"Магия твоего взгляда" - читать интересную книгу автора (Квик Аманда)Глава 24В то же мгновение Калеб с предельной ясностью представил себе эту картину. — Он напал на вас, потому что в тот день вы попытались разорвать помолвку. — После смерти моего отца в наших отношениях что-то изменилось, — тихо сказала Люсинда. — Я начала замечать недостатки Йена. А когда мои глаза окончательно раскрылись, многое стало очевидным. Я случайно узнала, что у него интимная связь с одной вдовой. — Когда он понял, что может вас потерять, то решил скомпрометировать, чтобы у вас не осталось другого выхода, кроме как выйти за него замуж. Она поразилась, как быстро он проанализировал события, но кивнула: — Да, именно так все и было. Обнаружилось, что на самом деле ему было нужно только мое наследство. — Кто-то увидел, как вы бежите из дальнего угла сада, где он пытался вас изнасиловать. У вас был растерзанный вид, платье разорвано. Если бы это случилось в то время, когда намечалась свадьба, никто не обратил бы на это внимания. Но когда пошли слухи, что помолвка разорвана, вам все припомнили. — Поздравляю вас, сэр. Вы блестяще провели расследование. Что-то в ее тоне подсказало ему, что это был не комплимент, но Калеб был настолько погружен в мозаику, которая складывалась в его голове, что решил не обращать внимания на колкость. Он прошел в глубь оранжереи. — Вы применили против него свой порошок из жгучего перца? — спросил он. — Нет, в этом не было необходимости. — Как вам удалось вырваться? — Я изо всех сил ткнула ему веером сначала в живот, а потом в глаз. Он этого не ожидал и инстинктивно отпустил меня, чтобы защитить глаз, и мне удалось убежать. Калеб представил себе немалую длину сложенного веера. — Мне никогда не приходило в голову, что этот предмет может быть опасен, — не без восхищения признался он. — Вы молодец, Люсинда. — Я многому научилась во время наших экспедиций за экзотическими растениями. — Говорят, что путешествия расширяют кругозор. Через несколько дней после того, как была разорвана помолвка, Йен Глассон погиб. Его отравили. Калеб слышал, как у него за спиной хрустит гравий дорожки под ее башмачками. — Все решили, что это сделала я. — Все ошибались. Он услышал, что Люсинда сделала несколько торопливых шагов. — Почему вы в этом так уверены? Йена действительно отравили. — Согласно сообщениям в прессе, это был цианид. — Да. — Вы использовали бы другой яд. — Он оглядел зеленые джунгли. — Вы применили бы более незаметное вещество. Я уверен, что сырья в этой оранжерее предостаточно. — Я, наверное, должна считать это комплиментом. — Это просто констатация очевидного факта. — Факта, который никем не был принят во внимание. Он остановился, опустился на железную скамью и, вытянув ноги, поднял глаза на огромную пальму с веерообразными листьями. — Точно так же, как никто не принял во внимание тот факт, что ваш отец якобы застрелился, а его партнер был тоже отравлен цианидом, а не каким-либо ядом растительного происхождения. Люсинда села рядом с ним. — Что вы всем этим хотите сказать, мистер Джонс? Он почувствовал, как она напряглась. Она уже догадалась, что он имеет в виду. Иногда ему казалось, что она читает его мысли. Еще никто никогда не чувствовал направление его мыслей так, как она. — Во всех трех случаях убийца хотел, чтобы смерти казались подозрительными. Он хотел, чтобы указующий перст был направлен на одного человека, однако промахнулся со смертью вашего отца. — Вы имеете в виду пистолет? Но отравить отца было почти невозможно. Он почувствовал бы яд, даже цианид, как бы тщательно тот ни был замаскирован. — Но если бы ваш отец на самом деле намеревался совершить самоубийство, скорее всего принял бы яд? — Почти наверняка. — Убийца выбрал цианид для двух других жертв, потому что он действует быстро и оставляет