"В канкане по Каннам" - читать интересную книгу автора (Холден Венди)Глава 15Когда на следующее утро Кейт проснулась, погода по-прежнему была замечательная. Она с легким сердцем вышла на балкон и залюбовалась, глядя, как лучи солнца отражаются от булыжной мостовой и заливают светом густые заросли дикого винограда на стенах. Желто-оранжевая церковная башня сияла под ярким солнцем. Единственным темным пятном на безоблачном горизонте был, как обычно, хозяин кафе напротив. Он изо всех сил пытался очаровать элегантную пару с детьми — вся семья была в белом. Кейт с отвращением наблюдала, как он щекочет под подбородком малыша и хватает его за толстые розовые щечки. И конечно же, малыш начал истерично кричать. Кейт решила, что нужно спешить. Ей предстояло заново наладить жизнь и найти работу. Для начала девушка собиралась зайти в «Ривьера газетт». Она подумала, не поделиться ли своими планами с новой подругой, но Селия скорее всего по-прежнему не может оторваться от Кена — в полном смысле этого слова — и вряд ли будет довольна, если им помешают. Приняв душ и заодно постирав кое-что, Кейт развесила футболки и белье на перилах балкона и вышла на улицу Миди. В пекарне толпился народ, что лишний раз подтверждало любовь французов к хлебу. «Это им только на пользу», — с завистью подумала Кейт, наблюдая, как из дверей одна за другой выходят стройные женщины с длинными тонкими багетами в руках. Судя по всему, где тонкий хлеб, там и люди тонкие. Кейт задержалась у небольшого бутика, жадно разглядывая витрину. Перед собеседованием не мешало бы обновить гардероб. Отороченный кружевом розовый кардиган, который она надела сегодня, не только выцвел от постоянной носки и стирки, но и не сочетался с ее обгоревшим носом и красным сарафаном. Во всяком случае, об этом с утра ей безжалостно сообщило зеркало. Но Кейт сразу же сказала себе, что ей нужна не только одежда, но и деньги, чтобы ее купить. Тем более что вещи, которые продавались в Сен-Жан, судя по их виду, предназначались исключительно бледным гномам, предпочитающим носить платья грязно-белого цвета из толстой ткани и без рукавов. Девушка направилась дальше. — Кейт! Слева к ней приближался высокий молодой человек с темными растрепанными волосами. Тот самый художник и официант… Фабьен. Он улыбался ей, прищурившись на ярком солнце. Кейт покраснела, вспомнив их разговор в кафе. — Привет! — улыбнулся он. — Привет! — Смутившись, она вызывающе взглянула на него: — Послушай, по поводу того приема… Он снова улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами: — Ах да, прием… Фабьен действительно выглядел неплохо. Хотя после истории с Натом Кейт сомневалась, что внешность имеет какое-то значение. Она просто отметила про себя, что он достаточно привлекательный; к тому же неряшливые мужчины не вызывали у нее отвращения. — По-моему, я осталась должна тебе за такси, — сказала она. — Забудь об этом. К тому же оно было оплачено, и шофер, к счастью, не знал, кем именно. — Но я оставила Мадонну без машины. Он пожал плечами: — Ну и что? Ее от этого не убудет. Но если ты так переживаешь, пойди и скажи ей об этом. Кейт улыбнулась: — Что ж, в любом случае спасибо. Я еще хотела извиниться за свое состояние… Фабьен откинул голову назад, и на лице у него появилось вопросительное выражение. Они молча смотрели друг на друга. Сердце Кейт колотилось все сильнее. — Фабьен! Хриплый голос нарушил тишину. Внезапно в лучах солнца мелькнула грива черных волос, и чьи-то изящные руки обвились вокруг шеи художника. Кейт разглядела полную грудь и тонкую талию — это была Николь, барменша. Или бывшая барменша. Если в гневе она была красива, то сейчас выглядела еще лучше. Девушка жевала жвачку — ее пухлые темные, как у Бардо, губы ритмично двигались, обнажая блестящие белые зубы. Большие карие глаза смотрели с насмешкой и как-то по-хозяйски. — Это Николь, — представил ее художник. Кейт, оцепенев