"Архоны Звёзд" - читать интересную книгу автора (Бэрд Элисон)

4 Огонь в небе

АВАТАР! УСЛЫШЬ НАС!

Голоса вторглись в разум Мандрагора, тревожа его, полуспящего. Когда глаза его медленно открылись, он на миг подумал, что лежит в собственном водном гроте в Запретном дворце, в своем собственном мире, но тут же заметил проникающий сверху бледный свет, озаряющий бассейн, и понял, что дно и стены бассейна гладкие, а не каменистые. Тогда он вспомнил: он лежит в нагретом бассейне в саду удовольствий Темендри Альфарана, Его армии завоевали этот мир без борьбы — или так они доложили, потому что он сам при штурме не присутствовал, и, когда он прибыл, этот лунный мир был завоеван, а император сбежал. Поднявшись и оглядевшись, он увидел три знакомые фигуры, будто висящие в воде, — до каждого можно лапой дотянуться. Элазар, Эломбар и регент Наугра. Он разинул пасть и хлестнул хвостом в знак неудовольствия — поверхность бассейна заколыхалась и вспенилась.

Нарушать мое уединение непростительно! — буркнул он, оскалив огромные зубы.

Трое гостей, будучи внетелесными образами, страха не проявили. Образ Наугры сказал:

Но, господин мои принц, мы принесли тебе важные известия. Мы отправили множество летучих кораблей и огнедраконов твоим именем покорять Меру. Мы знаем, что сейчас Эйлия находится в этой сфере. Сейчас твой шанс победить ее, пока она не на Арайнии и отрезана от той силы, что дает ей эта планета. Это была цель твоей кампании на Мере — заманить ее в мир, где уменьшатся ее силы! Ты упустил величайшую возможность, пока она была в твоей власти на Неморе. Не упусти же ее теперь.

Дракон оттолкнулся когтистой лапой от дна бассейна и вынырнул, пустив струю, как кит. Наверху пылала ночь Темендри Альфарана, светлая, почти как день. Ее освещали рои звезд, сплетенные с голубыми и бледно-лиловыми туманностями, и огромный диск планеты Альфаран, заполняющий почти все восточное небо. Мандрагор вышел из бассейна, стряхнул воду с крыльев и гривы.

— Я сделал то, что вы желали. Я прибыл на Темендри Альфаран забрать Трон у императора Орбиона, но он уже сбежал. Мое путешествие оказалось бесполезным, даже если вы захватили для нас этот мир. И вы все равно хотите, чтобы я посетил теперь Омбар?

Он зарычал при этих словах и шагнул из бассейна в рощу деревьев-цветов. Лепестки их отцветали, падали на землю, потому что этот регион мира драконов входил в осень. Многие эфемеры, растения и животные, летающие, как птицы, тоже падали на землю и отдавали свои коротенькие крылатые жизни, чтобы стать семенами. Их беспомощный полет навевал грусть.

Три эфирных образа пошли за Мандрагором, плывя в воздухе подобно призракам.

— Мы хотели бы, чтобы ты направился первым делом на Омбар, а Темендри Альфаран отложил до следующего раза, — сказал Эломбар, плывущий сбоку. — Орбион стар и болен и не представляет для тебя такой угрозы, как Трина Лиа. В моей сфере есть сила, которая может сделать тебя более чем равным Эйлии, если ты захочешь от этой силы черпать. Суверенная сила, не прикованная к сфере Омбара, как та, что на Арайнии, она может войти в тебя где бы ты ни был в Талмиреннии — пусть даже на самой Арайнии. Но ты должен сперва прибыть туда и принять ее. Я буду ждать тебя в старом городе архонов, который лежит возле области теней, и со мной будет Элазар. Ты давно желал встретить нас во плоти, как ты говоришь, и мы удовлетворим твое желание. Но только если ты прибудешь на Омбар.

— Вы не архоны, — пророкотал дракон. — Древние давно мертвы.

— Тогда тебе нечего нас бояться. Когда ты будешь?

— Я не боюсь вас! — взревел он, наполовину развернув крылья.

Но это была ложь.

— Рад это слышать, но чем дольше ты будешь откладывать нашу встречу, тем заметнее будет твой страх. Армии Омбара ждут твоего приказа. Мы сразили в нашем мире тех, кто не подчинялся нам или не признал бы тебя господином — никто более не осмелится ослушаться. Но моругеи хотят увидеть предводителя воочию, и твои сторонники на Мере тоже тебя ждут: и те, кто открыто восстали против Эйлии, и те, кто пока таится. Мы веками готовили твое пришествие. Иди и возьми то, что принадлежит тебе!

