"Аквариум с золотыми рыбками" - читать интересную книгу автора (Гоуф Лоуренс)Глава 13Инспектор Бредли, скрестив на груди руки, стоял у окна и смотрел на гавань. Вода застыла серой безжизненной гладью. Горы по ту сторону залива были скрыты пеленой дождя и плотными серыми облаками, накрывшими город. Бредли посмотрел на строительную площадку. В течение недели несколько мощных экскаваторов, работавших по шестнадцать часов в день, вырыли глубокий котлован. В пятницу рабочие залили крепления цементом и теперь устилали дно котлована металлическими стержнями. Бредли с грустью думал о том, что скоро он лишится вида на бухту, и его крошечный кабинет навеки погрузится в полумрак. Он вздохнул и, вернувшись к столу, устроился в кожаном кресле. На столе, кроме обычного хлама, громоздились пластиковые и картонные коробки, в которых хранились вещественные доказательства: Тридцать гильз от «магнума-460». Два пустых магазина от винчестера. Двадцать три окурка, перемазанные китайской помадой. Поношенная белая туфля на высоком каблуке. Пара розовых защитных наушников. И еще на столе стоял стакан с водой и пустая баночка из-под аспирина. Бредли взял баночку, встряхнул ее и выбросил в корзину для мусора. Затем взглянул на Франклина, ссутулившегося на одном из стульев, стоявших у дальней стены. – У тебя случайно нет с собой аспирина, а, Джордж? – Что? – прохрипел Франклин. Казалось, он внезапно пробудился ото сна. – Я спрашиваю, есть ли у тебя аспирин? Франклин покачал головой. Он сидел с отсутствующим видом, тупо уставившись в пол. Порыв ветра ударил в окно, по пыльному стеклу заструились крупные капли. – Ты в порядке, Джордж? – В отменном, – мрачно отозвался Франклин. – Ты не должен был вставать, ты же знаешь. Ну какой тебе резон здесь торчать? Франклин не отвечал, и Бредли решил оставить его в покое. Джерри Голдстайн, исследовав кладовку в спальне Фасии Палинкас, нашел отпечатки пальцев Дэйва Аткинсона. Это подтверждало рассказ Франклина. Собственно, Франклин и так был вне подозрений, хотя внутреннее следствие еще продолжалось. Но официальное мнение было таковым, что Франклин допустил оплошность, из-за которой погиб его напарник. В виде наказания Бредли назначил его помощником Питера Йипа, поддерживающего связь с судопроизводством. Франклин, конечно, был недоволен новой работой, но Бредли ясно дал ему понять, что это единственный выход из сложившейся ситуации. Кто-то постучал в матовое дверное стекло двери, затем дверь открылась, и в кабинете появилась Клер Паркер. Следом за ней вошел Джек Уиллоус. – У кого-нибудь из вас есть аспирин? – спросил Бредли. – У меня, – ответила Клер. – Слава Богу. Порывшись в сумке, Клер подала Бредли металлическую баночку. Сунув в рот две таблетки, Бредли запил их водой из стакана. Потом взглянул на подчиненных. – Полагаю, вы уже знаете, что прошедшей ночью застрелен таксист? Уиллоус кивнул. Бредли проглотил еще одну таблетку аспирина. – Итак, у нас есть убийца, – рассуждал он вслух. – Убийца, наряженный как майская королева. Убитый же – гомосексуалист. Не знаю, как другие, но, по-моему, в данном случае немаловажная деталь. То есть убийство связано с извращениями. – А как же тогда Элис Палм и Фасия Палинкас? – спросила Клер. – Они ведь сюда не вписываются… Бредли повернулся к Уиллоусу. – Есть такая женщина, Флора Мак-Кормик, она держит заведение под названием «Вест-Костский клуб одиночек». Элис Палм была его членом. Энди Паттерсон тоже. – А Фасия Палинкас? – Это вам и предстоит выяснить, – ответил Бредли. Уиллоус направился к двери, но у Клер имелся еще один вопрос. Она достала из сумочки блокнот, желтую авторучку и глянула на шефа. – А адрес клуба Флоры Мак-Кормик, инспектор? – В справочнике, – сухо ответил Бредли. – Загляните в телефонную книгу. Клер повернулась и стремительно вышла из кабинета, хлопнув дверью. Бредли усмехнулся: – Девочка с характером, верно, Джордж? Клуб Флоры Мак-Кормик располагался на первом этаже двухэтажного здания в Пятисотом квартале Западного Бродвея. Над входом ярко-красный неоновый