от неожиданно накатившего раздражения, кивнула и заставила себя приветливо пожать протянутую руку. — Мы уже встречались, — сказала она. Николь и виду не подала, что знакома с Кейт. И уж тем более что когда-то специально включила радио, чтобы заглушить ее голос. Она просто проигнорировала журналистку, хихикая и кокетничая с Фабьеном как легкомысленная школьница. — Мы виделись в отеле «Де тур», — решительно повторила Кейт. Глаза Николь вспыхнули огнем. — В этой дыре?! Худший бар в мире! Ну и семейка! Идиоты! Уроды! — Они не такие уж плохие, — мягко произнес Фабьен и с упреком добавил: — А ты неблагодарная. Я слышал, ты очень нравишься одному из них. Николь скривила губы: — Этому огромному страшному идиоту! — Внешность не главное, — заверил Фабьен. — К счастью для некоторых, — огрызнулась Николь. Кейт стало жаль Тролля. Даже собственная мать вряд ли назвала бы его красавцем. И все же перед такой преданностью могла устоять только девушка с каменным сердцем. И к сожалению для него, Николь, похоже, была именно такой. — И когда-нибудь он унаследует семейный бизнес. — Фабьен подмигнул Николь. — Бизнес! Ты называешь это бизнесом? Это все равно что получить в наследство передвижной фургон, с которого продают блины. — Странно, что ты так говоришь, — удивился Фабьен. — Я однажды видел в Ницце одного хозяина блинной, ехавшего на работу в «мерседесе». Николь уставилась на Фабьена. Кейт подумала, что, несмотря на красоту, она, похоже, начисто лишена чувства юмора. К тому же ее обвинения безосновательны. В отеле не самый худший бар в Сен-Жан, а уж о целом мире и говорить нечего. Это звание по праву должно было принадлежать кафе «Де ла пляс». — Я должна идти, — хрипло сказала Николь и посмотрела на Фабьена таким взглядом, что вполне могла обжечь его даже с расстояния в пятьдесят шагов. А Кейт в качестве прощания удостоилась насмешливо-неодобрительного взгляда. Она пристально посмотрела на Фабьена. Казалось, встреча с пылкой искусительницей не тронула его, но, возможно, страсть сжигала художника изнутри. Разобрать было невозможно. Когда Николь удалилась, он почесал взлохмаченную голову и непринужденно улыбнулся Кейт: — О чем мы говорили? Да, тебе понравилось в кафе «Де ла пляс»? — Честно говоря, бывало и лучше. — И она рассказала ему всю историю. Казалось, Фабьен оцепенел от ужаса. — О, мне так жаль! — Нет, ничего страшного. — Но так и есть. Я виноват в том, что у тебя сложилось превратное впечатление о Ривьере. Ты, наверное, думаешь, что все бары и кафе здесь такие странные, как в отеле «Де тур», или такие ужасные, как кафе «Де ла пляс»? Так ведь? Кейт вежливо что-то пробурчала. — Именно так. И поэтому, чтобы все исправить, я хочу пригласить тебя кое-куда. Ты любишь коктейли? — А кто их не любит? — поинтересовалась Кейт, хотя, честно говоря, ее знакомство с серебристым шейкером для мартини было очень поверхностным. Отец умел готовить лишь «снежок» — приторно-сладкую смесь из лимонада, вишневого ликера и напитка «Адвокат» из пыльной бутылки, которая хранилась у него долгие годы и выставлялась на стол только в Рождество. И еще однажды в Хаддерсфилде она выпила слишком много коктейлей под названием «Кричащий оргазм», что имело неприятные последствия. Фабьен радостно воскликнул: — Отлично, я знаю один бар в Антибе — он такой клевый! — «Клевый»? Где ты научился так говорить? — Я ведь рассказывал тебе, что ходил в школу в Англии. Когда ты свободна? Сегодня вечером? Кейт заколебалась — в голове прозвенел предупреждающий звонок, связанный с недавним горьким опытом. Но он ведь предлагал ей не руку и сердце, а всего лишь коктейль. И бабушка очень хотела бы, чтобы она приняла его приглашение. Помня про письмо с деньгами, Кейт чувствовала себя в долгу перед ней. — Хорошо. — Отлично, встретимся на площади около шести! — Он помахал ей и ушел. А Кейт продолжила свой путь, хотя не сразу смогла вспомнить, куда именно