"Большое сердце маленькой мышки" - читать интересную книгу автора (Адамс Дженни)ГЛАВА ВТОРАЯ#8213; Генри отправится в Эйсбрук. Это маленькая частная больница за городом. #8213; Нейт говорил голосом, не терпящим возражений. Крисси, дойдя до конца коридора, свернула к лестнице, решив не пользоваться лифтом. — Подумать только, вы уже все организовали. Что убедило вас, что это место подходит для Генри? Что дает тебе право решать за него? Черт возьми, ты отсутствовал целых шесть лет. — Если вы думали об Эйсбруке раньше, то почему не упомянули об этом Генри? Он заслуживает быть в курсе дела. — Мой дед сам себя загнал. #8213; На лице Нейта появилась упрямое выражение. #8213; Не стоит его беспокоить тем, о чем я могу позаботиться сам. — Я слышала об Эйсбруке, #8213; неохотно призналась Крисси. #8213; Там полно разных знаменитостей. Служба безопасности на высшем уровне. В таком месте Генри оправится от удара быстрее, в конце концов, сейчас это самое важное. #8213; Но Маргарет потребует встречи с ним, она захочет узнать, куда его перевели. — Консилиум специалистов осмотрит его, подтвердит его вменяемость, затем моя команда юристов оформит на меня доверительное управление компанией на время болезни, и Маргарет не останется ничего, кроме как желать своему мужу скорейшего выздоровления. — Но он сказал… — Так было условлено много лет назад, на непредвиденный случай. #8213; Его дыхание коснулось ее шеи. #8213; Видите ли, Маргарет… #8213; он поджал губы, #8213; сейчас она начнет разыгрывать из себя верную и любящую жену. — Хотелось бы на это посмотреть. #8213; Затылок Крисси пощипывало, от его горячего дыхания по телу расходились приятные волны. Она даже пожалела, что не распустила волосы, они бы спасли ее от соблазна. Нейт кашлянул. — Вы, должно быть, валитесь с ног. Хотелось бы отправить вас домой, но, боюсь, ваша помощь понадобится мне в офисе. Вы еще в состоянии работать? Какая предупредительность; она и не ожидала, что он окажется таким внимательным. — Я ездила домой принять душ и переодеться, пока мои сестры сидели с Генри. Я могу работать. — Спасибо. #8213; Его взгляд внимательно шарил по ее лицу. Девушка вспыхнула: неужели он представил ее под душем? Почему такой человек, как Нейт Барретт, удерживает ее внимание больше пяти минут? Ведь она всегда презирала его. #8213; Однако хочу предупредить, если вы станете препятствовать моей работе… #8213; В его голосе зазвучали агрессивные нотки. — Я не буду осложнять вам жизнь. #8213; Испугался? Она должна жить в мире с собой и научиться игнорировать чувства, которые вызывает в ней этот человек. Впрочем, ей не нужно ничего доказывать ни ему, ни кому-либо еще. #8213; Не понимаю, зачем вам нужно тратить свое время здесь, если я могу справиться с работой в отсутствие Генри. — У вас большой опыт в менеджменте? Высокая квалификация? Образование? #8213; Он выстреливал один вопрос за другим, не давая ей времени опомниться. #8213; А что, если на выздоровление у Генри уйдут месяцы? А что, если это вообще не случится? — Он поправится. Обязательно. #8213; Генри уже начал говорить, разве это не хороший признак? #8213; Я работала с Генри достаточно долго, и я знаю… — Наблюдать и делать #8213; разные вещи. #8213; Выражение его лица стало суровым и мрачным. #8213; Вы видели, как он выглядел? Крисси хотела поспорить, но поняла, как это глупо, и сдалась. — Ладно, вы правы, на полное выздоровление уйдут месяцы. И что? — Я буду замещать его. Поможете мне? — Я удивлена, но в интересах компании поддержу вас. Кто знает? Вдруг этот Нейт вдохнет в компанию новую жизнь? Она уже начала сомневаться в росте, и благополучии фирмы. — Я не сказал, что я… #8213; Он вдруг запнулся и перевел разговор на другую тему: #8213; Из вашего сообщения я понял, что вы находились рядом, когда с Генри случился удар. Вы всегда работаете по выходным? — Нет, это был совместный выход в город. #8213; Она все еще чувствовала вину, что уговорила шефа поехать с ней в магазин. Некоторое время Нейт молчал, но любопытство одержало вверх. — Зачем? — За старинным шелком. #8213; Крисси могла бы объяснить, что ее сестра Белла обожает ткани и она хотела сделать ей