"Запретная страсть" - читать интересную книгу автора (Левинг Дайан)

10

— Сколько часов мы уже в пути, Ник? — спросила Маргарет, сидя на заднем сиденье «линкольна».

— Мы едем всего сорок минут, мисс Грандинсон.

— Боже! Мне кажется, с тех пор как мы отправились в путь, прошла целая вечность!

— Вы устали? Я могу включить музыку.

— Нет, не надо, я ведь просматриваю бумаги, — ответила Маргарет, хотя ей очень хотелось все отложить и немного отдохнуть.

— Простите, что вмешиваюсь, мисс Маргарет, но, мне кажется, вам стоит немного передохнуть, ну хотя бы выпить чего-нибудь освежающего, — сказал Ник с твердой уверенностью в правильности своих слов. — Сегодня слишком жарко.

Маргарет не удивила такая забота, поскольку она уже не раз ощущала ее на себе, хотя и не подавала виду, что все замечает.

— Пожалуй, вы правы, Ник, стоит отдохнуть. Поездка начинает утомлять меня.

— А почему вы не воспользовались вертолетом вашего отца? Ведь тогда дорога не заняла бы и получаса.

— Что вы! — вскрикнула Марго. — Я с детства боюсь летать на самолетах и вертолетах, именно поэтому я ни разу не была за океаном.

— А я не был там совсем по другим причинам.

— Вы бы хотели посмотреть на другие страны?

— Да, — ответил он просто. — Но меня больше интересуют люди, чем застывшие каменные изваяния, на которые ездят глазеть туристы.

— Но памятники архитектуры порой могут очень много рассказать о жизни, мировоззрении и культуре когда-то живших людей, а живопись, скульптура — это передача мыслей и чувств, воплощенных в материальную форму.

— Вы так интересно говорите! Мне очень трудно выражаться такими красивыми словами, но без ложной скромности скажу, что у меня возникают подобные мысли, когда я любуюсь картинами.

— Вы часто посещаете выставки, Ник?

— Ваше удивление мне понятно, мисс, ведь я простой водитель.

Маргарет тут же осознала свою ошибку, хотя она вовсе не хотела его обидеть, а, наоборот, хотела узнать больше о его жизни, привычках и вкусах.

— Вы меня не так поняли, Ник. Я уважаю в людях стремление к красоте, к познанию окружающего мира. Просто мне не доводилось еще встречать этого у…

— … у своего водителя, — продолжил за нее Ник, и они оба от души рассмеялись. — Если честно, я никогда не был ни на одной выставке, ни в одном музее.

— Правда?

— Моя сестра иногда приносит домой различные журналы, книги, я беру их у нее и читаю, когда есть свободная минутка.

— Вы молодец, Ник. Я восхищаюсь вами!

Она восхищается мною! Такого не может быть, подумал он и крепко сжал руль машины сильными руками. Маргарет взглянула на них, и ее бросило в жар.

Она попыталась отвлечься от наваждения, и ей это удалось, так как в сумочке уже давно разрывался мобильный телефон — это был Родерик.

Он хотел, чтобы Маргарет взяла его с собой в эту поездку, но она этого не сделала, и он злился, так как не мог держать ситуацию под контролем. Он не подозревал, насколько далека в эту минуту от него невеста. С самого утра она не вспомнила о нем ни разу.

— Марго, милая! С тобой все в порядке? Где ты находишься? Как проходят дела с рабочими? — кричал Родерик в трубку, задавая сразу все вопросы.

— Род, мы еще не доехали. Все в порядке, я позвоню тебе из гостиницы. Пока. — И она положила трубку.

Родерик пришел в бешенство.

Что она себе позволяет! Паршивая гордячка! Она еще увидит, что значит пренебрегать мною. Она и ее семейка, все они заплатят мне за причиненное зло.

Слышишь, бабушка, клянусь тебе отомстить за нашу семью, за все беды, которые мы претерпели из-за них. Особенно это касается Адель и Маргарет. Первая мучила моего отца, а ее дочурка хочет сделать то же и со мной! Нет! Не выйдет!

Его злоба и ненависть были беспредельны, он отчаянно молотил кулаком по столу. Вы мне за все заплатите! — повторял он про себя.

Маргарет на время забыла о предстоящем деле и погрузилась в созерцание пробегающих за окном картин природы, ей было очень спокойно и уютно. Ник видел в зеркале ее красивое лицо, медленно погружавшееся в дремоту, и сердце его наполнялось необычайной нежностью.

Машина остановилась у входа в гостиницу. Маргарет уже дожидался управляющий, на лице которого отражалось крайнее нетерпение и возбуждение. Он быстрым шагом направился к машине. Ник поспешно и как можно тише вышел из машины и попросил мистера Джекобса (так звали управляющего) подождать.

— Мистер Джекобс, думаю, вам стоит дождаться, пока мисс Грандинсон примет вас в других условиях. А сейчас я не позволю вам обратиться к ней.

Джекобс запылал от ярости, он привык приказывать таким людям, как Ник.

— Кто вы такой? И почему я не могу поговорить с мисс Грандинсон? — спросил Джекобс вызывающим и пренебрежительным тоном.

Ник оставался спокоен — откровенная грубость не вызвала в нем ответной реакции.

— Вы не можете сделать этого по одной простой причине, сэр, — ответил он. — Мисс Грандинсон спит.

Джекобса слегка ошеломило это заявление. Он был поражен не тем, что Маргарет способна уснуть, а тем, что этот парень, пожалуй, прав — не стоит ее тревожить прямо сейчас. Он развернулся и ушел.

Маргарет сквозь сон услышала громкий голос Джекобса и проснулась. Прислушавшись к разговору, она приятно поразилась заботливости Ника.

Ни один мужчина не оберегал меня так. Уж тем более Родерик, который всегда так нетерпелив и никогда не учитывает мои маленькие слабости. А этот парень не испугался злобного лица управляющего и прогнал его.

Маргарет залюбовалась Ником, который отошел от машины на небольшое расстояние, и подумала, что настоящий мужчина должен быть именно таким: мужественным, чутким, заботливым и… красивым.