направлялась. Пять минут спустя она уже стояла у офиса «Ривьера газетт». К счастью, в проволочном ящике у двери оказались свежие газеты. Кейт увидела, что не ошиблась относительно рекламы. Там было все: объявления о виллах, шоферах, горничных и нянях. По меньшей мере двадцать раз в разделах «Требуются» и «Ищу работу» упоминались чистильщики бассейнов. Самыми занимательными были объявления о яхтах. За неделю аренды судна с водными мотоциклами, диско-баром, роскошными каютами и двойными реверсивными турбодвигателями просили совершенно невероятные суммы. С прежним местом работы Кейт эту газету роднило не только огромное количество рекламных объявлений. По количеству опечаток она тоже вписывалась в стандарты «Мокери». Вот, например… Кейт увидела статью под заголовком «Очень британская девушка». Но это же невозможно! Нет, так оно и есть — Шампань де Вайн собственной персоной и во всей красе, в той же обтягивающей футболке, что и на снимке в «Мокери». Похоже, это та же самая фотография. Волна ненависти захлестнула Кейт. Неужели незаслуженная и нелепая популярность Шампань распространилась и сюда? Почему от этой женщины невозможно скрыться? И вдруг что-то в заголовке привлекло внимание Кейт. Она прочитала подпись мелким шрифтом: «Наш корреспондент в мире звезд Кейт Клог». Она сжала в руках газету. Неужели это ее интервью? Судя по всему, так оно и было. Просмотрев несколько параграфов вначале, Кейт убедилась, что этот материал действительно слово в слово совпадает с тем, что написала она. Но как он попал в «Газетт»? Она еще сильнее нахмурилась. Удивительно не то, что произошло — журналисты «Газетт», не без оснований полагая, что встретить на Ривьере читателя «Мокери» практически невозможно, попросту перепечатали ее интервью, — странно другое — как это могло произойти? Как номер «Мокери» оказался на юге Франции? И все же это случилось. Более того, это мог быть ее счастливый случай. По пути в редакцию Кейт сожалела, что у нее нет с собой альбома с вырезками статей. А теперь он уже не нужен. По странному стечению обстоятельств, редактор газеты не только читал ее статью, но уже успел ее опубликовать. Взглянув на свое отражение в стекле, Кейт тщательно пригладила волосы. Затем, выпрямив спину и подняв подбородок, толкнула стеклянную дверь и вошла в редакцию. Офис «Газетт» был меньше, чем офис «Мокери», и выглядел даже более захламленным. За исключением календаря с фотографией пляжа и старого постера с Каннского кинофестиваля, здесь не было никаких признаков того, что газета выходит на шикарном курорте. Полки были забиты толстыми картонными папками, крепко стянутыми резинками, а два старых стола, занимавших всю комнату, ломились под тяжестью бумаг. Над одним из них висела большая магнитная доска, на которой были беспорядочно развешаны какие-то фотографии и обрывки бумаги. Напротив Кейт, спинкой к двери, стояло массивное кресло на колесиках. Из-за высокой спинки торчала голова с начинающими седеть волосами — она ритмично поднималась и опускалась под аккомпанемент пьяного храпа. Похоже, редактор спал. Кейт громко кашлянула. Никакой реакции. Она откашлялась. По-прежнему ничего. В конце концов она стукнула кулаком по столу и громко закричала: — Есть тут кто-нибудь? Тишину разорвал пронзительный звук, похожий на ржание лошади. Потом раздалось громкое ворчание, кресло сильно затряслось, повернулось со скрипом, и Кейт увидела человека, который в нем сидел. — Крайтон! — радостно закричала она. Как только редактору удалось сфокусировать взгляд, он вскочил с кресла, спровоцировав резким движением обвал бумаг на столе. За ними обнаружилась большая бутылка анисового ликера. Бутылка медленно покатилась к пустому стакану, стоявшему рядом со старой настольной лампой. Время завтрака еще не прошло, а Крайтон уже допивает бутылку! Он с осуждением взглянул на нее: — Ты меня напугала. — Прости, я не хотела. Просто я ищу