"Инквизитор. Ордо Маллеус" - читать интересную книгу автора (Абнетт Дэн)Глава одиннадцатаяВот уж кого я не ожидал увидеть на Иичане, хотя он и заполнял мои мысли и ночные кошмары уже почти сотню лет. — Давно не виделись, а, Грегор? — мягко, почти сердечно произнес демонхост. — Я часто с нежностью вспоминаю нашу встречу. Ты переиграл меня на 56-Изар... Должен признаться, какое-то время я был весьма зол на тебя. Но когда узнал, что ты сумел выжить, то пришел в восторг. Это означало, что у нас есть шанс встретиться снова. Оранжевый охлаждающий костюм загорелся и стал распадаться хлопьями пепла. Наконец его хозяин остался совсем голым. Изящно, словно танцор. Черубаэль развел руки в стороны, взмыл в воздух и повис в нескольких метрах над выжженной землей. Он был все так же высок и крепко сложен, но окружавшая его аура теперь приобрела нездоровый зеленоватый оттенок, совсем не похожий на запомнившееся мне золотистое свечение. На его теле болезненно пульсировали вздувшиеся вены, а маленькие рожки над бровями превратились в короткие витые крюки. — Итак, мы встретились снова. Разве ты не хочешь что-нибудь сказать? Я почувствовал, как Биквин затряслась от страха, и прошептал: — Спокойно, не двигайся. Демонхост взглянул на Елизавету. — Неприкасаемая! Замечательно! — Его улыбка стала еще шире. — Почти как при нашей первой встрече. Как поживаете, дорогуша? — Чего ты хочешь? — спросил я. — Хочу? — Тебе всегда что-нибудь нужно. На 56-Изар это был Некротек. Ах да, я совсем забыл. Ты ведь сам никогда ничего не хочешь? Ты только раб, исполняющий чужую волю. Черубаэль слегка нахмурился: — Не груби, Грегор. Тебе стоило бы гордиться тем, что я проявил к тебе личный интерес. Большинство созданий, встававших на моем пути, умирали очень быстро. Я ведь мог выследить тебя много лет назад. Но я знал: существуют узы. — Опять твои загадки. Опять ничего не значащие слова. Расскажи мне лучше что-нибудь интересное. Например, о Вогель Пассионате. Он рассмеялся жутким смехом: — О, ты слышал, да? — Доклад об этом происшествии сделал меня подозреваемым в ереси. — Я знаю. Да воздастся тебе за это, поскольку подобное не входило в мои намерения. Просто я допустил небольшую ошибку. Мне жаль, что я причинил тебе неудобства. — У меня нет никакого желания прослыть человеком, спутавшимся с демоном. — Нравится тебе или нет, именно так и случилось. Это судьба, Грегор. Наши пути переплетены, но тебе этого пока не понять. Иначе зачем бы тебе видеть сны обо мне? — Затем, что главная цель моей жизни — выследить и уничтожить тебя. — О, это всего лишь узкопрофессиональный взгляд на вещи. Подумай, почему ты на самом деле видишь сны обо мне? Зачем так упорно разыскиваешь меня, скрывая результаты поисков даже от собственного руководства? — Я... — Мои мысли судорожно заметались. Эта тварь знала слишком много. — И почему я спас тебя? Если бы ты оказался на Вогель Пассионате, я сохранил бы тебе жизнь. Я спас тебя на Трациане. — Что? — Ты остановился, чтобы воздать должное могиле Спатиана, и Врата защитили тебя от верной гибели. Почему ты остановился? Не знаешь, не можешь объяснить? А это был я. Я присматривал за тобой. Проник в твое сознание. Заставил тебя остановиться без видимой причины. Все это время мы действовали вместе. — Нет! — Ты знаешь это, Грегор. Сам еще не веришь, но уже знаешь. Черубаэль отплыл по воздуху на небольшое расстояние и огляделся. Собравшиеся в оцепенении уставились на демонхоста. Никто не смел пошевелиться, никто еще не осознал, с каким чрезвычайным злом они встретились. — Чего же ты ждешь? — произнес знакомый голос. Из-за горы скошенной зелени показались вооруженные