А видели ли его моругеи? Он, кажется, припоминал проход по улицам одного из их миров, когда он прибыл предъявить права на свой титул, в человеческом облике. Его приветствовали грохочущие орды — но было ли это на самом деле? Теперь, когда он привык все время носить драконий облик, человеческую память начало как-то странно размывать. Иногда возникало ощущение, что драконий облик не только накладывает свои странные чувства и желания, но буквально лишает его собственной воли, заставляя отстраняться от себя более обычного. Может быть, придет день, когда он перестанет быть Мандрагором, а станет существом с совершенно иными умом и телом? Мысль беспокоила, но ужас перед хрупкостью человеческого тела сейчас пересиливал все иные страхи.

Итак, наконец-то он встретится с «демонами» лицом к лицу, а не будет общаться с их эфирными фантомами. Это не был блеф: они не стали бы приглашать, если бы не могли принять те материальные формы, которые сюда проецировали. Ему только надо полететь на Омбар, встретиться с ними лицом к лицу и понять, кто они. И это будет решением всех его трудностей? Он их обвинил в попытке обмана, в том, что они прячут от него свой истинный облик, но если не принять их приглашение — это будет выглядеть так, будто он их боится. Они ничего не теряют, отказавшись с ним встретиться, ибо для них нет стыда в страхе перед ним — Аватаром, воплощением взбунтовавшегося бога, повелителя демонов. Это он потеряет лицо, если будет казаться, что он избегает их. Значит, угрозой стыда его заставляют явиться на Омбар — а что тогда? Они верят, быть может, что их физическое присутствие его запугает? Или у них на уме что-то посерьезнее? Проекция вреда причинить не может — чтобы чародейство на кого-то подействовало, чародей должен явиться во плоти… но нет, это чепуха. Они не станут на него нападать и убивать его, даже если бы могли, потому что он — их драгоценный Аватар, средоточие их давно лелеемых планов. Нет, это так они пытаются прибрать его к рукам. Одно несомненно; они не просто иллюзии, как он надеялся, и не слуги-гоблины у Наугры. Гоблины владеют многими волшебными умениями, но в основном это иллюзии внешности и прочие иллюзии. А эти двое — оборотни, судя по странному их виду, а только величайшие из немереев владеют этим умением. И ясно также, что они не боятся его всерьез, несмотря на силу, которой он владеет. Уже одно это было для него причиной бояться их.

— Я сперва слетаю на Меру, — ответил он наконец. — Валеи меня увидят, но только когда я докажу, что я Аватар — завоеватель, пришедший взять свое царство.

Фигуры поклонились и исчезли, оставив Мандрагора думать обо всем, что было сказано. Теперь у них и у него была общая цель, но что случится, когда Эйлия и ее силы будут разбиты, и он начнет преследовать свою личную цель? Их необходимо будет уничтожить, какой бы природы созданиями они ни были.

Он еще не слишком далеко зашел, чтобы не ощущать некоторой неловкости от быстроты, с которой пришло на ум это решение. Воином он был уже много веков, но безжалостно и легко идти на убийство — эту черту он считал примитивной и презирал в других. Нет, он убивал всегда только по необходимости, ради собственной защиты. Сейчас у него не было другого выхода, кроме как принять помощь загадочных союзников, хотя на Омбар он не полетит — по крайней мере сейчас. Он воспользуется армиями и летающими эскадрами, которыми они его снабдят, гоблинами и огнедраконами, как и своими защитниками-лоанеями, и направится к Мере. Этого хватит, чтобы гарантировать себе победу, не прибегая к неизвестной и наверняка опасной силе из мира древнего трона Валдура. Когда Эйлия перестанет быть для него угрозой, он разыщет бежавшего императора и отберет у него трон Талмиреннии. Но до того, как взяться за задачу наведения порядка в Звездном Царстве, он все-таки совершит путешествие на Омбар — избавиться от этих союзников, которые слишком легко после гибели общего врага могут стать соперниками.


— Наконец-то наша армия прибыла с Арайнии. Немереи прислали ее через портал в пустыне, — сказала Лорелин, спускаясь вместе с Йомаром по широким каменным ступеням Йанувана. — Они защитят народ, когда явятся сторонники Мандрагора. На этот раз их больше, и у некоторых есть боевой опыт. И в этом будет необходимая разница, я думаю.