редактора. Крайтон снова опустился в кресло — это было непросто, потому что сиденье уже повернулось в другую сторону и ему пришлось нащупывать его. — Вот ты его и нашла. Редактор — это я. — Ты? — Удивлена, да? — Не особенно, — вежливо сказала Кейт, хотя так оно и было. Зато пристрастие Крайтона к алкоголю объясняет все опечатки в газете. — Мне просто казалось, что ты гид и работаешь с туристами. — Так и есть, но не весь день. Ты же не думаешь, что зарплата редактора этой газеты позволяет англичанину безбедно существовать на Ривьере? Бюджет «Ривьера газетт» очень мал — можно сказать, он минимальный. Нет, чтобы как-то существовать, я вынужден заниматься этими современными глупостями! — покривился он. — Какими современными глупостями? — Решать нескольких задач одновременно, работать гидом. А ведь вся моя жизнь — это журналистика! — Крайтон открыл мягкую пачку «Винстона», выбил одну сигарету, сунул ее в рот и прикурил от зажигалки в форме обнаженной женской фигуры. — Какого рода журналистика? — недоверчиво поинтересовалась Кейт и подумала, что он скорее всего писал заметки в школьный журнал. На секунду Крайтона закрыло облако дыма. — Я начинал работать в «Таймс». В лондонской «Таймс». — Правда? — Кейт не удалось скрыть недоверие в голосе. — Конечно… — В красных глазах редактора неожиданно появилось мечтательное выражение. Он уже был где-то далеко. — Что это были за времена! Редакторы сидели тогда в собственных, отделанных дубом кабинетах с каминами. Приветливая дама после обеда привозила на тележке чай и… — Он с сожалением выдохнул и шмыгнул носом. Этот рассказ очень походил на воспоминания Уэмисса, и она решила проверить, не знаком ли с ним Крайтон. В конце концов, они были примерно одного возраста. — Удивительно, мой прежний босс тоже работал в «Таймс», — сказала она и внимательно посмотрела на него. Лицо Крайтона просветлело. — Это замечательно! Как его зовут? — Деннис Уэмисс. Он прищурился и зашевелил губами, повторяя про себя это имя. Кейт недоверчиво смотрела на него. Естественно, он никогда не слышал о редакторе «Меркьюри». И не нужно было притворяться, что он работал в «Таймс». Но Крайтон вдруг с такой силой ударил кулаком по столу, что бутылка «Рикар» снова покатилась. — Уэмисс, конечно же! — быстро сказал он и, резко наклонившись вниз, успел поймать бутылку. — Он немного старше меня, но я хорошо его помню. Старина Уэмисс был большим любителем женщин! Хотя тогда он, естественно, был молод. — Женщин? — Теперь пришла очередь Кейт удивляться. Их главный редактор никогда не проявлял особого интереса к женскому населению Слэкмаклетуэйта. — Да, конечно, девушки его любили. Он был таким веселым и элегантным. А я… — Крайтон посмотрел вниз, на заляпанные брюки. — Я из тех, кого называют независимыми журналистами. Был репортером в отделе криминальных расследований. Деннис Уэмисс. Вот это да! — Он задумчиво затянулся сигаретой. — Хотел бы я знать, что с ним стало. — Он редактор местной газеты на севере Англии. — И все? — В голосе Крайтона слышались довольные нотки. — Думаю, каждый боится, что бывшие коллеги превзойдут его в чем-нибудь. А как называется газета? — Слэкмаклетуэйтская «Меркьюри». — Кейт и надеяться не могла, что у нее появится такой удобный предлог спросить про интервью Шампань. — Надо же, какое совпадение! Забавно, я ведь только на днях видел газету с таким названием. — Да, я знаю, и именно поэтому пришла сюда… Но Крайтон снова отгородился от нее завесой дыма и воспоминаний. — Да, какие это были времена! И мне доводилось освещать серьезные события… Криминальные истории… — Он запустил обе руки в волосы, которые делали его похожим на Бетховена, и страстно застонал. — Истории с ногами… С ногами до зубов, не говоря уже о большой заднице и фантастической груди… Прости, — пробормотал он, заметив взгляд Кейт сквозь пальцы. — Профессиональный жаргон, ха-ха! — Ха-ха! — Этот жаргон совсем не похож на