"Притяжение противоположностей" - читать интересную книгу автора (Адамс Кэндис)Кэндис Адамс Притяжение противоположностей1— Арканзас? — Джасинда изумленно смотрела на Джима Петерса, стоявшего в дверях ее офиса. — Да, — ухмыльнулся он. — Кажется, это название не звенит для тебя колокольчиком? Это один из сорока девяти штатов. Она уже отрицательно трясла головой, и каскад темных волос метался, повторяя ее движения. Об этом не могло быть и речи, даже если разговор шел всего лишь о шести месяцах. — Извини, Джим, но я даже думать об этом не хочу. Он прошел в комнату, став серьезным. — Джасинда, я знаю, что можно задать много вопросов. Черт возьми, вероятно, нет ни одного человека во всем Нью-Йорке, который хотел бы поехать туда. Но после того как у Дэйва Митчелла случился сердечный приступ, мы просто обязаны сделать это. Кто-то должен прийти ему на смену, а ты как нельзя лучше подходишь для этого. — Я не собираюсь, Джим, и это окончательно. После недели, проведенной в городе Файэтвилл, штат Арканзас, Джасинда как никогда ранее была убеждена в том, что совершила ошибку, позволив Джиму уговорить ее поехать. Она уже успела соскучиться по Нью-Йорку, а должно пройти долгих шесть месяцев, прежде чем она сможет вернуться туда. До сих пор лишь встреча с Филипом была единственным светлым событием. Филип был красивым мужчиной с каштановыми волосами и голубыми глазами, который когда-то приехал сюда с Восточного побережья и так же, как и она, страстно желал вернуться назад. Филип преподавал в Арканзасском университете и безуспешно пытался найти место на Востоке. Они с Джимом были хорошими друзьями, и именно Джим познакомил их. Джасинда думала о нем и о Нью-Йорке, сидя в своем офисе в «Озарк Пауэр Компани». Офис располагался в новом здании с тонированными оконными стеклами, стены его были покрыты тканью из волокна рами, а в углах стояли кадки с каучуконосными растениями. С тех пор как с Дэйвом Митчеллом, инженером-электриком, которого она замещала, случился сердечный приступ, здесь накопилось много работы. Теребя пальцами воротничок шелковой блузки, Джасинда еще раз просмотрела предложение, которое только что закончила читать. Владелец небольшой каменоломни просил разрешения продавать излишки электроэнергии энергетической компании. Иногда ей приходилось рассматривать подобные просьбы в Нью-Йорке, но они обычно исходили от больших компаний, а не от частных лиц. Энергетические компании по закону были обязаны покупать излишки киловатт, и для них не имело значения, кто производил электроэнергию. Она была знакома с проектами объединения энергии Солнца, воды и ветра в энергетических сетях, но такого проекта, который сейчас лежал перед ней, никогда прежде не видела. Проект, разработанный Эриком Фортнером, был изложен четко и ясно. Приложенные к проекту чертежи, на первый взгляд, не отличались сложностью, но все же свидетельствовали, что человек, который сделал их, имел основательные познания в области электротехники. Однако существовала одна большая проблема. Джасинда не считала, что идея использования конвейера в каменоломне Эрика Фортнера для получения электрической энергии «будет работать». — Что ты думаешь о проекте Эрика? В комнату вошел Лэнн Уэстон. Это был невысокий, крепкого телосложения человек с густыми темными волосами и застенчивой улыбкой. Он нравился ей. Прошла всего лишь неделя, а Джасинда была уже уверена, что им будет хорошо работать вместе. Лэнн был ее начальником, но, будучи инженером-механиком, казалось, согласился предоставить ей свободу в решении электротехнических вопросов, в то время как сам ограничился бы менеджментом. — Я просмотрела его. Боюсь, что он «не будет работать». Он разочарованно пробежал толстыми короткими пальцами по волосам. — О?.. — Я считаю, что вырабатываемая в каменоломне электрическая энергия будет поступать неровными импульсами. Было бы слишком рискованно включить эту систему в сеть и вызвать короткое замыкание на нашем оборудовании. Я напишу докладную и объясню ситуацию мистеру Фортнеру. Она начала скатывать чертежи. Теперь она могла заняться другой работой. — Джасинда… — Да? — Она быстро подняла