"От мести до любви" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)Глава 11Они услышали сильный кашель еще до того, как вошли в дом. — Кто из детей? — с отчаянием в голосе спросила Ребекка. Как будто это имело значение! — Я думаю Алексиус, — взволнованно ответила Бетти. Ребекка застонала. Она и Ксандрос знали своих детей, как никто другой. Как же они могли оставить их, совсем еще маленьких? — Что с ним случилось? — Он начал сильно кашлять где-то полчаса назад. И кашель все усиливается. Мне кажется, это круп. Мой сын переболел им. Круп? Какие-то смутные воспоминания об этой болезни всплывали у Ребекки в голове. О ней должно быть написано в книге! Ксандрос взлетел на второй этаж по лестнице, за ним следовали обе женщины. Чувство вины еще больше захлестнуло Ребекку, когда она увидела, как Ксандрос прижимает к себе кашляющего малыша. — Это Алексиус, — заявил он. Ребекка прикусила губу. — Я позвоню доктору, — наконец сообразила она и повернулась к Бетти, — а вас прошу рассказать мне в подробностях, как это началось. Доктор приехал быстро. Это был на удивление молодой врач, едва получивший степень. Но он бережно и уверенно осмотрел ребенка. — Ваша домохозяйка права, это круп, — сообщил он, выпрямившись. — Старый добрый круп. — Круп? Это что еще такое? — недовольно пробурчал Ксандрос. — Воспаление верхних дыхательных путей, — пояснил доктор. — Обычное дело в это время года у детей. У ребенка, кажется, есть брат-близнец? Я осмотрю и его тоже. — А лечение? — дрожащим голосом спросила Ребекка. — Вы положите его в больницу? — В этом нет необходимости, мисс Гиббс, — улыбнулся доктор. — Я боюсь, что лечение будет выглядеть немного старомодным. Вам нужно быть с ребенком и стараться поддерживать влажность в помещении. А еще лучше находиться с ребенком в ванной, когда включена горячая вода. Ксандрос смотрел на врача, не веря своим ушам. — Неслыханно! В наш век вы предлагаете лечить моего ребенка паром из ванной? — Мы просто сделаем это, Ксандрос, — с мольбой в голосе сказала Ребекка. Он кивнул, уловив какую-то непоколебимость в ее просьбе. — Да, дорогая, — мягко ответил он. — Я сделаю это прямо сейчас. Доктор заверил их, что Андреас здоров, и велел несколько дней подержать детей раздельно. — Завтра утром я загляну, — пообещал врач перед уходом, — а сегодня вам предстоит длинная ночь. Ребекка бережно взяла сына на руки и пошла с ним в ванную комнату, которая уже вся была в пару. Она не сразу различила высокую фигуру Ксандроса. — Давай я возьму его. — Подожди минутку, — попросила она, когда малыш закашлялся. — Я хочу подержать его. О, Ксандрос, мы не должны были ходить на эту вечеринку. — Ради бога! — воскликнул он. — С ним все было в порядке, когда мы уходили. Иначе ты бы не пошла никуда. Не вини себя, Ребекка. Я этого не позволю. Ты прекрасная мать для наших детей, — пылко закончил он. — Все это не важно, — со слезами в голосе ответила она. — Главное, чтобы он скорее поправился. — Обязательно поправится. — Точно? — неуверенно переспросила она, ощущая, как тяжело дышит ребенок. — Конечно, — заверил ее Ксандрос, хотя абсолютно уверен не был. Ситуация вышла из-под его контроля. Но он должен успокоить Ребекку. Ему самому было бы спокойней, если бы доктор дал сыну лекарство или сделал укол. Его нервировало то, что им с Ребеккой постоянно придется находиться в ванной, чтобы их сын дышал паром от горячей воды. Он был немного растерян. Никогда еще минуты не тянулись так долго. Но одна за другой они складывались в часы. С каждым следующим часом их сыну вроде бы становилось легче