тот, который использует Уэмисс. — Да, здорово было! — Он продолжал дымить и шмыгать носом. — Не проходит и дня, чтобы я не скучал по прошлому. Если ты понимаешь, о чем я. — И он неуверенно посмотрел на Кейт. Она кивнула и перевела взгляд на бутылку с ликером. Несложно догадаться, почему Крайтон, начинавший работать в отделе расследований «Таймс», теперь редактирует бесплатную газету и показывает туристам из Бирмингема, где можно поужинать и развлечься. — Здесь, должно быть, очень спокойно после Лондона, — предположила она. — Не думаю, что на Лазурном берегу так уж много преступников. То есть основные новости — это пляжи и кинозвезды, так ведь? Ладно, это не важно… Тебе, наверное, интересно, зачем я пришла… — Пляжи и кинозвезды? — Крайтон потрясенно уставился на нее. — Поверь мне, тут все гораздо сложнее. — Да, конечно, есть еще замечательные произведения искусства. — К черту искусство! — Крайтон выразительно затянулся сигаретой. — Конечно, на Лазурном берегу не обходится без криминала. Здесь штаб-квартиры нескольких самых известных и отъявленных мошенников из разных стран мира. — Неужели? — Господи, конечно же! — Крайтон все больше воодушевлялся. — Куда ни взгляни, везде происходит что-то странное. Например, каждую среду днем в аэропорту Ниццы салится белый самолет без опознавательных знаков. Мне бы очень хотелось знать, что в нем. — Он решительно затушил окурок. — И я намереваюсь это выяснить. — Как ты думаешь, что там может быть? — Сама подумай. Но поверь мне, я напал на след. Криминального репортера можно выгнать из «Таймс», но он от этого не изменится, — торжественно заявил он. — Есть и еще кое-что. — Опять самолеты? — Преступления. — Например, нарушение авторских прав при перепечатке чужих статей? Налитые кровью глаза Крайтона сощурились от удивления. — Что ты сказала? Кейт схватила «Газетт» и открыла страницу с интервью Шампань. — Просто интересуюсь, откуда ты это взял. Ведь это моя статья. Наступило молчание. Редактор шмыгал носом. — А, понятно. — Раньше я работала в «Мокери», то есть в «Меркьюри». Под руководством Денниса Уэмисса. На лице Крайтона читалось потрясение, смешанное со смущением. — Господи! Сколько совпадений! Значит, это газета Денниса? — Да. — А ты Кейт Клог, правильно? — Клегг. Да, вот такое совпадение. И, думаю, это не самый этичный способ получить материал, как считаешь? — Кейт постаралась придать лицу строгость. Крайтон в панике потянулся за сигаретой. — О, дорогая, прими мои извинения, но, честно говоря, учитывая бюджет газеты и то, что я… — он снова посмотрел на бутылку с ликером, — постоянно занят… — Он опустил глаза. — Кстати, мне очень понравилось интервью. Оно просто замечательное. Я никак не мог придумать основную тему очередного выпуска, и когда нашел номер хекмаклеслэгекого «Горна»… — Где нашел? — В мусорном баке прямо у дверей офиса. — Крайтон выпустил большое облако дыма. — Понимаешь, обычно я не роюсь в мусоре. — Конечно, нет, — быстро сказала Кейт. Она даже подумать не могла! Он совсем не похож на бродягу! Ни малейшего сходства! — Газета просто попалась мне на глаза. Честно говоря, я решил, что это судьба. — Но как она туда попала? Крайтон пожал плечами: — Я даже не думал об этом. Так случилось, и это здорово! Они замолчали. Кейт почувствовала, что подходящий момент настал. — Что ж, — начала она, широко улыбаясь, — случившееся доказывает, что здесь слишком много работы для одного человека. — Именно так! — Крайтон выразительно шмыгнул носом. — О! — Она не ожидала, что он так легко согласится. — Конечно! — Иногда с ней невозможно справиться. Нужно искать сюжеты и писать статьи. — Он робко взглянул на нее. — Сводить все это воедино на компьютере, отвозить диск в типографию. К счастью, объявлениями я не занимаюсь, иначе было бы невыносимо. — И тебе никто не помогает? Крайтон снова пожал плечами: — Был один человек — мадам Дюкрок, моя ассистентка. Но она