мужчина судорожно дергался в танце с синей женщиной. По-прежнему шел дождь. Клер и Уиллоус, миновав вывеску, прошли в двойные стеклянные двери и очутились в длинном темном коридоре с черным линолеумом. Оттуда, справа, доносился звон стаканов, приглушенный шум. Уиллоус почти бежал. Клер, цокая каблуками по линолеуму, едва поспевала за ним. Они прошли под аркой и оказались в длинном прямоугольном зале. Флора Мак-Кормик стояла среди столиков, сметая на совок осколки фужеров. За ней, в дальнем конце зала, высилась эстрада. Флоре Мак-Кормик было чуть больше пятидесяти, рост ее равнялся примерно пяти футам четырем дюймам – и ни грамма лишнего веса. Коротко остриженные волосы она зачесывала назад. На ней были кремовые башмаки и мешковатый темно-зеленый брючный костюм. Услышав их шаги, Флора подняла голову. Клер назвала себя и представила Уиллоуса. Флора едва кивнула и продолжила уборку. – Освобожусь через несколько минут, – сказала она. – Только стаканы расставлю. В зале было полсотни столов, каждый на четырех человек. Но только на нескольких столах стояли стаканы. Клер вопросительно взглянула на Уиллоуса. Тот пожал плечами. Через четверть часа Флора Мак-Кормик провела их в свой кабинет, такой крохотный, что, казалось, он битком набит мебелью. Слева стояли два неметаллических стула и серый металлический стол. Справа выстроились вдоль стены стальные картотечные шкафы. Еще два шкафа высились у противоположной стены, по обе стороны маленького окошка. Клер подошла к окну. На подоконнике стояли чахлые ландыши. Из окна открывался вид на причал, в конце которого сидел на буксире мужчина с газетой. Дождь не прекращался. Уиллоус дожидался у стола, пока Флора, выдвигая ящики, найдет ключи. Над картотечными шкафами висело множество черно-белых фотографий, закрывавших почти всю стену до самого потолка. Большинство фотографий были вставлены в рамки, некоторые же – просто прилеплены к стене клейкой лентой. Фотографии изображали всевозможные застолья и балы и располагались в хронологическом порядке. Самая ранняя из них, судя по дате, была сделана в новогодний вечер 1947 года. Темноволосый мужчина в остроконечной шляпе прыгал на краю круглого стола, а стоявшая рядом женщина пыталась сорвать с него белый балахон, в который он был закутан. Их обступила толпа веселых, смеющихся людей. Уиллоус задумался – он думал о том, где теперь все эти люди, что с ними и живы ли они вообще… Флора Мак-Кормик наконец отыскала ключи и направилась к картотечному шкафу, стоявшему слева от окна. Затем отперла его и выдвинула верхний ящик. – Вы всегда их запираете? – спросил Уиллоус. – Да, всегда. – И ключи всегда хранятся в вашем столе? – Совершенно верно. – И стол вы всегда запираете? – Когда как. – Флора Мак-Кормик провела рукой по толстой пачке картонных папок. – Но какое это имеет значение? – Для меня – большое. Клер, пристроившись на краешке стола, рассеянно разглядывала фотографии в рамках, висевших над телефоном. Перехватив ее взгляд, Флора улыбнулась. – С сигарой – это Гарри. Он был первым и самым лучшим. Парень в очках – это Ральф. Бездельник. Умер от рака поджелудочной железы. Одиннадцать лет назад. Нет, уже двенадцать. За две недели до своего дня рождения. Ему бы исполнилось сорок четыре. Представляете, умер в расцвете лет… – Флора взглянула на Уиллоуса, очевидно пытаясь определить его возраст. – А тот, В свитере с высоким воротником, – это Билл. Моя третья и последняя ошибка. Вы только посмотрите, какие зубы… Доводилось ли вам видеть улыбку более обворожительную? – Флора выдвинула следующий ящик. – Вся беда в том, что мне Билл почти никогда не улыбался. Она нашла нужную папку и передала ее Уиллоусу. На корешке ее бисерным четким почерком было выведено имя Элис Палм. Уиллоус раскрыл папку. Клер, соскочив со стола, заглянула через его плечо. Ничего нового Уиллоус не узнал, в смысле информации. Папка оказалась совершенно бесполезной. Дата рождения Элис Палм, рост, вес, цвет волос и глаза… Ее хобби была электротехника, а также некоторые виды