— Отлично. Я оставлю здесь арайниского военачальника за главного, а мы с тобой поедем искать Эйлию.

— Надо будет взять с собой Камень Звезд. Он у тебя?

— Да, конечно. Я его таскаю с собой повсюду. Иначе кто-нибудь его бы уже свистнул: для зимбурийцев это всего лишь драгоценный камень.

Он полез во внутренний карман красной шелковой куртки и достал матерчатую сумочку.

— Он здесь? — благоговейно поразилась Лорелин. — Ты просто расхаживаешь с ним вот так?

— А что? Я его не трогал — мне не хочется никаких видений, или чего там этот Камень с людьми делает.

Он развязал тесьму, и они оба уставились на Камень Звезд. Лучистый свет, наполнявший его в присутствии Эйлии, погас: с виду это был всего лишь большой ограненный алмаз, хотя исключительно чистой воды и без дефектов.

— Ей не надо было его оставлять, — сказала Лорелин. — Для Эйлии все оборачивается очень плохо, когда Камень далеко от нее.

С чувством неловкости Йомар завязал мешок и вернул его в карман.

— Не говори так! Она, наверное, не хотела рисковать, что его потеряет или что он попадет не в те руки. Найдется свободный дракон, чтобы отвезти нас в Маурайнию, или они все в бою? — поинтересовался он, меняя тему.

— Я просила их послать нам на помощь кого-нибудь. Меня беспокоит, что враг тоже наверняка знает об отсутствии Эйлии. Что если ее выследили? Я знаю, что она владеет магией, но, как говорят немереи, даже волшебнику нужно иногда спать — а она одна, и охранять ее некому.

По прохладным залам крепости они вышли в сияние открытой площади. Киран, стоявший с Вакунгой в нескольких шагах от двери, проказливо улыбнулся Йомару.

— Привет, Йомар! Заим, похоже, не только великий воин, но и великий маг. Ты умеешь наколдовывать из воздуха целую армию.

Он глубоко поклонился.

Йомар устало на него посмотрел:

— О чем ты теперь бормочешь? Ты же знаешь, что я ничего такого не могу.

— Но ведь сделал. Люди видели армию, идущую от старых каменных ворот в пустыне — те, что в виде двух крылатых каменных тварей. Только что не было ничего, говорят очевидцы, и вдруг целое войско рыцарей марширует сквозь ворота — из ниоткуда. У чуда были свидетели, а следы солдат все еще отчетливо видны на песке с одной стороны ворот — а с другой ни одного.

Йомар застонал:

— Да не наколдовал я… проклятие, не могу объяснить! Но не умею я колдовать.

— Конечно, нет. Это выполнение пророчества. Армия Небес идет следом за дочерью Утренней звезды, — сказал Вакунга. Он тоже развеселился. — И птица небес тоже появилась.

— Кто?

Шаман показал рукой. Возбужденная толпа сгрудилась вокруг фиговых пальм на краю площади. В кроне самой высокой из них, устроившись на блестящих листьях, сидела большая птица, сияя всеми цветами пламени.

— Она вылетела из ворот почти сразу после армии, — сказал Вакунга. — Люди говорят, что это знак с Небес.

— Это Талира! Она вернулась! — вскричала Лорелин, узнав защитницу и подругу Эйлии. Она бросилась к дереву и позвала огненную птицу: — Талира, привет! Давай сюда!

Талире явно было приятно внимание зевак: она прихорашивалась, расправляя блестящие крылья и чистя их клювом. На призыв Лорелин она ответила долгой трелью — красивым переливчатым звуком, как вода в роднике.

— Что она сказала? — спросил Йомар в некоторой досаде, что т'кири не приняла человеческий облик и не говорит на простом эленсийском.

— Она говорит, что услышала про Эйлию и прилетела помогать. И Аурон тоже здесь.

Лорелин оглянулась и радостно вскрикнула, увидев приземистого коротышку в толпе. Он был похож на пожилого каанца — с лысеющей головой и белой длинной бородой. Но это была просто маскировка за которой прятался Аурон, имперский лоанан и верный слуга небесного императора. Он не стал тратить слов, завидев их, но встретил на полдороге, энергично жестикулируя обеими руками.

— Я знаю, мне Фалаар сказал, что тут случилось. Он остался в битве, где просто необходим, но мы с Талирой поможем вам найти Трину Лиа.

