"Единственный крест" - читать интересную книгу автора (Лихачев Виктор)Глава двадцатая. Старый особняк.К удивлению Толстиковой, городская набережная не произвела на Сидорина впечатления. — Выси не хватает, размаха, шири. И уж больно все цивильно, — изрек, словно приговор вынес. — Цивильно? Я, наоборот, считаю, что у нас грязи и мусора хватает. — Я в другом смысле. Вот, посмотри, — и он показал Лизе на противоположный берег, — все с плитку замуровали, земле дышать нечем. И кустарники с деревьями… Кто же их так стрижет? Изгаляются, а не стригут. Я бы туда десяток вязов посадил, лип… — Но хоть что-то нравится? — Почему нет? Тот памятник — очень даже ничего. Но все равно — шири нет. В Кинешме был — есть ширь, в Лебедяни есть, в Кинешме, а у вас… — Заладил — ширь, ширь… Зато у нас за последний год открылось десять храмов. Десять! И дворец графа Замарай-Гржемайло отреставрировали. — Еще раз повтори, пожалуйста, фамилию… — Замарай-Гржемайло… Потомок древнего шляхского рода, двадцать лет у нас губернаторствовал. — И мы увидим его дворец? — А ты думаешь, куда я тебя веду? Кстати, Плошкин, когда к нам заходит и видит меня — стихи больше не читает. Видно, связал с тобой. — Так это хорошо или плохо? — Что связал или что не читает? — И то и другое. — Надо подумать, — уклончиво ответила Лиза. — Хотя, не резковато ли ты с ним тогда обошелся? Сидорин хмыкнул, но ничего не сказал. Лиза посмотрела на него: — Ты о чем думаешь? — О вреде чтения, — быстро ответил Асинкрит, будто ждал вопроса. — Вот ты мне про Плошкина сказала, а я одну книгу знаменитую вспомнил. Ее персонаж однажды изрекает: «Правду говорить легко и приятно». И теперь на все лады это талдычим… а на самом деле — и не легко, и не приятно. Это я о своем разговоре с Плошкиным-Озерским. Резковато, говоришь? Наверное, так и есть. Сидорин явно загрустил, и Лизе захотелось поддержать его: — Между прочим, Асинкрит, — слова «правда» и «даль» есть только в русском языке. — Все правильно: русский человек без простора и правды жить не может… Когда мы к Замарашке твоему придем? — Не называй его так! Разве не красиво — Замарай-Гржемайло. Вот ты — Сидорин. Просто Сидор. Хотя и я, — вздохнула Лиза, — всего лишь Толстикова. — А ты пишись: Зашибай-Толстайло. — Не смешно! — Так когда придем? — Следующий поворот направо. И впрямь, забавно. — Ты это о чем? — Знаешь, какая у меня была девичья фамилия? — Елизавета Михайловна, вы все-таки необыкновенный человек! Конечно же, не знаю. — Волкова! — не без торжественности произнесла Лиза. И добавила с гордостью: — Видно, предок мой, немало твоих подопечных пострелял. — Серьезно? — Сидорин еле сдерживал улыбку. — И как же вы пришли к такому смелому умозаключению? — Элементарная логика. — Элементарная? — Конечно, Ватсон. Человек стреляет волков, он их гроза… — Как вы сказали? Гроза? Какой яркий образ! — Гроза! Не думайте, что собьете меня с мысли. Подвиги его вошли в легенду… в местную легенду. И стали говорить о нем: это тот, который волков бьет. Вот так и повелось… Вы что-то имеете возразить? — С чего вы взяли? — Уж больно гадко ухмылялись, пока я говорила. — Скажем так: скептически. А если вашего предка, простите за прозу жизни, волк просто скушал? — То есть как? — Очень просто: ам — и нет больше какого-нибудь Ивана из-под Великого Устюга. И стали все говорить о его детях: это те, чей батяня оказался в зубах у волков. Вот и родилась фамилия. Лиза остановилась. — Скажи, что пошутил, а то обижусь. Я серьезно. Не может такого быть. Сидорин шутливо поднял руки вверх. — Сдаюсь. — А теперь скажи, что моя версия — верная. — Ни за что! Как же я могу пойти против правды? — Почему ты думаешь, что твоя злобная выдумка про моего предка — правда? — Вы подняли, сударыня, огромный философский вопрос. Почему то, что для одних — правда, для других кривда? Убили Наполеона или залечили? Неужели великого «Гамлета» написал человек, который, судя по завещанию, был малограмотен и не имел дома ни одной книги? Николай Второй — святой или кровавый? Видите, какие глобальные вопросы, а вы мне с вашим темным предком… — Это ваши предки были темные. — Мои предки, сударыня, наоборот, были светлые, белокурые. За это их и прозвали — Сидорины. Такой пшеничный отлив, видите ли. Как у Есенина. — Ой, батюшки! «Как у Есенина». Тогда почему не Пшеничниковы? — А это у нас другая ветвь. Слушай, Лиза, почему мы стоим? — А мы уже пришли. Впечатляет? — Неплохо. Провинциальный классицизм второй четверти девятнадцатого века. — «Неплохо». Посмотри, какая громада, а тяжести совершенно не чувствуется! — И что там сейчас находится? — Детский дом. Поэтому внутрь не веду. — А во дворе что? — При Гржемайло стоял флигель, хозяйственные