спорта. Графа, отведенная для вероисповедания, оставалась незаполненной, хотя Уиллоус знал, что она принадлежала к англиканской церкви. Дата на листке свидетельствовала о том, что записи были сделаны пять лет назад. Но фотография, наклеенная в левом верхнем углу, была, по мнению Уиллоуса, не менее чем десятилетней давности. Флора подала следующую папку. На ней было выведено имя Энди Паттерсона. Фотография же имела какой-то зеленоватый оттенок. Уиллоус и раньше сталкивался с подобным явлением – это происходило при использовании просроченной пленки. Он просмотрел данные Паттерсона, в том числе его хобби, а также симпатии и антипатии. Казалось, между ним и Элис Палм не было ничего общего. Она обожала классику и рок, он предпочитал Уилли Нельсона и джаз. – А что за люди здесь собираются? – спросил Уиллоус. – Что вы имеете в виду? – Люди, которые приходят сюда поразвлечься, – что они собой представляют? Я имею в виду возраст, образование и тому подобное. Флора пожала плечами. – Большинство из наших завсегдатаев старше, чем были Элис Палм и Энди Паттерсон. Но с другой стороны, есть помоложе. – Она задвинула картотечный ящик. – Здесь собираются самые разные люди. – А много ли среди них гомосексуалистов? Флора кивнула. – Я так и думала, что вы об этом спросите. – Энди Паттерсон был знаком с Элис Палм? – Не думаю. – Элис знала Фасию Палинкас? – Я уже говорила инспектору Бредли, что Фасия Палинкас не состояла в клубе. И это заведение – вовсе не место встречи гомосексуалистов. Паттерсон – единственный из них за время существования клуба. – Единственный, о ком вы знали? – Да, – решительно подтвердила Флора Мак-Кормик. – А что Паттерсон здесь делал? – Он был-то всего несколько раз. Думаю, он просто приглядывался. – То есть? – Сомневаюсь, чтобы в сексуальном плане он чувствовал себя комфортно. Я думаю, он приглядывался к женщинам. Наверное, хотел попробовать себя в качестве гетеросексуала. – Любопытная теория. – Вы можете предложить другую? – А что Элис Палм? – вмешалась Клер. – Что она здесь делала? Флора грустно улыбнулась. – Как и большинство моих постоянных посетительниц, она была очень мила и очень застенчива. И я даже сомневаюсь, общалась ли она с кем-нибудь вне клуба. – Как часто она здесь бывала? – У нас ужин и танцы по пятницам и по субботам. Она почти всегда приходила по пятницам. – А по субботам? – Никогда. – Она всегда приходила одна? – Да, – сказала Флора Мак-Кормик. – А уходила как? – спросил Уиллоус. – Они приглашала кого-нибудь к себе домой? – Регулярно. – А точнее? Как часто? – Не помню. Два-три раза в месяц. – Вы хотите сказать, что эта застенчивая леди приводила к себе домой мужчин два-три раза в месяц? – Я точно не знаю, куда они отправлялись. – Она состояла членом клуба почти пять лет, – сказал Уиллоус. – Клуб посещает множество мужчин. Сколько имен вы мне можете назвать? – Ни одного. Не болтайте глупости, – сказал Уиллоус. – Я обвиню вас в сокрытии информации, устрою вам задержание. – Но это правда. За все время, что я ее знала, она никогда не уходила с постоянными нашими членами. – Минуточку, – вмешалась Клер. – А какие еще бывают члены? – Бывают непостоянные, на одно посещение. – Флора Мак-Кормик улыбнулась, взглянув на Уиллоуса. – Предположим, вы хотите вступить в клуб, но предпочли бы осмотреться, прежде чем вносить плату за постоянное членство. В этом случае вам нужно лишь заполнить регистрационную карточку и заплатить мне пятнадцать долларов. В эту сумму входит ужин и танцы. Напитки отдельно. – И как много таких посетителей? – спросила Клер. – Достаточно. Несколько тысяч за год. – Как же так случилось, – спросил Уиллоус, – что вы запомнили Паттерсона? Ведь он приходил всего несколько раз. – Я уже сказала вам. Потому что он был гомосексуалистом. – Иначе вы бы его не запомнили, так? – Возможно. – А может, вы забыли Фасию Палинкас, потому что она приходила всего раз или два? – Ее имени нет в списках. – Это всего лишь означает, что она не являлась постоянным членом клуба. Может быть, она была непостоянным – одним из