дышать. Ребекка чувствовала себя изможденной, потому что все время была в напряжении. Может, ей просто кажется, что Алексиус дышит немного легче? — А я еще считал, что это в Греции люди живут примитивно, — пробормотал Ксандрос, когда малыш заснул у него на руках, и они оба поняли, что опасность миновала. — Только подумай — пар! — О, Ксандрос, — всхлипнула Ребекка и, к своему ужасу, расплакалась. Слезы текли по ее щекам, а Ксандрос смахивал их большим пальцем. — Тише, тише, — успокаивал он ее, с удивлением рассматривая капли слез на своих пальцах. Он вдруг ощутил что-то вроде облегчения. — Все хорошо, — прочувствованно сказал он. Утром снова был доктор. Он осмотрел Алексиуса с широкой улыбкой. — С детьми всегда так. Сначала заставят вас переволноваться, а потом быстро идут на поправку. Как только доктор ушел, Ксандрос повернулся к ней, не в силах скрыть волнение от пережитого страха. — Я беру двух нянь, чтобы они сидели ночью с детьми, — объявил он. — Но я хочу сама сидеть с ними, — еле слышно прошептала Ребекка. — Никаких возражений я не хочу слышать, поэтому не упрямься, — его лицо потемнело, а акцент стал более заметным. — Ты просто не можешь сидеть с детьми день и ночь. Ты сама сляжешь от усталости. И кому от этого будет лучше? Скажи мне! Ребекка не могла не согласиться с ним, но чувствовала, что теряет контроль над своей жизнью. Разве она не училась тому, как управляться с близнецами? И что теперь? Следующие несколько дней она действовала как на автопилоте, удивляясь, откуда у нее еще берутся силы и энергия. Ночные няни очень помогали, и с каждым днем было видно, что Алексиус поправляется, а Андреас не заразился. Но Ребекка все равно не могла до конца поверить в это. Ночью она просыпалась каждый час, садилась на кровати с ощущением того, что вот-вот должно случиться что-то ужасное. Она бежала в детскую и убеждалась, что с ее ангелочками все в порядке. Няни смотрели на нее каждый раз как на сумасшедшую. Как-то утром зашел доктор, и они вдвоем с Ксандросом позвали ее в гостиную. — Сядь, — скомандовал Ксандрос Ребекке. — Но... — Я сказал, сядь. Она опустилась на диван и посмотрела на обоих мужчин. В темных глазах Ксандроса плясали чертики. — Ребекка, вам нужно успокоиться, — тихо сказал доктор. — Детям не будет от вас никакой пользы, если вы изведете себя. — Я стараюсь. Он покачал головой. — Зачем все время проверять ночных сиделок? Вставайте только тогда, когда приходит время кормления. Недостаток сна ни к чему хорошему не приводит. Вам нужно спать нормально. — Но я не могу спать, доктор. — Почему? — спросил он. — Потому что...— она замолчала и пожала плечами. Ксандрос пристально смотрел на нее. — Я сама не знаю. — Вам следует уделять побольше внимания вашему партнеру, — продолжил доктор. Ребекка понимала: он клонит к тому, что после беременности так бывает у семейных пар. Ее щеки зарделись. Неужели он не заметил, что ее отношения с Ксандросом и не отношения вовсе? Они просто родители, и ничего больше. Нет, конечно, он этого не видит. — Спасибо вам, — слабо поблагодарила она. Доктор повернулся к Ксандросу. — А вы проследите, чтобы она больше отдыхала. Ксандрос ухмыльнулся. — О да, доктор, можете быть уверены в этом. Вечером, когда она покормила и уложила близнецов, Ксандрос заставил Ребекку съесть ужин, который для них приготовила Бетти. — Тебе надо выпить бокал вина, — сказал он, когда они сели за стол. — Один тебе не повредит. Она подчинилась. — Доволен? — Да. А теперь приступай к ужину. Первый же глоток расслабляюще подействовал на нее. Сколько времени