люди. Лико и шесть жилистых телохранителей, судя по выправке — бывшие военные. — Ты только погляди, Лико. Как ты и предлагал, я устроил эту западню, чтобы выяснить, не сел ли кто-нибудь тебе на хвост. И посмотри, кого я встретил! — Эйзенхорн... — На секунду лицо инквизитора исказил страх. — Я спросил, чего ты ждешь? Убей их, и мы сможем уйти, — обратился он к Черубаэлю. До меня неожиданно дошло, что Лико не являлся хозяином демонхоста. Так же как и Конрад Молитор, Лико был просто еще одной пешкой, завербованным агентом кого-то... чего-то... еще. — А надо ли? — вопросила парящая фигура. — Сделай это! Никаких свидетелей! — Прошу вас! — закричал Мердок. — Мы же только хотели... Лико резко развернулся и испепелил старика выстрелом из лазерной винтовки. Это нарушило всеобщее оцепенение. Люди Фанта и покупатели запаниковали, выхватили оружие. Началась беспорядочная пальба. Наемники Лико, действовавшие весьма профессионально, методично расстреливали разбегавшихся твистов. Я увидел, как сраженный очередью Фант Мастик повалился в неровный овраг за помостом. Его рогатый телохранитель бросился на Черубаэля, стреляя из старого лазерного пистолета. Черубаэль даже не пошевелился. Он просто наблюдал за бойней, разыгравшейся вокруг него. Лазерные лучи зашипели, соприкоснувшись с его кожей, и он посмотрел на твиста так, словно тот прервал его размышления. Демонхост и пальцем не пошевелил. Едва заметный кивок в сторону рогатого боевика, и несчастный твист каким-то невероятным образом оказался изрублен на куски. Силовые волны содрали с него плоть и обнажили скелет, который, прежде чем упасть, еще несколько секунд продолжал биться в агонии. Когда в дело включился Черубаэль, я почувствовал, как вокруг поляны забурлил варп. Ярость демонхоста оказалась невероятной. Тела гладиаторш Мердока сплавились воедино и исчезли во внезапно появившемся вихре. Грязь под ногами Вассик забурлила, крича и барахтаясь, она утонула в разверзшейся клоаке вместе со своими телохранителями. Я застыл на месте, не в силах пошевелиться, хотя чувствовал, как Биквин тянет меня за рукав. Мимо прошипели выстрелы. Наконец, совладав с собой, я резко развернулся и увидел, что двое наемников Лико целятся в нас. В этот момент голову одного из них разметал на куски снайперский выстрел Гусмаана, прятавшегося в зарослях. Нейл промчался мимо меня и уложил второго из своего парабеллума Тронзвассе. — Шевелись! Надо убираться отсюда! — заорал Гарлон. В воздухе повисло марево из крови, грязи и сока растений. Вокруг бушевал варп-шторм, настолько плотный и темный, что мы с трудом могли что-либо разглядеть и едва выдерживали его порывы. Но я все еще различал пылающие очертания Черубаэля. Выхватив силовой меч, я устремился к демонхосту. — Грегор! Нет! — закричала Биквин. У меня не было выбора. Я ждал почти сотню лет и не мог позволить ему сбежать снова. Он плавно развернулся и с улыбкой посмотрел вниз: — Убери это, Грегор. Не волнуйся. Вас я убивать не собираюсь. Лико не имеет власти надо мной. С его жалобами я разберусь потом и... — Кто на самом деле повелевает тобой? Кто твой хозяин? Скажи мне! Ведь это ты устроил бойню на Трациане! Зачем? По чьему приказу? — Просто уходи, Грегор. Пока это не твоя забота. Уходи. Думаю, он был искренне изумлен, когда я вонзил в него энергетический меч. Честно говоря, я не знаю, верил ли я сам в то, что смогу причинить ему какой-то вред. Благословленный клинок практически выпотрошил его, прежде чем взрыв отбросил меня назад. Демонхост обеспокоенно осмотрел рану, зияющую на его теле. Из нее изливались ядовито-яркие потоки энергии варпа. Через секунду рана закрылась, словно