глаза. — А что, если Эрик придет и сам поговорит с тобой? Я знаю, он очень надеется реализовать этот проект и потратил много времени на его разработку. Может быть, ты сможешь предложить что-нибудь, что заставит этот проект «работать», — закончил Лэнн с надеждой. Джасинда откинула назад волосы цвета красного дерева. Они мгновенно вернулись в свое исходное положение, обрамляя ее лицо. — Я не знаю… — с сомнением начала было она. — Просто поговори с ним, — уговаривал Лэнн. — Хорошо. В конце концов, Лэнн был ее начальником. — Умница! — просиял он. — Я позвоню ему. Думаю, он сможет приехать прямо сейчас. Менее чем через полчаса Джасинда увидела высокого светловолосого мужчину, входящего в ее офис. На нем были брюки цвета морской волны, светло-голубая рубашка и галстук в тон к брюкам. Его темный ровный загар говорил о том, что он много времени проводит на открытом воздухе. Рядом со своим стройным и высоким спутником Лэнн казался еще коренастее. — Джасинда, это Эрик Фортнер. Приближаясь к ее столу, Эрик поправил узел галстука. Что-то подсказало Джасинде, что его одежда не была для него обычной, повседневной. Ее подозрения подтвердились, когда она заметила слабые следы складок на его рубашке, видимо, только недавно извлеченной из упаковки. Несомненно, рубашки и брюки были его выходной одеждой и он надел их, чтобы прийти в ее офис. — Здравствуйте, мистер Фортнер. Ее протянутая рука тут же утонула в его крепком и теплом пожатии. — Прекрасно. Спасибо. Приятно с вами познакомиться. Он обрывал концы слов и делал акценты в непривычных местах. За последнюю неделю Джасинде часто приходилось слышать арканзасский диалект. Как правило, в речи местных жителей ощущалось легкое дребезжание, но в его устах слова звучали почти лирически. — Садитесь, пожалуйста. Он сел в кресло, на которое она указала, и сразу засунул руки в карманы, затем вновь вынул их и положил на колени, испытывая некоторую неловкость. Его неловкость показалась ей довольно трогательной. Эрик Фортнер был интересным мужчиной, хотя ему не хватало элегантности. Конечно, он совершенно не похож на Филипа, который всегда знал, какое вино следует заказать к обеду, и вел себя всегда так утонченно и изысканно. Лэнн счастливо улыбнулся. — Я оставлю вас наедине, чтобы вы смогли спокойно поговорить. Позвоните мне, если что-нибудь потребуется, — он закрыл за собой дверь. Джасинда откинулась в своем коричневом кожаном кресле. Она не хотела заставить Эрика Фортнера ждать и поэтому перешла прямо к делу. — Я познакомилась с вашим предложением, мистер Фортнер. Я поняла вашу идею использования конвейера в каменоломне для производства электроэнергии. Как вы, вероятно, знаете, «Озарк Пауэр» обязана покупать любые излишки электроэнергии, производимые как компаниями, так и частными лицами. Но проблема заключается в том, что мы принимаем во внимание лишь системы, которые совместимы с нашей, и могут быть подключены к ней. Она замолчала и с любопытством склонила голову. Ей показалось, что Эрик Фортнер ее не слушал. Вместо этого он осматривал комнату, взглянув сначала на потолок, затем на пол. Казалось, он полностью поглощен изучением ее офиса. Она многозначительно кашлянула. — Мистер Фортнер? Карие глаза остановились на ней. — Да? — Вы поняли, что я сказала? — Не совсем. Его рот расплылся в извиняющейся улыбке, обнажив ряд ровных зубов и образовав кокетливую ямочку на одной щеке. Но его внешний вид говорил, что он не глуп. Джасинда подавила вздох и начала объяснять снова, но уже более просто. — Видите ли, мистер Фортнер, у нас есть большая электростанция, которая вырабатывает электроэнергию… Она остановилась. Ей снова показалось, что он ее не слушает. — Постарайтесь все же понять… — Да где уж мне? — Его карие глаза лукаво и дразняще блеснули. В своем ли он уме? Она обычно имела дело с искушенными в своем деле профессионалами, но Эрик не производил впечатления такового. Ей также показалось, что он совсем не разбирается во всех тонкостях работы энергетической компании. Она сидела, задумчиво глядя на него и пытаясь решить, как ей поступить. Было невозможно не заметить, насколько он привлекателен. Физически, по