— Отлично. Мы только прихватим оружие и еду и переоденемся, — сказал Йомар.

— Мы вас тут подождем.

Йомар и Лорелин пошли обратно к крепости, Киран за ними. В главном зале их встретил посол Маурайнии.

— Если позволите вас побеспокоить, господин правитель…

— Я уезжаю, — бросил через плечо Йомар. — Найдите кого-нибудь другого для разговоров, пока меня не будет.

— Уезжаете? Но вы же не можете оставить страну! Вы же правитель. — Посол Йевон таращился, не в силах поверить. — Куда вы уезжаете?

— Искать своего друга. — Йомар повернулся к Кирану: — Слушай, ты! Возьми пока все на себя. Раз ты думаешь, что быть предводителем так весело, можешь попробовать, пока меня не будет.

И он вышел, даже не оглянувшись.

— Мне быть царем? — Киран рассмеялся. — Куда катится Зимбура? Что ж, придется отрабатывать царственную осанку.

Он направился в тронный зал преувеличенно плавной походкой.

Посол, оставшись в зале один, мотал головой и бормотал слова, которые потом еще повторит своему сюзерену:

— Эти люди сошли с ума. Совсем сошли с ума!


Наступал вечер, и к Эйлии постепенно возвращались силы. С помощью Неллы и тети Бетт она смогла сесть в кровати, не падая в обморок. Но провал в памяти остался, резко отделив прошлое от настоящего. Ей казалось, что она стоит на краю черной зияющей бездны, глядя на далекий и недостижимый другой берег. Когда-то берега соединял мост, по которому она перешла на эту сторону, но он свалился и пропал в глубинах.

— Мы не оставляли надежды, что ты к нам вернешься, — говорила Джемма. — Мне все время это снилось. Кое-кто считал, что ты погибла, пропала навсегда. Но глубоко в душе я говорила себе, что ты жива, что ты вернешься к нам оттуда, где ты сейчас есть. Как жаль, что ты не можешь рассказать, где была!

— И мне жаль. Это очень странное чувство — когда пропал большой кусок твоей жизни. И пугающее.

— Ты действительно ничего не помнишь? — спросил Джеймон.

Эйлия закрыла глаза и крепко задумалась.

— После нашего приезда в Раймар — ничего.

— Это было четыре года назад, — сказал он. — Я слыхал про такие вещи, когда люди теряют память после болезни или удара по голове. Но обычно забывают все. А ты не забыла ни нас, ни остров.

— Да. Как будто что-то во мне сопротивляется попытке вспомнить определенные вещи. Я, кажется, о таком читала: солдаты и другие люди, которые пережили или видели страшное, потом теряют память об этом, хотя все остальное прошлое свое помнят. Как будто их разум что-то вычеркивает, спасая рассудок. — Эйлия сидела тихо, закрыв глаза, пытаясь восстановить утерянные фрагменты жизни. Ее удивило, что она больше не чувствует страха. Что могло случиться такого ужасного, что разум не хочет вспоминать? Но, что бы это ни было, она цела и невредима, и больше не больна. И очень приятно быть среди родных, хотя и не в своем доме.

— Если вы мне расскажете, что вам известно — я понимаю, что это немного, — то может быть, удастся что-то сложить. Или это может подхлестнуть мою память.

В ее голосе совершенно не было напора.

Джеймон прокашлялся:

— Ну, как мы говорили, тебя взяли власти — то есть так нам сказали — по обвинению в ведьмовстве.

— Но этого же не было? — Она слегка улыбнулась. — Это на меня не похоже.

Джеймон улыбнулся в ответ.

— Конечно, нет. Мы все знали, что это чушь. — Он подошел к кровати, глядя на Эйлию. — Другие, кто приходили к нам, тоже не говорили, где ты, — они только напускали таинственности в ответ на наши вопросы.

— Другие?

— Да много их было — в основном нищие да крестьяне, но все твердили, будто знают, что с тобой сталось. Говорили, будто ты вовсе не сбежала, а зимбурийцы тебя похитили. Но все настаивали, что ты от них сбежала и где-то здесь. И старая Ана говорила то же.

— Ана? — ахнула Эйлия.

— В чем дело?

— Ты назвал имя, я увидела — лицо. Старая женщина…

— Да, знахарка с гор. О ней многие здесь слышали, хотя она редко появляется в городе. Но несколько месяцев тому назад приходила. Она нам сказала, что видела тебя и что у тебя все хорошо. Но где — не сказала. Мы не знали, верить ей или нет. Ты что-нибудь вспомнила?