ее никогда и не было. — Ничтожный болван, — произнес Черубаэль. Чудовищная сила отбросила меня на добрых тридцать метров. Я пролетел через всю площадку и рухнул в заросли молодой травы. Падая, я чуть не потерял сознание. Во рту ощущался привкус крови, кружилась голова. Землю сотрясали яростные ментальные взрывы. Визжащие, безумные ветры из глубин варпа змеились вокруг поляны, убивая твистов и разбегающихся покупателей. Я пытался подняться, но тут сознание все же покинуло меня. Когда я пришел в себя, выжимки были охвачены пожаром. Черубаэля и след простыл. Иншабель и Эмос помогли мне подняться. — Биквин! Нейл! — прокашлял я. — Я найду их, — кивнул Иншабель и, подхватив оружие, скрылся из виду. — Где Лико? — спросил я Эмоса. — Сбежал вместе со своими людьми на двух «лэндспидерах». — А демонхост? — Не знаю. Мне показалось, что он просто испарился. Возможно, у него с собой был генератор поля перемещения. Превозмогая жгучую боль, я рванулся обратно к поляне, не обращая внимания на крики Эмоса. Большая часть техники была взорвана или опрокинута, но две машины остались целыми. Я выбрал небольшой черный «спидер» — спортивную модель обтекаемой формы, популярную среди обитателей верхних районов улья. Наверняка он принадлежал Вассик. Я включил реактивные двигатели и взмыл в воздух, даже не успев пристегнуться. «Спидер» оказался мощной и маневренной машиной. Мне потребовалась минута, чтобы привыкнуть к ее плавному ходу и разобраться в тонкостях управления. Посмотрев вниз, я увидел окровавленного Нейла. Помощник что-то кричал, жестами показывая, чтобы я вернулся. Поднявшись над столбом дыма на сотню метров, я смог стабилизировать машину. Вокруг, сколько хватало глаз, простирался зеленый ковер, перемежающийся полосами выжимок. В отдалении вырисовывалась громада главного улья. Куда же они подевались? Куда? В трех километрах к западу над горизонтом темнели две крохотные точки. Вскоре мне удалось различить силуэты тяжелых «лэндспидеров», летящих к массивному зданию ближайшей уборочной фабрики. Я устремился в погоню, стараясь держаться на небольшой высоте, но они все-таки заметили меня и открыли огонь. Пришлось вспомнить все, чему учил меня Мидас. Я бросал машину то в одну, то в другую сторону, не давая им возможности прицелиться. Стрелять в ответ я не мог — чтобы управлять юрким «спидером» на такой скорости, приходилось держать обе руки на штурвале. Мимо меня с воем пронеслись еще несколько трассирующих снарядов. Смертельная гонка над изумрудными полями продолжалась. Краем глаза я заметил, как огромная тень заслонила солнце. — Припечатать их? — протрещал вокс. В иллюминаторе всплыл обтекаемый корпус боевого катера, идущего на посадочных двигателях, чтобы соответствовать скорости моей машины. По сравнению со спортивным «спидером» он казался огромным: сто пятьдесят тонн, восемьдесят метров от клювообразного носа до хвостовых стабилизаторов. Опущенные из-под брюха посадочные опоры напоминали лапки насекомого. Медея Бетанкор улыбнулась мне через смотровое стекло. Я не рискнул оставить штурвал, чтобы активизировать вокс. Вместо этого я отправил сообщение напрямую в сознание Медеи: — — Ой! — протрещал вокс — Предупреждать надо. Катер рванулся вперед, сверкая соплами, подобрал посадочные опоры и ушел вправо. «Спидер» сильно затрясло, когда он попал в реактивный след. Я смотрел, как Медея на низкой высоте разворачивает свою машину по широкой траектории. Казалось, какая-то хищная птица заходит на круг над своей жертвой. Активизировав мощные реактивные двигатели, катер за мгновение обогнал тяжелые «спидеры» и зашел к ним спереди. Я ощутил волну ментальной