"Человек, который продал Луну" - читать интересную книгу автора (Хайнлайн Роберт Энсон)10Кто-то тряс Гарримана за плечо. — Мистер Гарриман! Проснитесь… мистер Гарриман… Вас вызывает мистер Костэр. — Что такое? Ага, ясно, — он, пошатываясь, подошел к экрану. Костэр был явно взволнован. — Шеф, все получилось! — Ты о чем? — Сейчас мне звонили из Паломарской обсерватории. Они засекли метку, а теперь видят и сам корабль. Он… — Постой, Боб, ведь еще слишком рано — он только вчера улетел. — Что с вами, мистер Гарриман? — Костэр не на шутку забеспокоился. — Вы здоровы? Он стартовал в среду. Гарриман попытался собраться с мыслями. Он никак не мог отделаться от ощущения, что старт был этой ночью. Мелькнули какие-то смутные воспоминания о поездке в горы, о ярком солнце, о вечеринке со множеством тостов. Какой же сегодня день? Впрочем, наплевать… главное — Лес добрался до Луны. — Все хорошо, Боб, просто я еще не проснулся по-настоящему. Наверное, мне сегодня приснился старт. А теперь расскажи все по новой, только помедленнее. — Ле Круа прилунился западнее кратера Архимед; Паломарская обсерватория видит корабль. Они говорят, что получилась здоровенная клякса, черная, как классная доска — Ле пометил, самое малое, пару акров. — Может, сами посмотрим? Впрочем, нет, успеется, — решил он. — Сегодня у нас будет много дел. — Мистер Гарриман, что вы еще от нас хотите! Дюжина новейших компьютеров вовсю рассчитывает для вас все возможные траектории. Гарриман начал было говорить, что следует подключить еще дюжину, но вдруг попрощался. и выключил экран. Он оставался в Петерсон-Филд, а новейший стратокоптер «Скайуэйз» ждал, готовый прыгнуть в любую точку Земли, где приземлится Ле Круа. «Пионер» уже целые сутки находился в стратосфере — Ле Круа осторожно гасил скорость, превращая кинетическую энергию корабля в волны адского пламени. Радары виток за витком вели его вокруг Земли, но точка финиша была еще неясна. Гарриман слушал доклады радарных станций и на чем свет стоит проклинал себя за то, что согласился с экономией веса за счет радиооборудования. Цифры на экране побежали быстрее. — Он садится, — сказал кто-то. — Приготовьте стратокоптер! — крикнул Гарриман. Он ждал, затаив дыхание. Через несколько бесконечных секунд динамик доложил: — Корабль сядет западнее Чихуахуа. Гарриман метнулся к выходу. Пилот Гарримана вел коптер, сверяясь с радиосообщениями. Он издалека заметил «Пионера» среди песков и искусно приземлился совсем рядом с кораблем. Двигатели еще не остановились, а Гарриман уже выскочил из коптера. Ле Круа с видимым удовольствием сидел прямо на земле в тени небольших треугольных крыльев «Пионера». Рядом, отвесив челюсть, стоял местный пастух. Гарриман бросился к Лесу. Пилот встал, выкинул окурок и сказал: — Здравствуйте, шеф! Гарриман обнял его. — Лес, мальчик мой, как я рад тебя видеть! — Я тоже. Педро не говорит по-нашему, — Ле Круа осмотрелся, но вокруг не было никого, кроме пилота стратокоптера. — А где вся команда? Где Боб? — Я не стал их дожидаться. Они, я думаю, прилетят с минуты на минуту. Вот они! — над песками кружил самолет. — Билл… — сказал Гарриман своему пилоту, — иди, встреть их. — Зачем? Они и сами прибегут сюда сломя голову. — Делай, что сказано. — Как прикажете, шеф, — пилот с явной неохотой пошел прочь. Ле Круа смотрел озадаченно. — Скорее… Лес, помоги мне с этим чертовым ящиком. В «чертовом ящике» лежали марки, пять тысяч конвертов и компостеры. Они быстро перенесли его в корабль под прикрытием коптера. — Ура! — сказал Гарриман. — Мы едва не потеряли полмиллиона долларов. Они нам еще пригодятся. — Ясно! Послушайте, мистер Гарриман. Эти алма… — Тише! Они уже подходят. Как там с алмазами? Все в порядке? — Да, но я хочу вам рассказать… — Тшш… Прилетела вовсе не команда Костэра, а целая толпа репортеров, операторов, комментаторов и техников. — Отстаньте, ребята, — отмахнулся от них Гарриман. — Выясняйте все сами: снимайте, лазайте по кораблю. Словом, чувствуйте себя как дома, трогайте все, что хотите. А капитана оставьте в покое — он