след, который при всем желании нельзя не обнаружить. — Убийца даже оставил на месте преступления пузырьки с цианидом, — сказала она. — В результате этого ваш отец оказался единственным подозреваемым. А когда при подобных обстоятельствах был найден труп Глассона, подозрение пало на вас. — Он удовлетворенно кивнул. — Можно только восхититься точностью плана. — Да, план был продуман, — согласилась она. — Да, именно продуман. Он был очень доволен тем, что может обсуждать с ней логику этих преступлений, и не просто доволен — разговор с Люсиндой помогал ему привести в порядок собственные мысли. — Однако в вашей теории есть один существенный пробел, — заявила она. — Вы имеете в виду убийцу? — Да, это тоже. Но я имела в виду мотив. — Когда поймем мотив, найдем и убийцу. Она внимательно посмотрела на него. — Вы считаете, что всех троих убил один и тот же человек? — Если учесть время и использованные методы, я на девяносто семь процентов уверен в том, что убийца вашего отца и его партнера ответствен и за смерть вашего жениха. — А почему не на девяносто пять или не на девяносто шесть процентов? Это был разумный вопрос, и Калеб быстро пересчитал в уме. — Нет, девяносто семь. — Вы это серьезно? — Совершенно серьезно. — Но это лишено всякого смысла. Какая может быть связь между этими тремя смертями? — Пока не знаю, но какой бы она ни была, все связано с кражей вашего папоротника и смертью миссис Дейкин. Ваша оранжерея — это нить, связывающая воедино все эти случаи. Ответ надо искать где-то здесь. — Хм-м. Он резко обернулся к ней. — В чем дело? — Я не знаю, важно ли это, но незадолго до смерти моего отца и его партнера произошла еще одна кража. Калеб насторожился. — Украли какое-то растение? — спросил он. — Да, это был странный неопознанный вид, который мы нашли во время нашей последней экспедиции на Амазонку. Я чувствовала, что это растение обладает необычными гипнотическими свойствами, и подумала, что его можно было бы использовать в терапевтических целях, но вскоре после нашего возвращения растение исчезло. Мы даже не успели дать ему название. — Сколько прошло времени между этими событиями? — Недели две. Когда я обнаружила пропажу, то сразу же сказала об этом отцу. Его эта кража очень расстроила, но тем дело и кончилось. Вряд ли можно привлечь Скотленд-Ярд к расследованию кражи растения. — Просто невозможно. Полиция на такие расследования не способна. Лучше привлечь частные компании, такие как агентство Джонса. Она улыбнулась: — Это была неудачная попытка пошутить, мистер Джонс? — У меня нет чувства юмора. Спросите кого угодно. — Хорошо. Давайте предположим, что ваши выводы верны. — Как правило, так оно и есть. — Разумеется, — сухо отреагировала она. — Предположим, что они верны. Тогда как вы объясните тот факт, что первые три убийства были совершены почти полтора года назад, задолго до кражи моего папоротника и смерти миссис Дейкин? — Пока не знаю. Но я вижу схему, и с каждым днем она становится все четче. Он пытался объяснить ей то, что подсказывал ему талант следователя, когда они услышали голос миссис Шют. — Мистер Джонс? Вы здесь, сэр? Люсинда встала и торопливо пошла по дорожке по направлению к выходу. — Мы здесь, миссис Шют. Я показывала мистеру Джонсу лекарственные растения. Калеб тоже встал, удивившись тому, что ей понадобилась ложь, чтобы объяснить их уединение в оранжерее, но потом до него дошло: Люсинда не хотела, чтобы миссис Шют подумала, будто ее хозяйка занимается в дальнем углу чем-то непозволительным. Его отношения с Люсиндой становились все сложнее. Он вышел на дорожку и увидел, что экономка чем-то взволнована. — Что случилось, миссис Шют? — У черного хода стоит мальчик, сэр. Его зовут Кит Хаббард. Он заявляет, что должен сообщить вам что-то важное. Что-то о мертвом человеке. |
||
|