"Десант на вулканический остров" - читать интересную книгу автора (Эйнарсон Аурман Кр.)Школьный праздникНаступил последний день перед рождественскими каникулами. По традиции вечером в школе должен был состояться праздник для учеников старших классов. Этот праздничный вечер, получивший название «маленького рождества», ученики всегда ожидали с нетерпением. Они долго к нему готовились, разучивали стихотворения, песни. Сегодня же вечер вызывал особый интерес: в программе указывалось, что будет показана пьеса, которую написал ученик их школы. Надо ли говорить, как эта весть взбудоражила всех! Ингоульвюр и Лейвюр постарались, насколько возможно, сохранить в тайне все приготовления к спектаклю. Накануне они вместе с учителем и другими участниками устанавливали декорации, а затем еще несколько раз повторяли текст уже на сцене. И вот наступил долгожданный час. Актовый зал заполнили празднично одетые школьники. Здесь же находились директор школы и многие учителя. Все с нетерпением ожидали, когда поднимется занавес. Перед началом спектакля на сцену вышел учитель того класса, где учились Ингоульвюр и Лейвюр, и произнес несколько вступительных слов. — Пьеса, которую вы сейчас увидите, в некотором отношении весьма примечательна. Ее написали и будут играть сами ребята. Они же нарисовали декорации и подготовили все необходимое для спектакля. По просьбе побратимов он никого не назвал по имени, но добавил, что хотя пьеса и написана специально для этого праздничного вечера, она не имеет никакого отношения к рождеству. — Она воскрешает одну из страниц нашей истории. Да, да, в ней показано — что бы вы думали, дети? — открытие нашей дорогой родины, которое произошло свыше тысячи лет назад. И мне кажется, что спектакль, который вы сейчас увидите, поможет вам лучше запечатлеть в памяти это историческое событие. С этими словами учитель отошел в сторону и сделал знак рукой. Занавес поднялся. По залу прокатился негромкий вздох восторга и удивления. Затем наступила тишина. По синим волнам океана плыли два корабля викингов, украшенные головами драконов с разинутой пастью. На носу каждого стояли побратимы, Ингоульвюр и Хьёрлейвюр, одетые в нарядные костюмы и доспехи. Их бородатые лица отмечены гордостью, взгляд устремлен вперед. На борту появляются люди, среди них одетые в черное женщины. Побратимы перекликаются зычными голосами. Они предвкушают радостный миг, когда на горизонте появится земля. Корабли, разрезая волны, плывут вперед, ветер надувает паруса. Но вот с борта доносятся восторженные возгласы. Земля! Впереди по курсу земля! Красива и величественна земля, которая открывается взору восхищенных ребят. Они забывают, что она всего лишь нарисована на листах картона. Когда Ингоульвюр швыряет деревянные столбики в воду, раздается громкий всплеск. Корабли приближаются к берегу. Вилли превзошел самого себя. Он не только раскачивает оба судна, но так завывает и свистит, что сидящим в зале явственно слышатся плеск волн и шум ветра. И тут происходит неожиданное. Вилли настолько увлекся, что забыл умерить качку. В разгар высадки корабль разламывается, и Ингоульвюру и его людям едва удается спастись. В то же мгновение занавес закрылся. Зал взрывается аплодисментами и возгласами одобрения. Снова поднимается занавес, на сцену выходят участники спектакля. Зрители долго хлопают в ладоши. Главных героев дважды вызывают на сцену, они кланяются, и лишь когда они, наконец, уходят, аплодисменты стихают. Только один человек не радуется успеху. Это бедняга Вилли. Пот струится с него ручьями, он испуганно смотрит на Ингоульвюра и Лейвюра. Нужно же быть таким неуклюжим, чтобы сломать корабль и загубить спектакль! — Это превосходный конец, гораздо удачнее, чем мне могло прийти в голову, — утешает его