— Я… я не уверена.

Места и люди закружились перед глазами диким водоворотом. Имен и названий она не могла вспомнить.

— Не засыпай ее вопросами, Джейм, — вмешалась тетя Бетт. — Пусть сперва силы восстановит.

— Расскажите мне, — попросила Эйлия, — что было здесь? Вы все это время оставались в Маурайнии? Я думаю, что я тоже страшно за вас волновалась — где бы я ни была.

— Даннор и твой дядя Недман приехали к нам, когда стало туго, — объяснила Нелла. — А муж Джеммы приехал позже. Мужчины работают на верфях, кроме Джеймона. Он записался в королевский военный флот и через несколько дней уходит в плавание.

— Хотя сейчас от военного флота мало пользы, когда враг приходит по воздуху, — сказал Джеймон.

Бетт жестом попыталась его остановить, но было поздно.

— По воздуху? — повторила Эйлия. — В смысле — на летучих кораблях?

— Да. У зимбурийцев появилось против нас новое оружие.

— Но это мне напоминает… что-то я о них помню…

Остальные переглянулись.

— Что ты помнишь? — спросила Нелла. Странно, напряженно глядели ее глаза, когда она подалась вперед.

— Одна планета… — Эйлия попыталась поймать ускользающие образы. — Орнитоптеры. Корабли, которые летают, как птицы… Я думаю… думаю, это элеи их построили.

Джеймон кивнул.

— Ты нам рассказывала когда-то легенды про элеев и их летающие корабли, в детстве. Это ты и помнишь, наверное. Но эти не из волшебных сказок, они настоящие. Теперь они все время над нами летают. Люди с криком убегают, как только их завидят. Никто не знает, как зимбурийцы научились их строить. Старики в селах говорят, что это наверняка черная магия, но большинство считает, что они просто научились летать у птиц. Магистры в Королевской Академии годами пытаются это сделать. Одному почти удалось, но у воздушного корабля отломились крылья…

— Пусть в них летают зимбурийцы, но придуманы эти корабли очень-очень давно, и не ими. Сказки, которые я вам рассказывала, были правдой.

— Откуда ты знаешь? — спросил он озадаченно.

— Я… я просто знаю.

— Так, достаточно, — вдруг резко сказала Нелла. — Дай ей отдохнуть. Память вполне может вернуться к ней сама, если она отдохнет и если ее не тормошить.

Она всех выгнала из комнаты и вышла сама, тихо затворив за собой двери. Джемма ушла к себе в комнату, а Джеймон пошел на кухню, к Бетте и Нелле.

— Ты должна ей сказать, Нелл, — услышал он тихий голос Бетты.

— Что сказать? Что мы с Даннором все эти годы ей лгали?

Джеймон шагнул вперед, и они обе повернулись к нему.

— Послушайте, если вы что-то такое знаете, то обязаны рассказать и нам. Что значит: «лгали все эти годы»? Это как-нибудь связано с тем, что Эйлию от нас увезли? Ей грозит опасность? Рассказывайте!

Бетта повернулась к своей невестке:

— Он прав. Время для тайн прошло! Эти люди в летающих кораблях могут искать именно ее. Что если ей грозит опасность? Она должна знать правду!

— Но сейчас, Бетта? — возразила Нелла. — Когда она больна и так слаба? Зачем ее пугать? Мы можем спрятать ее от любой опасности.

— А если это не враги ее? Если они хотят ей помочь? У нас нет права ее прятать от них. Мы должны ей сказать и дать ей самой решить, что делать.

— В любом случае, — вмешался Джеймон, — вы можете этот ваш секрет сказать мне. Не люблю, когда меня держат в неведении. Вы что, знаете, где Эйлия все это время была — и что с ней было?

— Нет, — ответила Бетта. — Этого мы не знаем, Джейм. — И снова она посмотрела на Неллу. — Если не расскажешь ты, расскажу я.

Нелла постояла минуту, глядя в пол. Потом она сказала:

— Выйдем на улицу, чтобы Эйлия не услышала. И позови Джемму, она тоже должна знать.

Она вывела их на птичий двор, и все лица обратились к ней: суровое Бетты и двое молодых, сконфуженных и недоумевающих. Нелла долго молчала, только теребила передник в загрубелых от работы руках. Потом она заговорила, почти выкрикивая слова:

— Много лет назад было кораблекрушение. На южном берегу Большого острова.

