись взглядами, словно ожидая ответа друг от друга. Заговорил в конце концов Эрик: - Посещают смертных во сне и питаются эмоциями, вызванными этими снами. Жертвы онейрид просыпаются иссушенными и больными. Меня опять кольнуло - во сне, по легенде, посещали мужчин суккубы, отбирая жизнь… - Именно это со мной и происходит, - сказала я, - может, все-таки они?… - Может, - сказал Данте, - но кое-какие детали не совпадают. Онейриды сами насылают сны. Кошмарные, как правило. Страх и другие темные эмоции сильнее и… вкуснее для них. А у тебя сны другие… милые. - Милые? - Ну, не кошмары, в любом случае. Они тебе нравятся. Вызывают приятные, даже счастливые эмоции. Будоражат до глубины души… но все же это не тот тип эмоций, который предпочитают онейриды. - И, - подхватил Эрик, - вы для них отнюдь не идеальный выбор, это точно. Всего лишь связующее звено с миром смертных и их энергией. Чтобы своровать ее у вас, онейриды должны дождаться сперва, пока вы сами ее возьмете. А им гораздо проще брать силу непосредственно у человека. Тут я кое-что вспомнила. - Была еще одна странность… кроме потери энергии. - И поведала, как, проснувшись, чувствовала себя замерзшей и мокрой. - Да, это странно, - сказал Данте. - Но есть ли тут какая-то связь со снами? - Не знаю… только тем же вечером я читала статью о человеке, который сошел с ума и попытался переплыть пролив. Он думал, что поможет этим своим родным… и впрямь помог, поскольку они получат страховку. И когда я эту статью прочла, снова ощутила себя мокрой и замерзшей. Это было так… словно я стала им. Чувствовала то же, что и он. Как будто сама тонула. - Эмпатия, - сказал Данте. - Ты просто представила, что он должен был чувствовать. - Нет. - Я нахмурилась, вспоминая пережитое. - Не представила, а почувствовала. И точно знала, что это его чувства, того человека. Как знала, что девочка во сне - моя дочь. Нутром. Данте глянул на меня раздраженно. - Надо было раньше об этом рассказать. - Я забыла. И связи тоже… не видела. - С тобой когда-нибудь уже случалось такое? Ощущение чего-то, чего ты на самом деле не переживала? - Как будто нет. Эрик посмотрел на Данте. - Ясновидение? - Не знаю. Не похоже. Слишком многое не складывается. Данте снова уставился на меня. - Ты своим об этом рассказывала? Я покачала головой. - Джером в отъезде. О самом первом сне я ему говорила, но он не придал значения. - Понятия не имею, что со всем этим делать, - сказал Данте. - Я тоже, - вздохнул Эрик. - Но ради вас… попытаюсь что-нибудь разузнать. - Спасибо, - сказала я. - Я очень ценю вашу доброту. Мы поднялись, и в тот же миг перемирие между Эриком и Данте закончилось. Взгляд Эрика снова стал неприязненным. А Данте принял вид насмешливый и самодовольный. - Мисс Кинкейд, - сухо начал Эрик. - Вы знаете, что я питаю к вам величайшее уважение и буду счастлив оказать любую помощь, какая только понадобится. Вижу, мистер Мориарти тоже готов вам помогать. Но я предпочел бы, чтобы вы… - …не приводили меня больше, - закончил Данте и отсалютовал. - Заметано, старик. Жду тебя, суккуб, возле машины. Он развернулся и вышел. Но настроение у Эрика не улучшилось. Я чувствовала исходившую от него волну неприязни. Он считал Данте дурным человеком. Я была на самом деле гораздо хуже. Однако мне он симпатизировал. Странно… в чем же тут дело? - Простите, - сказала я Эрику. - Я не знала, что вам это будет неприятно. - Вы и не могли знать, - устало ответил он. - Да и, в конце концов, я сам вас к нему направил. - Постараюсь держаться от него подальше, - пообещала я. Снова поблагодарила старика и тоже покинула магазин. Данте ждал меня, прислонившись к машине. На губах играла насмешливая улыбка, и о чем он думает, было не понять. - За что Эрик тебя так не любит? - спросила я. Он выпрямился. - За то, что я плохой человек и занимаюсь плохими делами. - Нет, этого мало, - сказала я. - Не настолько ты плох, во всяком случае, с виду. Все твои грехи - надувание клиентов и пустые разговоры. Хотя… сегодня ты даже говорил кое-что дельное. Так что репутацию злодея никак не оправдываешь. - Откуда ты знаешь? Я пожала плечами. - Инстинкт. Данте одним быстрым движением вдруг обнял меня и притянул к себе. Упершись руками ему в грудь, я попыталась было вырваться, но не смогла. Пылкость изголодавшегося мужчины, жар его тела… мое собственное тело внезапно откликнулось, возжаждав объятий, которые не были бы для меня работой. Когда случалось чувствовать подобное, я всякий раз пугалась. Поскольку суккуб во мне немедленно пробуждался тоже, почуяв близость пищи. Вопреки всем моим горделивым уверениям, что я не сплю со знакомыми мужчинами, мне захотелось сейчас, чтобы он меня поцеловал. Дал ощутить свою энергию… хотя бы ее вкус. Он потянулся губами к моему рту. Я зажмурилась, и… вдруг он застыл. Отпустил меня и попятился. Открыв глаза, я уставилась на него с удивлением. - Какого черта? Приставал, приставал - и отступаешь? - Ты пуста и голодна, суккуб, - сказал он. - Взять тебя сейчас - все равно что воспользоваться перепившей девчонкой. - Да. А ты, конечно, никогда этого не делал. - Мне давно не восемнадцать. - Он открыл дверцу. - Мы едем или нет? Я некоторое время еще смотрела на него, вспоминая надежду, которую вроде бы видела в его глазах раньше. И думала, что язвительность Данте вполне может на самом деле оказаться защитой, скрывающей неуверенность, - как у многих. Но от психоанализа вслух воздержалась и села наконец в машину. Мы поехали обратно в его лавочку, болтая по дороге ни о чем и поддразнивая друг друга. Отгораживаясь легкомыслием от того серьезного, что могло произойти между нами. |
||
|