Ингоульвюр. — Зрители думают, что так и было задумано. Вилли не знает, верить или нет. Ему кажется, что Ингоульвюр его просто утешает. Он успокоился только тогда, когда на сцену поднялся директор и поблагодарил всех участников за очень интересный и поучительный спектакль. Ингоульвюр и Лейвюр были очень довольны. Еще бы, их труды не пропали даром! Каникулы кончились, а в школе еще долго говорили о пьесе. Жалели, что спектакль был таким коротким. Вот бы увидеть, как рабы убивают Хьёрлейвюра, а затем, прихватив с собой женщин, бегут на острова у побережья Исландии. Хорошо бы показать, как Ви́витль, раб Ингоульвюра, бродит по берегу в поисках столбиков, обнаруживает убитого Хьёрлейвюра и приносит грустную весть своему хозяину. А в последнем действии надо бы показать, как Ингоульвюр настигает рабов на островах Вестманнаэйяр и как все они погибают от его руки или спасаются бегством в горы. Когда выяснилось, кто автор, ребята стали просить Ингоульвюра написать продолжение к следующему школьному вечеру. О роли Вилли в драматическом завершении спектакля никто так и не узнал. Теперь Вилли почти все время проводил с Ингоульвюром и Лейвюром. Им было хорошо втроем. Вилли приняли в семью побратимов. В школе его перестали дразнить, редко кто называл его дикарем. Кто-то даже предложил называть его Вивитль, по имени одного из рабов Ингоульвюра. Если захотят, могут назвать его викингом, — сказал Ингоульвюр. Но Вилли было безразлично, как его будут называть — дикарем, Вивитлем или викингом. Он, наконец, нашел настоящих друзей и мог позволить себе смеяться в лицо своим мучителям. Друзья не могли пожаловаться на отсутствие дел. Теперь, когда каникулы остались позади, они всерьез начали обсуждать предстоящую поездку на вулканический остров. В газетах и по радио о нем появлялись все новые сообщения, и наша троица старалась ничего не пропустить мимо ушей. Между тем извержение продолжалось с небольшими перерывами, и остров с каждым разом становился все обширнее. Длина его теперь составляла свыше километра, а высота достигала полутораста метров. Самый первый вулкан потух, но несколько других продолжали выбрасывать лаву, и пепел, и шлак. Черный дым, постоянно окутывающий остров, затруднял наблюдения. Каких только имен не предлагали новому острову! И Сье́стэй, и Ве́стюрэй, и Си́стаэй и Ни́эй, но ни одно из них за ним не закрепилось. Наконец решили, что остров будет называться Сю́ртсэй, по имени бога огня Сю́ртура, живущего в преисподней. Когда на остров впервые ступили люди, друзья всполошились. Несколько иностранцев оказались такими отчаянными смельчаками, что, воспользовавшись кратковременным затишьем, высадились на берег. Но едва они ступили на землю, как вулкан снова напомнил о себе, и только случайно никто не погиб. За первой попыткой последовали другие, с такими же результатами. Старик Сюртур не желал, чтобы ему наступали на пальцы, и прогонял незваных гостей прочь. В наказание он порой требовал у беглецов дани в виде верхней одежды, шапок и фотоаппаратов, которые оставлял себе на память. Однако сообщений о том, что кто-то из ребят осмелился посетить старика Сюртура, не появлялось, а именно такое известие больше всего боялись услышать наши друзья. Им очень хотелось первыми побывать на Сюртсэе. О предстоящем походе Ингоульвюр и Лейвюр могли говорить с утра до вечера. Что касается Вилли, то, разумеется, он тоже собирался с ними. К тому же он отлично знал морские маршруты к островам Вестманнаэйяр. Одно только его беспокоило: он еще не спрашивал разрешения у мамы и очень опасался отказа. С тех пор как погиб отец, мама страшилась моря. Лейвюр почти каждый день приставал к отцу с вопросами, когда же они отправятся на Сюртсэй, но, по мнению отца, подходящее время еще не наступило. Вот когда вулкан