здорово устал. Приземлился еще один самолет: прибыли Костэр, Диксон и Стронг. Энтенца явился следом на своем самолете с ордой телевизионщиков. Прилетел и сел тяжелый транспортник, из него высыпали мексиканские солдаты. Словно из-под земли выросла дюжина местных крестьян. Гарриман поговорил с офицером, и солдаты поспешили оцепить корабль, пока его не разнесли на куски. — Положи на место! — донесся из «Пионера» голос Ле Круа. Гарриман прислушался. — Не твое дело! Положи, тебе говорят! Гарриман пробрался к люку. — В чем дело, Лес? В тесной рубке, куда едва влезла большая телекамера, сгрудились Ле Круа и два репортера. Они-то и ругались. — Что случилось, Лес? — повторил Гарриман. Ле Круа держал в руках пустой кисет, а на приборном щитке сверкали небольшие камешки. Репортер внимательно разглядывал еще один такой камешек. — Эти ребята суют нос не в свое дело, — сердито ответил Ле Круа. — Вы же сами разрешили нам все трогать, мистер Гарриман, — возразил репортер. — Верно. — Капитан явно не ожидал, что мы найдем эти камешки. Он спрятал их в подлокотнике кресла. — Что это такое? — Алмазы. — С чего вы взяли? — Это алмазы. Гарриман неторопливо развернул сигару. — Алмазы оказались там потому, — сказал он наконец, — что я сам их туда поместил. За спиной Гарримана вспыхнул прожектор. — Держи камешек повыше, Джефф, — сказал оператор. — Это как-то странно, мистер Гарриман, — сказал репортер, которого, похоже, звали Джефф. — Меня интересовало, как на алмазы подействует космическое излучение. Капитан Ле Круа взял их с собой по моему распоряжению. Джефф присвистнул. — Если бы вы все нам не объяснили, мистер Гарриман, я бы подумал, что капитан нашел на Луне эти камешки и решил никому не показывать. — Валяйте, публикуйте это, а я привлеку вас к ответственности за клевету. Я целиком и полностью доверяю капитану Ле Круа. А теперь отдайте мне мои алмазы. — Доверяете, но камушки предпочитаете держать при себе, — заметил Джефф. — Гоните сюда камни. И проваливайте. Гарриман вызволил Ле Круа из лап репортеров и отвел в свой коптер. — Отличная работа, Лес! — Этот Джефф, наверное, никак не сообразит, что к чему. — Я не о том. Я имею в виду твой полет. Теперь ты будешь героем всей планеты. — Боб построил хороший корабль, — перебил Ле Круа. — Так что моя заслуга невелика. Так вот, насчет алмазов… — Забудь о них. Ты хорошо сыграл свою роль. Мы положили камни в корабль, а потом честно объявили об этом. Если кто-то нам не поверит, мы не виноваты. — Но послушайте, шеф… — Что? Ле Круа достал из кармана комбинезона не первой свежести платок, завязанный узелком, и высыпал перед Гарриманом кучку прекрасных крупных алмазов. Гарриман молча рассмотрел их и расхохотался. — Возьми и спрячь подальше, — сказал он наконец. — Мне кажется, они должны принадлежать всем нам. — Вот и спрячь для всех нас. И держи язык за зубами. Хотя, погоди… — Гарриман отобрал два крупных алмаза. — Сделаем из них перстни для нас с тобой. Главное — помалкивай, а иначе они не будут стоить ни черта, разве что как сувениры. «Вот так-то, — подумал он. — Все давно знают, что алмазы по своему составу лишь немного ценнее стекла, если не считать их использования в промышленности. Дело лишь в том, что они редки. А если на Луне они валяются под ногами, словно булыжники, то и цена у них будет соответствующая. Их даже не выгодно будет возить на Землю. А вот уран… Если бы он оказался на Луне…» Гарриман надолго погрузился в мечты. — Знаете, шеф, там чудесно, — тихо сказал Ле Круа. — Что? Где? — На Луне, конечно. Я хочу вернуться туда при первой же возможности. Нужно побыстрее строить новый корабль. — Конечно! Причем такой, где всем хватит места. Я тоже полечу на нем. — Обязательно. — Лес, — спросил Гарриман странным голосом, — а как выглядит Земля со стороны? — Земля? Она такая… такая… — Ле Круа развел руками. — Черт побери, шеф, это невозможно объяснить. Она удивительная, вот и все. На черном фоне и… Подождите, шеф, скоро сами все увидите. Вот именно, сами увидите. Гарриман покивал. — Вот только ждать очень трудно. |
||
|