силы. Сражаться с боевым катером враги могли только с помощью своего разума. Внезапно судно накренилось влево, клюнуло носом, а затем снова выровнялось. Им удалось вывести Медею из равновесия, но только на мгновение. Теперь она была в ярости. Я понял это по тому, как изменился стиль ее полета. Взвыв тормозными двигателями, катер застыл на месте, в то время как «спидеры» промчались мимо. Протрещала носовая пушка. Пущенные точно в цель крупнокалиберные снаряды в пыль разнесли идущий вторым тяжелый «спидер». На максимальной скорости я проскочил под зависшим катером, продолжая преследование. — Уцелевший «спидер» был уже близко. Я знал, что Лико жив, чувствовал присутствие его сознания. Впереди маячила громада передвижной уборочно-перерабатывающей фабрики. Корпус ее составлял примерно шестьсот метров в длину и девяносто в высоту. Над крышей то и дело вздымались фонтаны растительного сока и столбы выхлопного газа, а скрежет жатвенных лезвий заглушал даже рев двигателей моего «спидера». Беглецы приземлились на крыше огромной фабрики и устремились к посадочному ангару, возвышающемуся над корпусом в хвостовой ее части. Завыли предупредительные сирены — встревоженный вызов уборочной машины. Тяжелый «спидер» резко затормозил и, задрожав, остановился. Мне пришлось развернуться, чтобы последовать за ним. Я видел, как Лико и его приспешники выбрались из машины и скрылись в чреве посадочного ангара. Все, кроме одного. Последний опустился на колено и прицелился в меня из скорострельного миномета. Мимо кабины просвистели смертоносные заряды. Стрелок отбросил миномет и вскинул болтер. На этот раз ему удалось попасть в воздухозаборник моего «спидера». Корпус машины затрясся, в стороны полетели искры и куски обшивки. На контрольной панели зажглись предупреждающие огни. Я направил «спидер» вниз. И выпрыгнул. Упав на крышу уборочной машины, я сломал левое запястье и четыре ребра. Теперь, спустя много лет, я понимаю, как мне тогда повезло. Мог бы разбиться насмерть, ведь я прыгал с приличной высоты. Но мне удалось ухватиться за какой-то трос и удержаться. Мой искалеченный «спидер» протащило по металлической крыше, затем он подпрыгнул, неуклюже подняв хвост, и стал разваливаться. Разбрасывая обломки, он кувырком влетел в ангар, смял стрелка и врезался в припаркованный «спидер» Лико. Секунду спустя обе машины взорвались. В стороны полетели куски искореженного раскаленного металла. Перебравшись через горящие обломки, я прохромал внутрь ангара. Завыли аварийные и пожарные сирены, с потолка полились струи инертной пены. Рядом с клетями служебных и грузовых лифтов я обнаружил приоткрытый люк и металлическую лестницу. Внизу начинался длинный коридор. Когда я спустился но ступенькам, на меня изумленно уставились рабочие, большую часть которых составляли твисты, одетые в пропитанные соком грязные комбинезоны. Я извлек свою инсигнию. — Имперская Инквизиция. Куда они пошли? — Кто? — Я не сдерживал ярость, и эффект оказался столь мощным, что ни один из рабочих не смог произнести ни слова, а некоторые даже потеряли сознание. Оставшиеся на ногах дружно указали мне направление. Еще один люк и новая лестница. Я спустился в цех переработки, бесконечный, разделенный переборками коридор, пересекавший всю уборочную фабрику. Грохот работающих молотилок оглушил меня. В воздухе висел желтый туман. По гигантскому конвейеру с огромной скоростью двигалась растительная масса. Твисты в масках и передниках разрезали крупные стебли и корни тяжелыми пилами. От инструментов к потолку тянулись толстые, оплетенные резиной электрические кабели. Затем урожай проходил через массивные отжимные валики и