крайней мере, он совершенен. Волосы его были подстрижены несколько небрежно и выглядели естественно и непринужденно, в отличие от традиционных причесок, которые любят многие мужчины и которые, кажется, делают их какими-то самодовольными и тщеславными. В Эрике не было тщеславия, но она вдруг уловила признаки внутренней уверенности, которой она сначала не предполагала в нем. — Можно мне сказать? — спросил он вежливо. Ее мысли мгновенно вернулись к делу. — Да, пожалуйста, говорите. Казалось, он стал держаться несколько свободнее, положив одну руку на колено, а другой снимая легкие ворсинки с брюк. — Как я понял, вы хотите сказать, что мой проект не будет работать, — он обезоруживающе улыбнулся, снова продемонстрировав ямочку на щеке. — Но вы ошибаетесь. Вам простительно совершить ошибку, так как то, о чем мы говорим, является совершенно новой проблемой в энергетике. Джасинда почувствовала вспышку возмущения. Он что, сомневается в ее познаниях в области электротехники? Она гордо вздернула подбородок. — Я согласна, что ваше предложение выходит за рамки обычной технологии и что оно не является чистой наукой. Однако опытные инженеры-электрики постоянно проводят эксперименты, чтобы больше узнать об этой области. Она надеялась, что он оценит ее тактичное использование слова «опытные». Она не хотела затронуть его амбиций, но он не обратил на это никакого внимания. Однако какой бы привлекательной ни были его улыбка, и какими бы приятными она ни находила интонации его голоса, она должна четко выполнять свои обязанности. А это означало, что его предложение непременно будет отвергнуто. — Мой проект будет работать, — Эрик говорил тихо, но убедительно, как будто общался с капризным ребенком. — Я думаю, что вам следует пересмотреть свое решение. Джасинда рассеянно провела рукой по своим пышным волосам. Возможно, его проблема заключалась в том, что он никогда не сталкивался с женщинами-профессионалами? Стоит ей только объяснить ему ее полномочия, и он, она уверена, поймет, что она хорошо знает свое дело. — Мистер Фортнер, Эрик, я имею как степень бакалавра, так и степень магистра в области электротехники. Я их получила в Массачусетском технологическом институте, — добавила она. Но он не выказал ни малейшего почтения, ни признания авторитетности ее мнения. Знал ли он вообще, где это и что это такое? Похоже, он этого не знал. Он просто сидел, вежливо слушая и одновременно раскачивая и ослабляя узел галстука, словно бы тот душил его. Она настойчиво продолжала: — Я работаю в этой области уже пять лет, и большинство моих коллег считает, что я хорошо разбираюсь в своем деле. — С мягкой улыбкой она добавила: — Хотя я считаю, что есть небольшая вероятность того, что я ошибаюсь. Она была уверена, что это очень незначительная вероятность. — Но я думаю, что я достаточно квалифицированный специалист, чтобы сделать грамотные выводы. Он спокойно пожал плечами. — Каждый может совершить ошибку. Честно говоря, он начинал раздражать ее! Джасинда рассматривала свои сцепленные руки и покусывала губы. Ей хотелось помочь ему, но она была благоразумной и не могла пойти на риск и вывести из строя дорогостоящее оборудование компании. Он подался вперед, и их взгляды встретились. Его влажно-каштановые глаза были теперь серьезными. — Посмотрите еще раз. Я ведь не ограничиваю вас во времени. Она вопросительно подняла брови; ей это начинало нравиться. — Нет? — Нет. Его улыбка была легкой, почти интимной. Он провел руками по волосам к затылку, туда, где они касались воротничка его рубашки и слегка завивались. Он действительно был прекрасен. — Я просто думаю, что, может быть, вы неправильно поняли мою идею? Может быть, вы никогда прежде не видели ничего подобного? Джасинда ощутила прилив крови к лицу, но сдержала свой гнев. — Мистер Фортнер… Прядь светлых волос упала на его лоб, и он откинул ее назад большой загорелой рукой. — Так как для вас, видимо, слишком сложно понять по чертежам техническую сторону проблемы, почему бы вам не поехать ко мне домой и не позволить мне показать вам модель? Она открыла от изумления рот, затем, отбросив холодный профессионализм, ударила