— Да мы все про это слышали, — ответил Джеймон. — Я все приставал к тебе, чтобы ты побольше рассказала, но вы, старшие, почему-то держали язык за зубами.

— Неудивительно. Понимаешь, обломки были все в золоте. Во всяком случае, мы решили, что это золото: сотни и сотни желтых пластин по всему корпусу, как рыбья чешуя. Они до сих пор, наверное, лежат по погребам и пещерам контрабандистов Большого острова. Да, мы всей правды не говорили молодым. Очень это было странно — обыкновенный разбитый корабль, мы сперва думали. А потом на берег стало примывать обломки, сплошь золотые. Наверное, чудесный и богатый народ был на этом корабле — но никто не приплыл их искать, и это было непонятно. А старый Джеб, который жил у самого берега, только он видел корабль до того, как тот затонул. И клялся всем на свете, что он плыл по небу, как корабль-призрак из старых сказок, а потом его ударило молнией и он упал в море. Он близко не хотел подходить к обломкам, золотые они или какие еще. Сказал, что это принесет несчастье. Многие ему поверили, и спрятали или закопали то, что подобрали, и никогда уже об этом не говорили.

— Джеб? Это деревенский пьяница? — спросил Джеймон.

— Он в ту ночь не был пьян. Наверняка корабль плыл по небу — был такой же, как эти летающие, что мы с тех пор видели. Хотя не знаю, почему никто не явился искать обломки — или младенца.

— Младенца?! — воскликнула Джемма.

— Мы ее нашли на берегу среди обломков. Она была крошечной, едва только умела ходить и говорить. Но на ее платье были вышиты золотой нитью звезды. Мы его хранили много лет — на случай, если родичи ее будут искать. Но потом выбросили. Понимаете, мы уже думали о ней как о своей и не хотели, чтобы сама Эйлия думала иначе. У меня своих детей быть не могло, и для меня она была как ответ на мои молитвы. Если бы она нашла это платье, могла начать задавать вопросы, на которые нам не хотелось отвечать. Что в них было бы толку? Наверное, все ее родные погибли, иначе бы давно ее стали искать.

— Но если Эйлия — с летающего корабля, то кто она? Она ведь может быть кем угодно! — ахнула Джемма.

— Я уже говорила, Нелл: если ее платье было вышито золотом, то она из знатных. Может быть, даже принцесса! — сказала Бетта.

— Принцесса! — фыркнул Джеймон. — Какой страны? Если бы где-нибудь пропала принцесса, мы бы наверняка слышали.

— Я это и говорила, — кивнула Нелла. — И сейчас говорю.

— Но ей нужно сказать правду, — твердо заявила Бетта. — Может быть, родственники сейчас ее ищут, Нелл, — эти люди на летающих кораблях могут быть с ней одной крови.

— Да, это возможно. Но скажем ей, когда она окрепнет. Не сейчас.

Голос Неллы изменился: он уже не был твердым и решительным, скорее это была мольба. Она отвернулась от своих собеседников и пошла в дом, кладя конец разговору. Они чуть постояли и пошли вслед за ней. Никто ничего не говорил. Две старших женщины слишком погрузились в воспоминания, а молодые были слишком поражены услышанным.

— Значит, она не родня нам, — наконец тихо сказала Джемма брату. — Где-то в душе я не могу этому до конца поверить, и все-таки — это многое объясняет. Она всегда отличалась от нас от всех, и не столько с виду или чем еще, а вот как она думала и как чувствовала. Она не подходила ни к нам, ни к другим жителям острова.

— Что значит — не подходила? — спросил Джеймон, не заботясь понизить голос. — Она — член нашей семьи! Мне плевать, откуда она там родом, она теперь наша. Посмотри только на ее лицо — как она обрадовалась, когда увидела нас.

Сестра посмотрела на него долгим взглядом.

— Ты всегда был к ней ближе, чем ко мне, — сказала она наконец. — Нет, не думай, я не ревную, никаких таких глупостей. Но у вас двоих так много общего. Я думаю, из всех из нас она была к тебе ближе всех. И ей было очень трудно, когда ты ушел в море, Джейм.

— Знаю. И я много об этом думал. Я понимал, что ей одиноко, и я ей писал при каждой возможности. Может, не надо было мне уходить.

— Чепуха, конечно, надо было, и Эйлия то же сказала бы. Она знала, что ты этого хочешь больше всего на свете. Она бы и сама ушла из дому, если бы представился случай. Я только хотела сказать, Джейм, — ну, ты понимаешь, каково ей было. И как было бы по-другому, если бы ты остался.