подарок, но подумала, что Нейту это безразлично. #8213; Генри интересуется жизнью своего персонала, я взяла его взглянуть на старинную материю, которую обнаружила в одном магазинчике. Нейт за ее спиной молчал, и девушка остановилась, задержав взгляд на следующей ступеньке. — Будут еще вопросы или допрос окончен? #8213; Молчание затянулось, и девушка обернулась. Этого она совсем не ожидала #8213; он с удовольствием и интересом рассматривал ее фигуру, в особенности нижнюю часть. Прежде чем она успела возмутиться, мужчина отвел глаза. — Думаю, нам следует вернуться к обсуждению работы! Это более безопасная тема для разговора, она не вызовет в ней опасных чувств. Испугавшись, что он заметит ее довольное лицо, она в мгновение ока преодолела остаток лестницы и распахнула дверь. Свежий воздух. Слава богу. Крисси в блаженстве подставила пылающие щеки прохладному ветру. — Ну? Я жду профессиональных советов. — Я и так слишком сосредоточен на работе, #8213; проворчал Нейт. Огонек в синих глазах вряд ли являлся подтверждением этому. Крисси посторонилась, пропуская в помещение женщину. — Ладно, тогда буду говорить я. В компании всегда были кризисы, но, думаю, с Генри говорить об этом не обязательно. После паузы Нейт кивнул. — Можно последний вопрос? — Что еще? Мужчина наклонился вперед, чтобы поправить завиток, выбившийся из пучка на макушке. Ее ноги приросли к земле. Зачем он подходит так близко? Она забыла, как дышать, когда Нейт накрутил прядь на палец, затем отпустил. — Ваши очки затуманились, #8213; заметил он. #8213; Может, следует снять их? Очки #8213; ее защита. — Но мои глаза… — Прекрасного серого цвета. Почему вы их прячете? Что за игры в Волка и Красную Шапочку? — Мм… #8213; Они стояли очень близко. Крупное тело Нейта укрывало ее от неистовых порывов ветра, и она вдруг осознала, что ей нравятся его стать и рост. Волк съел Красную Шапочку, предупредила она себя. Ты же не хочешь, чтобы его губы касались тебя? Хочу! #8213; внезапно завопило что-то в ней. Нейт наклонился ближе. Крисси пыталась сбросить наваждение, но не могла. Видимо, затуманились не только очки, но и голова тоже. Внезапно картинка прояснилась. — Это был вопрос? Просьба снять очки, чтобы вы увидели?.. — Большие серые глаза. #8213; Он придвинулся ближе. Опасное расстояние. Теперь можно было разглядеть легкую щетину у него на подбородке. Ей вдруг ужасно захотелось почувствовать под пальцами шероховатость мужской кожи, коснуться жестких волос, потрогать мускулы под костюмом. Почему ее влечет к нему? Ведь это Нейт Барретт. Ей следует держаться от него на расстоянии и не разрешать целовать себя. — А меня всегда восхищал черный цвет, #8213; пробормотала девушка, едва сдерживая порыв притянуть его голову к себе и… — Вам нравится черный цвет? #8213; Он поднял брови, с интересом наблюдая, как меняется ее лицо. — Я имею в виду черный цвет в одежде. #8213; Разве у нее черная одежда? #8213; Я подумала, что могу купить… ээ… маленькую черную шляпку-котелок. Шляпку-котелок? Черную? Что за чушь? — Ну, знаете, для маскарада. Его губы дрогнули, в левом углу слегка дернулся нерв. Ей даже понравилось это подергивание. Она выпрямилась и сделала шаг назад, на большом расстоянии магниты не притягиваются. — Мы теряем время, нам следует быть в офисе. — Я возьму такси. — У меня машина. #8213; Хорошие манеры обязывали подвезти его до работы. Крисси направилась к старому желтому «жучку» в конце стоянки. — Располагайтесь. #8213; Девушка попыталась расслабиться, насколько возможно в этой ситуации. #8213; Нужно пару минут подождать, пока машина прогреется. Она завела двигатель и отвернулась к окну, стараясь не обращать внимания на близость их тел в крошечном пространстве салона. — По крайней мере мы рано приедем в офис. Важно, чтобы фирма работала. Генри будет приятно узнать это. — Ваша забота о шефе и о фирме, #8213; буркнул Нейт, #8213; достойна похвалы. Пока она размышляла над комплиментом и искала в нем подвох, мужчина сделал несколько звонков и успел договориться о переводе Генри в Эйсбрук. Она восхищалась его деловой хваткой, организаторскими способностями, рассудительностью и умением действовать молниеносно. Внезапно