кулаком по столу. — Слишком сложно?! Вы понимаете, с кем вы разговариваете? Для меня нет необходимости рассматривать вашу модель. Я прекрасно разбираюсь в чертежах, благодарю вас. Он нежно улыбнулся, нисколько не смутившись от ее вспышки гнева. — Эй, — сказал он спокойно, — нет причины стучать по дереву. Я прекрасно понял ваши слова о том, что вы достаточно компетентны. — Компетентна! А как вы-то сами стали специалистом в этой области? — Я много читал, — ответил он просто. — Я имею в виду, какой колледж вы окончили? — спросила она. Эрик Фортнер понимал, что для того, чтобы убедить ее, ему следовало бы, как минимум, иметь степень магистра какого-нибудь перворазрядного университета. — Я не окончил колледжа, — сказал он просто. — В действительности я не окончил даже средней школы. Джасинда уставилась прямо на него, затем упала обратно в кресло, на мгновение потеряв дар речи. — Но… тогда как вы можете разбираться в электротехнике? Он безразлично пожал плечами. — О, я нахватался этого немного здесь, немного там. — Немного здесь… — повторила она. За неделю, проведенную в Арканзасе, она поняла, что темп жизни здесь гораздо медленнее и люди видят вещи совершенно другими, чем она, глазами. Но ни один разумный человек, где бы он ни жил, не мог даже надеяться изучить электротехнику таким вот случайным образом. — Поскольку вы ничего не поняли в чертежах, почему бы нам не поехать ко мне домой и не посмотреть модель? Эрик положил руки на подлокотники кресла и вытолкнул себя из него. Стоя над ее столом, он теперь казался даже выше, чем прежде. Он наклонился вперед, оперся руками о ее стол, и она увидела, как вздулись бицепсы под его рубашкой. — Мой грузовик ждет внизу, — продолжал он. — Я могу доставить вас к себе домой и привезти обратно всего за пару часов. Она отрицательно покачала головой, все еще слегка ошеломленная. — Тогда завтра? — предложил он. — Извините, нет. Она все еще медленно, почти машинально, качала головой. Осмотр модели, вероятно, ничего не изменит. Она объяснит это Лэнну и напишет Эрику очень приятное письмо, разъясняя, почему была вынуждена отклонить его предложение. Джасинда поднялась с кресла, тем самым давая понять, что беседа окончена, и направилась к двери. — Ну, хорошо. Он улыбнулся ей, выходя из комнаты. Его взгляд на мгновение задержался на ее лице, затем опустился ниже, и его улыбка стала шире, как будто одобряя то, что он увидел. — Спасибо, что уделили мне время. Я с нетерпением буду ждать вашего заключения. — Было приятно с вами познакомиться, Эрик. После того как дверь за ним закрылась, Джасинда обессиленно прислонилась к ней. На самом деле уровень образования Эрика Фортнера не позволял ему спроектировать ничего более сложного, чем зубочистка. У него даже нет диплома об окончании средней школы! Ей следовало бы радоваться, что он наконец ушел, однако ей показалось, что комната без него стала выглядеть как-то сиротливо. От него исходило какое-то простое сельское обаяние, которое заинтриговало ее. И в нем ощущалась уверенная мужская сила — сочетание больших рук, длинных ног, сильного загара и завоевывающей улыбки, которая дразнила и разжигала ее интерес. Хотя у него довольно простые манеры, но он не груб и не резок. Ей понравилось это в нем. А дело в том, что… Она почувствовала, что кто-то толкнул дверь с другой стороны. — Джасинда? — О, входите. Внезапно смутившись, она поправила шелковую блузку и отошла от двери. Вошел Лэнн. — Что вы решили с Эриком? — спросил он весело. Она повернулась к своему столу. Лэнн, очевидно, надеялся услышать о каком-то приемлемом решении. Он был таким приятным человеком, что ей не хотелось разочаровывать его. Ей вдруг пришло в голову, что он, вероятно, что-то знал об Эрике, о чем не говорил ей. Это очень похоже на Лэнна. Он, видимо, пытался помочь Эрику, потому что тот нуждался в деньгах. — Ну, что? — повторил он. Джасинда со вздохом погрузилась в кресло. Уклоняться не имело смысла. — Послушай, Лэнн, я понимаю, ты хотел бы видеть этот проект воплощением в реальность, но я боюсь, что Эрик Фортнер не знает, за что взялся. Лэнн сделал жест в сторону бумаг на ее столе. — Но он прислал