"Безрассудное желание" - читать интересную книгу автора (Флурной Шерил)Глава 5Как Мелинда ни рисовала себе возможные подробности будущей встречи с Тэннером Ройсом, она оказалась не готовой к встрече с мужчиной, который появился в дверях. На фоне его могучей фигуры она показалась себе очень маленькой и ошеломленно молчала. Тэннер стоял перед ней в клетчатой рубашке, облегающей широкие плечи, в выцветших хлопчатобумажных брюках, обтягивающих поджарые мускулистые бедра, с кожаной кобурой на правом боку. У Мелинды пресеклось дыхание. Тэннер был поистине великолепен! Его отличали гордая осанка и уверенность в себе. Он стоял в спокойной позе, глядя на нее холодными голубыми со стальным отливом глазами. На полных губах его блуждала еле заметная улыбка. От него веяло чувственностью, дерзостью и опасностью. Тэннер оценивающим взглядом посмотрел на Мелинду. Она, без сомнения, превратилась в красавицу. Впрочем, его это не удивило. Он знал, что такая красота, как у нее, дана не многим женщинам. С возрастом Мелинда приобрела особенную привлекательность. Она была стройна и великолепно сложена, имела удивительно тонкую талию, зато груди отличались аппетитной пышностью. Медно-красные волосы были густы и мягки, огромные зеленые глаза, обрамленные золотистыми ресницами, довершали эту впечатляющую картину. До последнего момента Тэннер не знал, какова будет его реакция, когда он увидит Мелинду. Но сейчас он понял, что ничто не шевельнулось в его душе, пульс не участился и желание не пробудилось. Для него Мелинда, как и раньше, оставалась лишь сестрой. Он будет любить их ребенка и считать его своим, однако его чувства к Мелинде не изменятся. Осознав это, он почувствовал облегчение и улыбнулся. Наклонив голову, Тэннер дотронулся пальцем до края шляпы. – Привет, Мел, – растягивая слова, произнес он. Мелинда вздрогнула, услышав его грудной, богатый обертонами голос. Он не сделал попытки шагнуть навстречу и обнять ее, как она того ожидала. В своих фантазиях Мелинда рисовала себе картину, как он подхватит ее на руки, прижмет к себе и станет покрывать поцелуями, более не сдерживая своей страсти. Однако этого не случилось. Тэннер стоял на месте, разглядывая ее с холодным спокойствием, и Мелинда вдруг впервые усомнилась в своей способности завоевать этого мужчину. Мелинда шагнула вперед, обвила руками Тэннера за шею и прижалась ртом к его губам. Она легонько поцеловала его и прильнула к нему своим телом. В ответ Тэннер лишь молча положил ладони ей на талию и никак не отреагировал на поцелуй. – О, Тэннер! – выдохнула Мелинда. – Я так тосковала о тебе! Последние годы были просто невыносимыми! Тэннер отстранил Мелинду и снял ее руки со своих плеч. Затем, взяв обе ее ладони в свои, приложил палец к ее губам, останавливая поток слов. – Годы сделали тебя еще красивее, – честно признал он. – И тебя тоже, если только это вообще возможно, – вернула Мелинда комплимент. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. – Как доехала? – нарушил наконец молчание Тэннер. – Надеюсь, без проблем? – Ехать было долго, утомительно и душно, – с нервным смешком ответила Мелинда. Тэннер затеял светскую беседу, и Мелинда испытала легкое замешательство. Не желая, чтобы Тэннер прочитал в ее глазах раздражение, она сделала пару шагов по комнате и выглянула в окно. – Додж здорово изменился, – проговорила она. – Да, – согласился Тэннер. Возникла новая пауза. Затем Мелинда повернулась и затуманенным от слез взором посмотрела на Тэннера. Она не обнаружила никаких признаков того, что он рад видеть ее, что он тосковал по ней. В глубинах его холодных голубых глаз нельзя было прочитать никаких эмоций. «Проклятие!» – про себя чертыхнулась Мелинда. – Где мой ребенок, Мел? Произнесенный шепотом вопрос заставил ее отрешиться от своих мыслей. Она поймала вопросительный взгляд