уволилась на этой неделе. — Какая жалость! Ты не смог больше ей платить? — И да и нет. — Крайтон шмыгнул носом. — Честно говоря, кое-что случилось. — Что такое? — Кейт чувствовала, что произошло нечто невероятное. Крайтон бросил взгляд на магнитную доску. Кейт тоже украдкой покосилась на нее. Там было множество фотографий, но ее внимание привлек снимок Крайтона с безумным мутным взглядом, растрепанными волосами и какой-то надписью на лбу, сделанной, похоже, красной помадой. Кейт присмотрелась — да, она не ошиблась, там действительно было слово «осел». — Это ты? Крайтон оглянулся и, увидев снимок, изобразил удивление. — Гм… нуда. — А почему на лбу написано «осел»? — Ну, ты понимаешь, — пробормотал он. — Это такая вещь… Со всяким может случиться. — Но почему это произошло с тобой? Редактор потер глаза. — Я возил группу туристов в Канны. Мы немного выпили, а потом я помню лишь, как проснулся на набережной Круазетт с этой надписью на лбу. В окружении фотографов из разных международных изданий. — Из международных изданий? Он устало кивнул. — Думаю, они приехали на кинофестиваль. Они все решили, что «осел» — это название нового фильма, который рекламируют таким вот странным образом. — Он снова шмыгнул носом. — К сожалению, один из фотографов счел нужным прислать этот снимок мне как редактору местной газеты. И к еще большему сожалению, вскрыла конверт мадам Дюкрок. У Кейт затряслись плечи, но она подавила приступ смеха. Нужно было обязательно сохранить серьезность. — Понятно, и сейчас тебе здесь никто не помогает. — Да, выходит, что так. — А тебе еще нужно исполнять обязанности гида? — сочувственно проворковала Кейт, понизив голос. — Даже не напоминай мне! — Редактор закрыл лицо ладонями. — Завтра я должен везти их на рынок в Ниццу. Там нет ни единого туалета, и чтобы зайти в кафе, приходится брать чашку кофе за миллион фунтов. Потом у нас ленч в Соспеле — по дороге туда не меньше сотни крутых поворотов, а мне придется вести автобус. Последний водитель угодил в лобовую аварию, вылетел через стекло и получил перелом таза. Между прочим, у него были серьезные проблемы с алкоголем. — Что ж, я готова оказать любую помощь. — У тебя есть лицензия на вождение автобусов? — с надеждой поинтересовался он. — Я имею в виду работу в газете, — сердито сказала Кейт. — Интервью, статьи, редактирование. Скажи, что нужно, и я все сделаю. У меня большой опыт. Считай, что я явилась в ответ на твои молитвы. А еще, думаю, ты у меня в долгу. Стащил мое интервью, нарушил авторские права! — Не стоит упоминать, что права на весь материал принадлежат Питеру Хардстоуну. Крайтон задумчиво дымил сигаретой. — Что ж, если ты так ставишь вопрос… — Да, именно так. — Возможно, ты могла бы мне помочь. Но только на внештатной основе. У меня нет средств, чтобы нанимать постоянных сотрудников. — Отлично, как скажешь. Со мной легко договориться. — К тому же сейчас в самом разгаре кинофестиваль… — Здорово! — перебила его Кейт. — Интервью со знаменитостями… Я согласна. — «Пирс Броснан, Джулия Робертс — подождите, мы скоро увидимся!» И бабушка будет в восторге. Крайтону это не понравилось. — Честно говоря, я имел в виду, что сейчас, в самый разгар кинофестиваля, я буду проводить в Каннах очень много времени. Заводить связи… ну и все такое. — Он замолчал и шмыгнул носом. — Так что не помешало бы, чтобы кто-нибудь другой взял на себя все остальные скучные… то есть насущные, вопросы. Зарабатывал бы на хлеб с маслом, или baguette et beurre, если хочешь. Кейт оценивающе посмотрела на него. Итак, ей снова предстоит работать на подхвате. Но с другой стороны, скучные дела лучше, чем безделье. — У меня есть несколько идей, которыми я мог бы с тобой поделиться, — добавил Крайтон, чтобы немного подбодрить ее. — Заходи завтра, и мы все обсудим. А сейчас, — улыбнулся он и достал новую бутылку ликера, — хочешь рюмочку в честь твоего появления на борту? |
||
|