Джеймон не ответил, но поразительный ответ зазвучал у него в голове: «Мы могли бы пожениться. Двоюродные иногда женятся. А она, оказывается, мне даже и не двоюродная…»

Джемма снова посмотрела ему в лицо.

— Я думаю, она на самом деле не вернулась к нам, чтобы остаться. Она захочет уйти к своему народу, кто бы он ни был. К тем, что на крылатых кораблях.

— К ее народу? Она же не зимбурийка, — возразил Джеймон. — Даже с виду не похожа. Если бы она была с зимбурийского небесного корабля, то наверняка ее там держали пленницей, а вся ее родня погибла. — Он взъерошил свои песочные волосы и сказал: — Зимбурийцы — что нам Ана и прочие про них говорили? Что они пытались захватить Эйлию. Зачем? Чем-то она для них важна? Важна настолько, что они ее дважды ловили, а сейчас пытаются еще раз? Если так, то от летающих кораблей ее надо спрятать.

— А может быть, Эйлия права, и не только зимбурийцы умеют строить летающие корабли, — возразила сестра.

— Но кто еще мог их построить? Они не с этого континента, а все другие земли завоеваны Халазаром.

— Не знаю, разве что… Джейм, а что если все еще остались элеи в этом мире? Столько происходит странного…

— Элеи! — фыркнул он. — Она разве похожа на элейку?

— Не знаю. А как выглядели элеи?

Снова настало долгое молчание, нарушенное скрипом входной двери и двумя голосами, мужским и детским.

— Это Даннор вернулся с верфей, — сказала Нелла. — Как он будет рад, что Эйлия поправляется!

Голоса стали ближе, и в комнату вошел Даннор Корабельщик, а с ним — белокурый мальчишка, который тут же запрыгал от радости, узнав новости.

— Она очнулась! Ура! — закричал он и побежал к Эйлии в комнату — никто не успел его остановить.

— Лем? — спросила Эйлия, улыбаясь и спуская ноги с кровати.

— Нет, это Дани, — ответила Джемма, нагибаясь и обнимая ребенка.

Эйлия заморгала:

— Малыш Дани… да, конечно, это же было так давно. Я забыла, что Лем сейчас должен быть гораздо больше.

— Лем с папой в доках, — сказал Даннор, садясь на кровать рядом с ней. — Он хотел остаться посмотреть корабли. Как тут моя девочка? — спросил он, положив ей на плечо загрубевшую от работы руку.

Даннор никогда слишком открыто не проявлял своей привязанности, но сейчас Эйлия почувствовала, как он ее любит.

«Как будто я мысли его читаю».

— Намного лучше, отец, — ответила она, накрывая его руку ладонью.

— Отец? — улыбнулся он. — Ты меня всегда называла папа.

Она смутилась.

— Я… я забыла.

— Она не может вспомнить, где была. Так что не засыпай ее вопросами, Данн, ей на сегодня уже хватит. А кстати, о работе: я же должна ужин собрать, — сказала Нелла. — Что найдется.

— Нам сегодня заплатили, — сообщил ей Даннор. — Нед дал мне свою получку, передать Бетте. На рынок можем сходить потом.

— Если там еще хоть что-то можно купить.

Просьба Неллы, обращенная к Бетте, была молчаливо принята: никто ни слова не сказал о происхождении Эйлии или о разбитом летучем корабле, разговор шел будничный. Потом Дани подбежал к Эйлии и посмотрел на нее светлыми карими глазами:

— Ты разговаривала, когда спала.

— Горячечные сны, — пояснил Джеймон, поймав взгляд тетки.

— А мы слушали, что ты говорила, — добавил Дани.

— И о чем же я говорила? — спросила она.

— Ой, много. Истории рассказывала. У тебя был дракон, который был твой друг, и ты жила в замке. И замок был в звезде. В Утренней звезде. Ты рассказывала, пока спала. А теперь, когда проснулась, будешь еще рассказывать?

— Не приставай к ней, Дани! — нахмурился Джеймон. — Иди играй.

— Да пусть будет! — вмешалась Джемма. — Видит бог, при такой суровой жизни немного фантазии не помешает. Эйлия, давай я тебе немного волосы расчешу. Они ужасно спутались, пока ты болела.