ее озарило, от негодования она сузила глаза и с гневом уставилась на своего обидчика. — Намекаете на то, что меня с вашим дедом связывают не честные, основанные на взаимном уважении, а какие-то другие отношения? — Вы слишком печетесь о нем, #8213; Нейт пожал плечами. #8213; Не понимаю, что вас связывает. — Тогда вам следует подумать о понятиях «доброта» и «уважение», #8213; отрезала она и дернула рычаг передач. Бедная «Гертруда» взвыла. Никогда не садись за руль в состоянии нервного стресса, прозвучало в голове предупреждение Беллы. Крисси передвинула рычаг на нейтральную скорость. Этот человек ее нервирует. Твердая ладонь накрыла ее руку и перевела рычаг в правильное положение. — Догадываюсь, я обидел вас, #8213; глубокий голос наполнил салон машины. #8213; Прошу прощения. От теплоты его руки нервы Крисси слегка успокоились, но сердце все еще возмущенно сжималось. — Я действительно забочусь о своем боссе, и если это преступление, значит, я виновна. — Я рад… что вы здесь с ним. #8213; Нейт сжал ее руку. Если он так любит деда, тогда почему оставил его? Теперь он здесь, но не слишком ли поздно? — Когда вы станете у руля компании, не выбрасывайте Генри за борт. #8213; Она почти умоляла, хотя собиралась настаивать и аргументировать свою точку зрения. Она не хотела, чтобы Генри страдал из-за раненого самолюбия. Нейт наклонился ближе к ней, и ноздри защекотал приятный аромат его лосьона. — Ваша верность достойна уважения. — Приятный аромат, #8213; неосознанно пробормотала девушка. #8213; Едем. #8213; Она пришла в себя. #8213; Машина прогрелась. Да и мне жарковато! Крисси сжала губы, чтоб не сболтнуть лишнего, и направила «Гертруду» к полосе с самым медленным движением. — Генри не желал признаваться, что стареет. #8213; Ей самой показалось, что слова звучат слишком высокомерно. #8213; Нет оснований думать, что он не вернется к работе. Это всего лишь небольшой удар. — Учитывая возраст, очень серьезный удар. Сердце, высокое давление… Генри еще покажет, на что он способен. Она не знала никого, у кого было бы столько энергии, идей и жизнестойкости, как у ее шефа. Может, только… у его внука. — Это моя вина, #8213; выдохнула она. #8213; С ним бы ничего не случилось, не потащи я его в Мельбурн в тот день. — Ерунда. #8213; В голосе Нейта звучало искреннее удивление. #8213; Инфаркт нельзя предотвратить. Доктор сказал мне, что, если бы не ваши умелые действия, все было бы гораздо хуже. — О, #8213; Крисси почувствовала облегчение, словно гора упала с плеч, и тут же сжала руль, вспомнив, как рвалась в палату к Генри, выплескивая в лицо медсестрам яростные обвинения. #8213; Простите за то, что нагрубила вам в палате. — Нам обоим стоит забыть это утро и заново познакомиться, #8213; бесстрастным голосом предложил Нейт. Что бы она ни сказала, последнее слово всегда оставалось за Нейтом Барреттом. Чему удивляться, ее никто ни во что не ставил, даже собственные родители. — Главное, чтобы Генри выздоровел. — Я рад, что мы достигли взаимопонимания. #8213; Сарказм? Почему-то она не представляла этого мужчину заставляющим себя подстроиться под других людей, под обстоятельства. Скорее он подстроит их под себя. Крисси резко повернула руль, шины скрипнули, но Нейт сидел спокойно и безучастно. Белла в таких случаях скрежетала зубами. Когда ход машины выровнялся, Нейт подал голос: — Давно водите? — Сдала экзамены только месяц назад, но долго училась. Я резко вожу машину, но «Гертруда» прощает мне мои шалости. — Гертруда? — Или «Герти». Так мы называем нашу машину, имя ей подходит. #8213; Действительно, какое еще имя могли выдумать три сестры для своего старого желтого «жучка». После трех попыток она наконец припарковала машину у обочины недалеко от офиса «Монт-банк» и вздохнула с облегчением. — Отлично припарковались, #8213; осмелился на улыбку Нейт. #8213; Но лучше быть более осторожной, пока у вас нет опыта. Она вдруг поняла, что он делает ей комплимент, и заулыбалась в ответ. — Спасибо. Возможно, его присутствие в офисе не будет таким ужасным, как ей показалось вначале, и даже встряхнет компанию. Только бы ей удалось игнорировать его привлекательность. |
||
|