Тэннера. – Я… подумала, что так будет лучше, – начала Мелинда, – если мы сначала встретимся с тобой… вначале немного поговорим… Для меня это так трудно, Тэннер. – И мне не легче, – заверил ее Тэннер. В комнате снова воцарилось молчание. – Я хотела тебе все рассказать… Я на самом деле хотела, – запинаясь, проговорила Мелинда. – Я… я даже писала тебе… – Я не получал никаких писем. – Я знаю, – быстро сказала Мелинда. – Твой отец их перехватывал. Он хотел, чтобы ты никогда не узнал о рождении ребенка. Но я пыталась, Тэннер! – воскликнула она. – Я в самом деле пыталась! Понимая, что Тэннер наверняка обрушит на нее град вопросов, и не будучи уверенной в том, что сможет дать внятные ответы, Мелинда решила, что наилучший выход для нее в этот момент прибегнуть к слезам, сыграть потрясение, раскаяние и невыносимые душевные муки, чтобы он не начал мучить ее расспросами. Мелинда бросилась к Тэннеру, уткнулась лицом ему в грудь и зарыдала. Тело ее сотрясалось от плача, а он нежно обнимал ее и гладил. Сердце у него обливалось кровью – ведь все эти годы его обманывали. Похоже, прием сработал! Мелинда отметила это со смешанным чувством облегчения и удовлетворения. Тэннер успокаивал ее, прижимал к себе и шептал ободряющие слова. Подняв к его лицу полные слез глаза, Мелинда издала крик отчаяния, который, она надеялась, прозвучал вполне убедительно. – О, Тэннер! Прошу тебя, скажи, что ты меня понимаешь! Скажи, что ты простил меня! Теперь я здесь! Твой ребенок тоже здесь! Мы можем начать все сначала, наверстать упущенное за эти годы! Мы сможем это сделать. Прошу тебя, скажи мне, что мы сможем! – Мел, – раздался над ухом Мелинды тихий голос Тэннера. – А мой ребенок… у меня сын или дочь? – Дочь, – коротко ответила она. Дочь! У него есть дочь! В отличие от других мужчин его не беспокоило то, что он отец дочери, а не сына. Важно, что возникла новая жизнь от его семени. – Как зовут? – спросил он. – Кера, – ответила Мелинда и добавила, что это был выбор ее отца. Красивое имя, подумал Тэннер, и попробовал его произнести. И наверняка она так же красива, как и ее имя. У него сжалось сердце при мысли о том, что он не мог наблюдать, как его дочь постепенно подрастала. – Она такая же красивая, как и ее имя? – спросил он, желая немедленно услышать подтверждение. – Тебе она покажется такой, – сказала Мелинда, стараясь скрыть неудовольствие и ревность. – Покажется? – удивился Тэннер. – Она покажется мне красивой? Ты сама не веришь в это? – Ему что-то не понравилось в голосе Мелинды. – Тебе покажется это, потому что ты ее отец, – поспешила ответить Мелинда. – Все отцы считают, что их дочери красивы… Впрочем, скоро ты сам во всем убедишься. Через короткое время мы встретимся с ней в ресторане. – Она знает обо мне? – Знает, – коротко ответила Мелинда. Затем, улыбнувшись, добавила: – Она знает о тебе давно. Я не скрывала от нее, кто ее отец. Она имеет право знать. Так же, как и ты. Только… Мелинда запнулась, однако Тэннер не стал спрашивать, что она собиралась сказать. Он был погружен в собственные мысли. – Ей сколько? Семнадцать? Или уже восемнадцать? – В прошлом месяце исполнилось восемнадцать. – Уже не ребенок. Женщина, – с грустью проговорил Тэннер. – Встреча была бы легче, если бы произошла несколько лет назад, когда она еще оставалась ребенком. – Он покачал головой. – С ребенком можно найти общий язык, а вот с женщиной… Вовсе не уверен в этом. – Тэннер Ройс, я никогда не слыхала о том, что ты не способен найти общего языка с женщиной, – поддразнила его Мелинда, однако эта мысль породила в ней беспокойство. Она помнила, насколько неравнодушен был Тэннер к женщинам, и понимала, что он может найти Керу красивой и весьма привлекательной. Однако он будет считать ее своей дочерью, плотью от своей плоти, и поэтому ей не о чем беспокоиться, решила Мелинда. |
||
|