тех, кто приходит время от времени. Вы храните регистрационные карточки таких посетителей? – Я обязана это делать. Из-за налоговой инспекции. Я их храню начиная с 1961 года, когда мы с Гарри начали дело. – И где же они? – В картонных коробках. В чулане. Хотите посмотреть? – Надеюсь, не понадобится, – сказал Уиллоус. Он повернулся к Клер: – Покажите ей, пожалуйста, фотографию. – Какую фотографию? – спросила Флора. В голосе ее звучало неподдельное изумление, словно она полагала, что все фотографии на свете уже наклеены на стены ее кабинета. Клер открыла сумочку и вытянула сделанную в морге фотографию Фасии Палинкас. Глаза покойницы были закрыты, но в целом эта цветная фотография достовернее передавала облик Фасии, чем та старая выцветшая карточка, что появилась в газетах. Флора со вздохом достала из кармана очки. Она долго рассматривала лицо покойницы. Затем она сняла очки и вернула фотографию Клер. – Я никогда ее не видела, – заявила она. – О Боже, – в отчаянии произнес Уиллоус. Он указал на стоявшие вдоль стен шкафы. – Сколько же у вас тут папок? – Около шести тысяч. – О Боже, – повторил он. – Что ж, отоприте остальные шкафы. – Вы все еще думаете… Вы надеетесь отыскать здесь ее регистрационную карточку? – Надеюсь. – В таком случае вы проведете здесь всю ночь, – усмехнулась Флора. – Вы будете оставаться с нами, пока мы не закончим, – отчеканил Уиллоус. Они принялись за дело в одиннадцать утра. В три часа дня Уиллоус послал за сандвичами с Цыплятами и кофе. Он расчистил на столе Флоры Мак-Кормик небольшое пространство, и они с Клер уселись рядом. Цыплята оказались отвратительными, и Клер к ним почти не притронулась. Выпив чашку кофе, она вернулась к работе. С очередной фотографии ей улыбался пожилой мужчина с оттопыренными ушами и неровно подстриженными усами. Захлопнув папку, Клер отложила ее в сторону и потянулась за следующей, где и обнаружила фотографию вдовы Палинкас. Правда, волосы у нее здесь были гораздо длиннее, они падали ниже плеч, за рамку снимка. Фасия улыбалась. Вспышка камеры оставила золотистые искорки в ее темных глазах. На тоненькой цепочке висел золотой крестик. Клер отошла от шкафа и протянула папку Уиллоусу. Тот взглянул и вернул ей. – Она зарегистрирована под именем Шарон Хопкинс, – сказала Клер. Она задумалась. – Кажется, так зовут кого-то из жильцов в их доме? Уиллоус кивнул. – Женщину из соседней квартиры. – Не понимаю, почему она не записалась под собственным именем. – Я тоже, – ответил Уиллоус. Он подошел к столу, выбросил остатки еды в мусорную корзину и разложил на столе три досье. Элис Палм. Фасия Палинкас. Энди Паттерсон. – Все трое – белые, – сказал он. – Всем им было по пятьдесят, и у всех фамилия начиналась на букву «П». Теперь надо выяснить, что у них еще было общего. Клер взяла досье Энди Паттерсона. Она вчитывалась в каждое слово. Через два часа Клер выучила все три досье наизусть, однако единственным результатом проделанной работы была нестерпимая головная боль. Раскрыв свою сумочку, она обнаружила, что Бредли проглотил весь ее аспирин. Клер вздохнула и рассеянно взглянула на висящую напротив нее фотографию, которая в отличие от прочих была заключена в красивую овальную рамку. Она была сделана в зале, во время бала. Сквозь лес ног проглядывали узенькие полоски паркета. Очевидно, фотограф должен был нагнуться, размышляла Клер, потому что сделана фотография с высоты не более двух-трех футов. И вообще, странная это была фотография. Приглядевшись повнимательнее, она обнаружила, что это единственная во всей комнате фотография, на рамке которой не лежал слой пыли. Датировано фото было двадцать пятым декабря 1966 года. Дату нацарапали прямо на паре белых туфель с высокими каблуками и декоративными сердечками. Точно такую же туфлю убийца потерял на Джервис-стрит менее суток назад. Можно было подумать, что убийца доставил фотографию в кабинет специально для того, чтобы они с Уиллоусом увидели ее. Безумное предположение, но все же… Неужели убийца с «магну-мом-460» играл с ними, завлекал их? |
||
|