прошло с тех пор, как она полноценно отдыхала? — Что я получу, если послушаюсь? — спросила она. — Посмотрим, — Ксандрос тоже пригубил вина и прикрыл глаза. Он вспоминал вечер после праздника у соседки и то, как Ребекка оказалась в его объятиях. Помнит ли она об этом? Может, постаралась забыть, потому что чувствовала себя виноватой? Или поняла, что секс усложнит их и без того непростые отношения? Он тогда поцеловал ее, движимый злостью и ревностью. Это был хороший предлог для поцелуя, но, возможно, с Ребеккой не стоило так поступать. И сейчас не стоит. Он ни на минуту не сомневался, что может заставить ее безумно желать его, но какой от этого толк? После ужина она настояла на том, чтобы проверить близнецов еще раз. Сиделки понимающе улыбнулись ей, а Ксандрос проводил ее потом до спальни. Если бы он не хотел ее так сильно, его бы забавляла роль дуэньи. — Спокойной ночи, Ребекка, — мягко сказал он. И вдруг ее нервозность вернулась. Она сглотнула, глядя в его красивое лицо. Как они близки сегодня. Если бы только она могла сказать ему, что до сих пор любит его. Он наверняка снова замкнется в себе и станет общаться с ней равнодушно и холодно. Так было всегда. — Спокойной ночи, Ксандрос... — Голос ее сорвался. Она разделась и надела ночную рубашку. С тех пор как родила, Ребекка больше не спала обнаженной. Погасив свет, она забралась в постель. Несмотря на вино и заверения доктора, что с детьми все в порядке, сон не шел к ней. Она ворочалась с боку на бок, постоянно поправляя подушку. Она услышала, что дверь тихо открылась, и на пороге возникла высокая фигура Ксандроса. У Ребекки замерло сердце, и она резко села на постели. — Что-то случилось? — Нет, ничего, — успокоил он ее, проходя в комнату. — Я работал у себя и решил зайти взглянуть, спишь ли ты. Как вижу, ты не спала. — Не могу, — она посмотрела на него таким жалобным взглядом, будто он мог что-то сделать, чтобы успокоить ее. Ночное время — самое страшное и одинокое время. Ребекка подумала, что это не преступление — хотеть чьей-то компании. — Останься ненадолго, — попросила она, — побудь со мной немного. По ее тону он понял, что у нее нет никаких намерений в отношении его. И все же ее невинная просьба прозвучала как провокация. Разве она не понимает, о чем просит его? Он слышал, что женщины могут подавлять свое желание, но сейчас в ее голосе звучал неподдельный страх. Ксандрос присел на край постели и ощутил тепло ее тела, даже не касаясь его. Он шумно вздохнул. Сущая пытка для него. — И что будем делать? — спросил он, но, кажется, она не заметила легкой иронии в его голосе. — Поговори со мной, — попросила она. — Расскажи мне о своем брате. Почему вы больше не общаетесь? В темноте он криво улыбнулся. Лучше всего убивает всякое желание как раз такое копание в прошлом. Он не думал об этом многие годы. Или просто не позволял себе думать. Иногда что-то происходит, и ты просто смиряешься с этим, не задавая себе лишних вопросов. — Мужское соперничество, — медленно ответил он, удивляясь, что в первый раз рассказывает об этом без эмоций. Может, потому что прошло достаточно времени? Или благодаря Ребекке, которая задает вопросы, действительно ее интересующие, а не из простого любопытства? — Мы жили на острове, который был недостаточно велик для двух таких личностей, как мы. К тому же у нас был семейный бизнес, которым должен был управлять только один сын. Это была война за первенство, впрочем, мы всю нашу жизнь воевали за что-то. Война эта порядком утомила его, и он был рад, что сделал то, что сделал. Сейчас он понимал, что