Эйлия оперлась на подушку и задумалась, что она могла рассказать в бреду. Сны эти были еще с ней, живые, как реальные воспоминания, фантастичные, как волшебная сказка. Некоторые из них ее тревожили. Но Джемма стала расчесывать ей волосы ловкими движениями, и Эйлия смогла взять себя в руки. Она стала медленно рассказывать, и Джемма слушала вместе с завороженным сыном, не перебивая, и руки ее не переставали ласково двигаться.

— Утренняя звезда… там очень красиво. Там всегда тепло, потому что близко к солнцу. И горы там выше, чем здесь. И там водятся дивные создания — гигантские птицы по имени рох, которые могут, если захотят, унести быка с телегой. Но там все звери ручные. И там большой город, и дворец с дивными садами. — Голос ее стал тих, мечтателен, глаза широко открылись, будто она видела то, что никто больше в комнате не мог видеть. Джеймон, стоявший рядом с ней, поймал себя на том, что смотрит в эти глаза с изумлением: он всегда считал их красивыми, но сейчас красота стала какой-то чужой, чего раньше не было. Так велики они были на ее хрупком лице, и фиалковый оттенок радужек (разве бывают вообще лиловые глаза), и едва уловимый узор бледных лучиков внутри, похожих на звезды, — все это показалось ему невероятно далеким, почти неземным. Это из-за долгой разлуки он смотрит на Эйлию как впервые или это из-за всколыхнувшего его откровения Неллы? «Это правда, она не одна из наших и никогда ею не будет».

Он продолжал ее рассматривать, завороженный и взволнованный. Кто она такая, эта любимая незнакомка среди них?

Эйлия говорила дальше:

— И солнце встает на западе и заходит на востоке. И луна синяя…

Она осеклась и вздрогнула от крика тетки:

— Ой, это что такое?

Все посмотрели в окно. Над крышами сквозь тучи полыхнуло на миг огненное зарево — и тут же еще одно, дальше к востоку.

— Это не молнии! — снова воскликнула Бетта. — Это как огонь в небе…

Эйлия вскочила — и тут же привалилась к Нелле, которая ее поддержала.

— Это враг, — хрипло сказала девушка. — Страшный враг, и он здесь. Я… я его чувствую.

Она двинулась вперед, слегка покачнулась и остановилась неподвижно в середине комнаты, стиснув кулаки и закрыв глаза, будто молясь.

Сверху послышался шелест, хлопанье огромных крыльев. В окна полыхнул красный свет, по стенам метнулись тени. Джеймон бросился к ближайшему окну.

— На улице пожар — я вижу дым и пламя!

Он направился к двери.

— Нет! — крикнула Джемма. — Не выходи, Джеймон!

— Там нужна помощь…

Оглушительный грохот донесся с улицы, когда все за Джеймоном бросились к двери — кроме Эйлии, которая осталась на месте. Над крышами черным силуэтом на красном фоне возвышался Высокий храм.

— Пожары! Всюду пожары! — крикнул Джеймон.

В небе что-то быстро летело сквозь поднимающийся дым — черная тень, хлопающая крыльями. И Джемма воскликнула:

— В гавани все корабли горят! Я должна туда идти — там Лем на вервях, и Арран…

Джеймон втащил ее внутрь.

— Нет, это слишком опасно. Это какое-то нападение… но как зимбурийцы это сделали?

Эйлия, все так же стоя посреди комнаты, воздела руки к потолку и испустила крик. Нелла подбежала к ней, а Джеймон следил за дверью. Вдруг он вскрикнул.

— Что там еще? — спросила Нелла.

— Дождь! Невероятный ливень, прямо с неба — от него облака пара и дыма идут. Ни черта не видно…

— Он погасит огонь, — прошептала Эйлия.

Она тяжело и прерывисто дышала, будто изнеможенная после колоссальных усилий тела или духа.

— Будем надеяться, но очень сильно они горят, — сказал Даннор. — Как это было сделано? Может, горящую смолу сбросили с воздуха…

— Огнедраконы, — сказала Эйлия. Глаза ее расширились в ужасе, и она заговорили тихо, будто сама с собой: — Огнедраконы на Мере! — Она схватилась за голову, покачнулась. — Я вспомнила! Вспомнила все — войну, врага…

— Что такое? — спросила Бетта, оборачиваясь от двери к племяннице и обратно. — Что ты говоришь?

Но Эйлия ничего больше не сказала. Краска сбежала с лица, и Эйлия свалилась на руки Нелле.