грохочущие прессы и сбрасывался в чаны, расположенные в самом конце фабрики. Когда загудела тревога и замигали аварийные огни, конвейер остановился. Рабочие растерянно оглядывались вокруг. С рукавиц, фартуков и инструментов стекали жидкая целлюлоза и вязкий сок. Я пробирался сквозь шеренгу твистов. С наблюдательных вышек кричали надзиратели. Впереди, на расстоянии примерно тридцати метров, я увидел Лико. Его сопровождал последний оставшийся в живых стрелок. Инквизитор подталкивал связанного человека. Это мог быть только Эзархаддон. Наемник развернулся и выстрелил. Посыпались фонтаны искр. Трое рабочих упали, сраженные зарядами, один из них свалился на ленту конвейера. Увидев это, остальные твисты разбежались, укрываясь кто где может. Я опустился на одно колено и потянулся за болтером. Но в разорванной кобуре его не оказалось. Я не мог точно вспомнить, когда потерял оружие: во время схватки с Черубаэлем или при падении на крышу уборочной машины. Впрочем, теперь это не имело значения. И мой любимый энергетический меч погиб в столкновении с демонхостом. Еще несколько зарядов оставили вмятины в металлических панелях приводов конвейера. Пришлось отползти за барабан гидробака, предназначенного для отмывания инструментов. Из кобуры, спрятанной в голенище сапога, я достал запасное оружие — компактный короткоствольный автоматический пистолет. Рукоять его была длиннее ствола и вмещала сменную обойму на двадцать патронов малого калибра. Установив режим одиночной стрельбы, я произвел несколько громких выстрелов. Точность оружия была никудышной, да и мощность тоже. Этот пистолет мог послужить последним аргументом, но был хорош лишь на малой дистанции. Стрелок, засевший в другом конце помещения, явно не растерялся и длинными очередями прочесал пространство за остановившейся лентой конвейера. Послышались испуганные крики и стоны рабочих. Похоже, раненых прибавилось. Пальба прекратилась. Я рискнул выглянуть из укрытия. Раздался глухой удар, затем низкий гул, и конвейер вновь пришел в движение. Стрелок поспешил за своим господином. Лико и его пленник уже почти исчезли из поля видимости. «Но почему Эзархаддон — пленник?» Пока мне не удалось разобраться в отношениях между Лико, псайкером и Черубаэлем. Я побежал вперед. Троица скрылась за очередной дверью. Идти за ними было рискованно. На месте Лико я обязательно устроил бы засаду и, дождавшись преследователя, расправился бы с ним. До сих пор интуиция не подводила меня. Игнорируя крики рабочих, я запрыгнул на широкую ленту конвейера и стал пробираться вперед, то и дело поскальзываясь на перепутанной, липкой груде стеблей. На какое-то мгновение мне показалось, что я вот-вот сорвусь и угожу под ближайший вал отжимного пресса. Но я все же удержался на ногах, перебрался на другую сторону конвейера, разделившего уборочный цех надвое, и спрыгнул на твердую палубу. С моего плаща капал растительный сок, а с сапог стекало зеленое месиво. Здесь тоже была дверь. Низко пригнувшись, я влетел в нее. Как я и предполагал, стрелок засел позади другой двери на противоположной стороне бегущей ленты конвейера. Увидев меня, он чертыхнулся и стал поднимать оружие. Я выстрелил первым. Но даже при столь незначительном расстоянии жалкая огневая мощь моего автоматического пистолета была очевидной. Ручной пулемет готовился прореветь песню моей гибели. Переключив пистолет на автоматическую стрельбу, я бросился вперед и не отпускал спусковой крючок до тех пор, пока не стих звонкий треск, оповещая о том, что опустела обойма. Мне удалось разодрать броню противника и поразить его шесть или семь раз в левую руку и шею. Стрелок опрокинулся