постройки и был разбит небольшой парк. От всего этого осталось несколько лип. — Можно посмотреть? — попросил Сидорин. И пояснил: — Люблю старые деревья. — Знаешь, я тоже. Пойдем, меня здесь знают — «и прочих там шведов» сюда вожу. Их пропустили. На большом дворе, как раз возле лип, играли дети. Сидорин и Лиза поздоровались с воспитательницей, коротко объяснив цель своего прихода. — Конечно, смотрите. Вы нам не мешаете. Но дети, видимо, по своему поняли причину прихода незнакомых мужчины и женщины к ним в детский дом. К Лизе подбежал мальчик лет восьми и дернул ее за руку: — Тетя, возьмите меня, пожалуйста, к себе. Я хороший. За ним подбежал девочка: — Нет, меня возьмите. Я уже буквы знаю. Лиза растерялась. Она стояла уже в кольце детишек — по всей видимости, малыши практично решили, что в этой паре решение принимает женщина. — Деточки… маленькие… вы понимаете…, — только и смогла произнести Толстикова. — Вы что к людям пристали? — с напускной строгостью вступилась за гостей воспитательница. — А ну отошли! Если наигрались — собираемся и уходим. «Кольца» больше не было. — Вы уж простите их, — чувствовалось, что воспитательница была общительным человеком, — ведь это же ненормально, когда нет родителей. Поди, объясни им, почему за забором их сверстников за руку мамы и папы ведут, а у них — только казенная кровать и тумбочка. — А что, кого-то берут? — спросила Лиза, все еще не пришедшая в себя от потрясения. — Очень редко. Одно время иностранцы приезжали, но сейчас их что-то не видно. — Скажите, пожалуйста, а они все, — Лиза показала на ребятишек, — сироты? — Нет, не все. У многих есть родители, но лучше бы их не было. — Пьют? — Пьют. Тот мальчик, который к вам первый подбежал, Костик… Видите, и сейчас далеко не отходит, шельмец… Его мать цыганам продала. За пятьсот рублей. — Не может быть! — И без того большие, глаза Лизы стали еще больше. — Она же… мать! — Да какая она мать? Видели бы вы ее. Существо. Звери, и те за своих детенышей жизни кладут… — воспитательница махнула рукой, мол, что о такой говорить. И только сейчас Толстикова заметила, что Сидорин, отвернувшись, смотрит на липы. Она не поверила своим глазам: спокойно стоит — и смотрит. — Лиза, видишь девочку? Там, под крайней липой, на скамеечке сидит. Толстикова посмотрела в ту сторону, куда показывал Асинкрит. На скамейке, чуть в стороне от других детей, действительно сидела девочка. Очень красивая девочка. Роскошные черные волосы ее были заплетены в две косички. Малышка тихо и сосредоточенно играла с куклой. — Я заметил, — пояснил Сидорин, — она одна… не подошла. Подбежал вездесущий Костик. — Ее не берите, она больная. — Опять ты?! — воспитательница с самым суровым видом схватила прут, — ох, надеру тебя, будешь знать, как не в свое дело нос совать. Буратино! — И, уже тихо — Сидорину и Лизе: — Чудесная девочка. — Замолчав на мгновение, добавила: — И с наследственностью все в порядке. Асинкрит вдруг спросил воспитательницу: — Простите, как вас зовут? — Зинаида Васильевна. — Очень приятно. Зинаида Васильевна, мы действительно зашли сюда, чтобы осмотреть старую усадьбу. И если мешаем вам или детям — уйдем. — Нет, что вы, нисколько не мешаете. Да и дети привыкли, к нам ведь делегации разные приезжают. Не часто, но приезжают. У нас хороший детдом, ребятишек не обижают. — Очень хорошо. А девочка… действительно больна? — К сожалению. Порок сердца. Два раза в год ее в больницу кладут, вроде потом ничего себя чувствует. Врачи говорят, надо клапан искусственный ставить. Только ведь сами понимаете, сейчас и при живых родителях это не всем по карману, а здесь сирота. Для Лизы одно спасение — если иностранцы удочерят. Асинкрит заметил, как при упоминании имени девочки его спутница вздрогнула. — Ее зовут Лиза? — переспросила Толстикова. — Да, Лиза. А фамилия простая — Иванова. Может, вы с ней поговорить хотите? Сейчас я ее позову. — А можно мы сами… подойдем? — попросил Сидорин. — Подойдите. Только нам через десять минут на обед идти. — Спасибо. Мы успеем. — Асинкрит, — неожиданно заволновалась Лиза, — а, может, не стоит? Что мы у нее спросим? — Просто познакомимся. И вообще, что ты волнуешься? Знаешь, кто лучший в мире разговоритель… разговариватель детей? Толстикова засмеялась. — Мне почему-то казалось, что твоя фамилия Сидорин, а не Карлсон. Они приблизились к скамейке. Девочка бросила на подошедших быстрый взгляд, но ничего не сказала, продолжая заниматься своей куклой. — Привет, — сказал Сидорин. — Здравствуйте, — еле слышно ответила девочка, не поднимая глаз. — Привет, — внесла свою лепту Толстикова. Наступило молчание. — Вот и познакомились, — констатировал Асинкрит, но больше его радости никто не разделил. |
||
|