довольно подробную информацию, не так ли? Она отвергла это движением руки. — Он мог скопировать это из какого-нибудь технического журнала. В любом случае, он сам сказал мне, что у него нет специальной подготовки. Он построил модель или нечто подобное и, видимо, убедил себя в том, что она будет работать, — закончила она неопределенно. Лэнн молчал, поглаживая волосы рукой. — Модель, — повторил он. — Звучит интересно. Почему бы тебе не посмотреть на нее и не объяснить ему, в чем проблема? Он потер руки и улыбнулся от сознания того, что предложил удачное решение. — Хорошо, я… — Эрик известен как местный изобретатель, — продолжал он. — О нем писали в газете несколько месяцев назад. Она неопределенно хмыкнула. Очевидно, у нее нет возможности уклониться от дальнейших контактов с Эриком Фортнером. Она сомневалась, что сможет заставить его проект «работать», даже если осмотрит модель. Но она совершенно не испытывала страха от предстоящей поездки к нему домой. Эрик улыбался, когда ехал на грузовике по грунтовой дороге в сторону своего дома в окрестностях Файэтвилла. Итак, Джасинда Норт считает, что его установка «работать» не будет. Он усмехнулся. Да, видимо, это так. Уходя, он был совершенно уверен: она сочла, что у него «не все дома». А его признание в том, что он не закончил даже средней школы, только ухудшило дело. Его усмешка стала задумчивой, когда он выехал на извилистую дорогу, ведущую в глубокое ущелье. Да, у него нет высшего образования. Да и учеба в школе давалась ему с самого начала трудно. Ему никогда не удалось держаться хотя бы на уровне самого слабого из учеников. Но случилось так, что природная любознательность взяла верх, и он просто пошел своим путем. Химия и физика были его любимыми предметами, и они до сих пор захватывали его. Школу он оставил прежде, чем прошел полный курс обучения, и стал заниматься своими собственными экспериментами в гараже родителей. У матери были некоторые сомнения по поводу этих его занятий, особенно после небольшого взрыва, но отец доверял ему. Немец во втором поколении, все еще говорящий с явным акцентом, отец Эрика имел собственное мнение насчет образования и искренне верил в то, что любой человек может все постичь самостоятельно. Когда Эрик, переехав деревянный мост, стал подниматься по крутому склону холма, его мысли вернулись к недавней встрече в энергетической компании. Джасинда Норт оказалась удивительно милой женщиной, с ясными серыми глазами и изящными чертами лица цвета молока с медом. Но у него с ней неожиданно возникли проблемы. Теперь он был вынужден убедить ее в том, что она ошибается, и все-таки получить одобрение своего проекта. А в его осуществимости он был абсолютно уверен. Он будет добиваться своей цели до тех пор, пока не получит одобрения Джасинды. Несомненно, электротехника увлекает его. Он стал читать специальную литературу всего несколько месяцев назад, но новая для него область знания захватила его воображение, и он стал мечтать увидеть свой проект осуществленным. Он был также убежден, что сможет раскрыть глаза Джасинде на некоторые вещи, о существовании которых в своей области она даже и не подозревала. Тактично, конечно. Крошечная тюлевая мышка перебегала дорогу, и он притормозил грузовик. Когда Джасинда приедет посмотреть его модель, он должен держать себя более деликатно. Ведь он уже обидел ее предположением, что она не обладает достаточной квалификацией, чтобы судить о его проекте. Он понимал, что ему не следовало бы вызывать у нее враждебную реакцию, но не смог удержаться. Она показалась ему такой чопорной и сухо профессиональной за своим огромным письменным столом, что он почувствовал непреодолимое желание посмотреть на нее с другой, более человечной, стороны. И он радовался, что ему это удалось. У нее был характер. Ему понравилась ее вспышка гнева, скрытая под маской холодной сдержанности. Эрик снова усмехнулся, вспомнив, как она разговаривала с ним. Она приняла его за необразованную деревенщину. Прекрасно, он готов показать ей, каким очаровательным и убедительным может быть арканзасский неотесанный парень, когда он желает получить то, что хочет. |
||
|