Калфера подавила бы его, а он лучше себя чувствовал за пределами Греции. Он любил крупные города, любил улучшать их и жить в них. Ребекка повернулась к нему. — Я надеюсь, что наши мальчики не будут враждовать, когда подрастут. — Это от нас не зависит, — мягко сказал Ксандрос и провел рукой по ее волосам. — Засыпай, Ребекка. — Ммм, — она почувствовала, как тяжелеют веки, как будто кто-то дал ей снотворное. Это на нее так вино подействовало или то, что страх отступил? А может, то, что Ксандрос нежно гладит ее по голове? — Как хорошо, — пробормотала она. — Да? — томно переспросил он. Это он с ума сходит? Или это она не так наивна, как хочет казаться? — Ммм, — снова промурлыкала она, придвигаясь ближе к нему. Она уже почти забыла, как приятно быть с ним рядом. И этот его запах... — Ребекка? — Да-а? — Спи. — Если я засну, ты уйдешь. Повисла пауза. — Если я останусь, ты можешь получить больше, чем просишь, — предупредил он. Она посмотрела на него. Он так близко. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. — Что, например? — Например, это, — прошептал Ксандрос и провел пальцем по ее губам. Он услышал, как она вздохнула. — Но мне нравится, — прошептала она. — Правда? — Да. — Что еще? — он коснулся нежной кожи на ее шее, и она вся задрожала. — Что еще тебе нравится, Ребекка? Ее сердце бешено колотилось в груди. — Поцелуи, — наконец смогла произнести она. — Ах, поцелуи... — Поцелуи бывают разные, успел подумать он до того, как прижался к ней всем телом и поцеловал. Это был нежный и медленный поцелуй. Словно в первый раз. Ксандрос не помнил, чтобы испытывал такие чувства раньше. Ни с кем. Он словно тонул в ней. Он почувствовал, как она прижимается к нему и запускает руки в его волосы. Он вдруг повернул ее лицом к себе и посмотрел ей в глаза. — Ребекка... — только и произнес он. Это был и вопрос и ответ одновременно. Она быстро расстегивала пуговицы на его рубашке, осыпая поцелуями обнаженную грудь. Ксандрос застонал, когда она спустилась к ремню на его брюках. Она стянула с него джинсы, и он понял, что контроль над собой безвозвратно потерял. Резким движением он освободил ее от ночной рубашки, и они оба остались обнаженными. Никогда еще Ксандрос не был так близок с ней. Она дрожала всем телом, когда он скользил по нему руками. Он как будто заново узнавал ее. Она стала женщиной. Матерью его детей. Он хотел, чтобы этот момент длился вечность, и в то же время мечтал его прервать, боясь, что желание просто захлестнет его. Поняв, что больше не может ждать, он вошел в нее. — Ксандрос! Он шептал ей нежные слова и успокаивал ее, но она все равно испытала шок от ощущения его в себе. Столько времени прошло! По ее лицу потекли слезы от осознания того, что все это только иллюзия. Он замер. — Я сделал тебе больно? — Нет! — по крайней мере не в том смысле, о котором он думает. Ее тело всегда готово принять его, а вот сердце разрывается. — Нет, Ксандрос! Он целовал ей грудь, волосы. Они прилипли к ее шее и восхитительно пахли. Он медленно двигался в ней, чувствуя, как приближается момент удовольствия. Она двигалась ему в такт и в какой-то момент начала стонать от нетерпения. Ксандрос закрыл ей рот поцелуем, помня, что они не одни в доме. Спустя пару минут он последовал за ней и достиг крайней точки блаженства. Потом он быстро уснул. Так всегда с ним бывало после секса. Но сейчас все было как-то по-особенному. Ребекка чувствовала странную пустоту внутри. Она лежала, глядя в потолок. В ее голове снова рождались вопросы, на которые она очень хотела получить ответы. |
||
|