совсем затихнет или, на худой конец, извержение надолго прекратится, можно будет отправиться на остров с детьми. Лейвюру было очень обидно это слышать: ведь они не хуже взрослых сумеют справиться с опасностью! — Действовать надо с умом, сынок, — отвечал отец. — Но не огорчайся, свое обещание я выполню. Дай только срок. Что же, оставалось только набраться терпения и ждать. А чтобы не терять времени зря, можно было продумать высадку на берег. Самое замечательное, если они сумеют построить на острове домик, пусть даже крохотную хижину или сарайчик. Пока это никому не удавалось. Легче всего выкопать землянку в куче шлака, ведь доставить на остров строительные материалы им, конечно, не по силам. Лейвюр предложил взять с собой какие-нибудь мелочи, чтобы оставить на острове в память об их пребывании. — Глядишь, старик Сюртур подобреет, если получит подарки, — пошутил Вилли. — Я-то думал захватить с собой небольшой исландский флаг и воздвигнуть его там, — сказал Лейвюр. — В знак того, что Сюртсэй является самой южной частью Исландии. — А я еще не решил, что подарить Сюртуру, — сказал Ингоульвюр и задумчиво сдвинул брови. И тут Вилли пришла в голову удачная мысль: пусть Ингоульвюр и Лейвюр наденут костюмы, в которых они выступали в спектакле. Тогда их высадка будет похожа на ту, которая произошла много веков назад, когда побратимы Ингоульвюр и Хьёрлейвюр плыли к берегам Исландии. В первый момент друзья отнеслись к его предложению как к шутке. Но Вилли говорил совершенно серьезно. Разве не интересно перевести часы на тысячу лет назад и увидеть живых викингов, направляющих свои корабли к берегам неведомой земли? Ингоульвюр и Лейвюр призадумались. Пожалуй, к словам Вилли стоит прислушаться. В известном смысле здесь речь также идет об открытии новой земли, хотя эту землю и придется потом оставить, как это произошло с Флоуки в давние времена. А раз так, то почему бы и в самом деле не воспользоваться костюмами викингов, раз уж они лежат готовые? — Какой же костюм ты предпочтешь для себя? — насмешливо спросил Лейвюр, повернувшись к Вилли. — Моя черная зимняя куртка наверняка подойдет, разве ты когда-нибудь слышал, чтобы раб одевался в красивые наряды? — с улыбкой ответил Вилли. — Может быть, вырежу себе шлем, чтобы не очень от вас отличаться. — Там видна будет. Мы ведь еще не решили, примем ли твое предложение, — сказал Ингоульвюр. — Времени у нас достаточно. На следующий день в школе Вилли сидел грустный и молчаливый. — Уж не заболел ли ты? — спросил Ингоульвюр. — Нет, я здоров. — Что-нибудь случилось дома? — спросил Лейвюр. — Нет, — коротко ответил Вилли и больше не проронил ни слова. На перемене друзья решительно насели на Вилли. — Объясни, наконец, что с тобой происходит? — Я не мог больше ждать и попросил у мамы разрешения поехать с вами на Сюртсэй, — еле слышно промолвил Вилли. — Она отказала? — Сказала, что и слышать об этом не хочет. Это слишком опасно. Вилли изо всех сил старался казаться спокойным. Ингоульвюр и Лейвюр огорчились. Бедняга Вилли, онито знали, как ему хочется поехать на Сюртсэй. Что же теперь делать? Лейвюру пришла в голову мысль попросить отца, чтобы он поговорил с мамой Вилли. Ведь отец поведет шхуну и возьмет на себя всю ответственность. Быть может, мама и прислушается к его словам. Так оно и вышло. Отец Лейвюра позвонил матери Вилли, и после некоторых колебаний она позволила сыну поехать с друзьями. И все же чувствовалось, что убедить ее в безопасности поездки не удалось. Со взрослыми, конечно, спокойнее, но разве они в состоянии все предугадать? Последнее слово всегда принадлежит стихии — морю, ветру и огню. Как бы там ни было, Вилли получил разрешение отправиться вместе с друзьями. Солнце снова сияло в небе над горами, и жить было интересно. |
||||
|