назад, тяжелое оружие вылетело из его рук и упало на движущуюся ленту. Несмотря на кровотечение и многочисленные раны, он был далек от смерти. Должно быть, он принял какой-то стимулятор, помогающий держаться на ногах. Прорычав некромундское ругательство, наемник выхватил лазерный пистолет армейского образца и вскочил на пандус для рабочих, чтобы лучше прицелиться в меня. Я бросил в него опустевший пистолет и схватил одну из электрических пил. Он выстрелил, едва не угодив мне в плечо. Я нанес ему удар пилой, метя в живот. Но управляться одной рукой оказалось слишком тяжело. Поэтому я метнул длинный инструмент словно гарпун. Гудящая цепь врезалась в плоть стрелка. Он истошно закричал и попытался вырвать пилу из своей груди. Когда он повалился на конвейер, прорезиненный кабель потянул инструмент обратно к крюку на стене. Лента протащила мертвое тело, насколько позволяла длина кабеля, а затем труп остановился, колыхаемый движущимся под ним конвейером. Вскоре возле мертвого стрелка собралась целая куча растительной мякоти. — Я обернулся и увидел Лико. Стоя на решетчатой площадке, нависающей над конвейером, инквизитор целился в меня из той самой винтовки, из которой он спалил поддельного Эзархаддона. Я заметил и псайкера, привязанного к трубе у дальней стены. Его голову все еще скрывал тяжелый блокиратор. — — — Он спустился с площадки и шагнул ко мне. На его лице застыло испуганное, затравленное выражение. — Тишина. — — — Он вдавил в мою щеку дуло своего мощного оружия. — Ни слова больше, — произнес он, впервые воспользовавшись речью. — Если собираешься убить меня, сделай это. Я удивлен, что ты еще этого не совершил. — Вначале мне необходимо кое-что выяснить. Говори, кто еще знает то, что известно тебе? — О тебе и твоем договоре с демоническим отребьем? О краже альфа-плюс псайкера? О том, что ты стоишь за гибелью миллионов людей на Трациане? Ха! — — Нет! Тогда бы за мной охотилось множество людей, а не ты один... — Так и есть. — Ты лжешь! — В неистовом желании вырвать у меня правду он попытался взять мое сознание приступом. Думаю, он и сам понял, в какую проклятую бездну низверг свою Душу. Я отразил его лихорадочный штурм и ответил, яростно обрушивая на его грубый мозг всю мощь ясновидца. Он был там. Я чувствовал это. Его настоящий повелитель. Облик, имя... Лико понял, что я делаю, понял, что я сильнее его. Он попытался пристрелить меня, но к тому времени я уже лишил его способности двигаться. Я шарил по его сознанию. Лико обмер и стал беспомощен, лишенный всякой возможности сопротивляться обыску в его голове, несмотря на блоки и энграмматические замки, созданные им. Или помещенные кем-то другим. Здесь. Здесь. Ответ. Лико издал отчаянный, странно звучащий вопль. И вдруг его отбросило от меня. Высоко под крышей фабричного коридора, излучая омерзительное сияние варпа, парил Черубаэль. Задыхаясь, дергаясь, неестественно выворачивая конечности, Лико поднимался к нему. Из его рта и ноздрей выходил дым. — Так, так, Грегор, — произнес демонхост. — Отличная работа, но некоторые тайны должны остаться тайнами. Кивком головы он отбросил Лико далеко в сторону. Инквизитор-предатель пролетел несколько сотен метров, с силой ударился о стену и упал на вращающиеся лезвия, расположенные в пасти уборочной машины. Его тело почти мгновенно было изрублено на куски. Черубаэль опустился чуть ниже и схватил недвижное тело Эзархаддона. Он напоминал ребенка, забирающего свою куклу. — Я не забуду того, что ты сделал, — произнес демонхост, напоследок оглядываясь в мою сторону. — Тебе еще придется заплатить за это. Потом он исчез, и Эзархаддон пропал вместе с ним. |
||
|