"Солёный заяц" - читать интересную книгу автора (Сомов Кирилл Григорьевич)

Хо-Хэй-Йо-Хо! Хо-Хэй-Йо-Хо! Нас дьявол встречает у входа. Пиратская жизнь коротка... Бочонок ямайского рома... Хлебни — будет тверже рука!

Глава двадцать третья Кубинская сигара

Куба... Этот огромный прекрасный остров раскинулся перед нами во всей красе на исходе второй недели плавания. Лазурное небо ласково укутывало своим покрывалом изумрудные леса и желто-оранжевые пески побережья. Но вся эта красота казалась нам смертельно опасной. Она ощетинилась десятками пушек и сотнями мушкетов. Высадиться на берег незамеченными было практически невозможным. А для боевого десанта нужно было людей раз в пять больше, чем у нас.

Мы подошли к острову с юго-восточной стороны, от Ямайки.


В те времена на Кубе были две равноправные столицы — Гавана на западе и Сантьяго на востоке.

Пираты постоянно совершали на остров набеги. Грабили, убивали. От них не отставали и англичане с французами — всех привлекал этот богатый остров.

Плантаторы — производители табака, кофе, рома, сахарного тростника — не могли обороняться поодиночке и объединялись вокруг обеих столиц.

Военные гарнизоны множились, как грибы после дождя. Остров был буквально нашпигован порохом, свинцом и сталью.

Плантации графа Альваро Делавердена раскинулись на много миль. Он был одним из богатейших землевладельцев острова. Главное поместье находилось неподалеку от городка Санто-Эспириту, что как раз в центре Кубы.


На флагштоке прочно поселился испанский флаг и пока что нас никто не распознал. Но это лишь было дело времени.

Едва стемнело, капитан приказал спустить шлюпку и вызвал добровольцев. Приказывать он не хотел. Но когда несколько пиратов уже готовились сойти в шлюпку, я сказал:

— Кристиан... Будет гораздо лучше, если я пойду один. Я сумею прошмыгнуть мимо постов, словно мышка. А если нас будет несколько, то мгновенно поднимется тревога и тогда под угрозой будет весь корабль.

Капитан задумался.

— Пожалуй, ты прав... Мы будем держать шлюпку наготове. Подай нам знак — трижды махни горящей веткой или факелом крест-накрест, когда справишься с этим делом. Мы будем ждать двое суток, если не появишься в этот срок — будем тебя выручать. Возьми этот кошель. Он полон золотых монет, должно хватить. Оружие тебе лучше не брать. Ну, удачи тебе!..


Меня все же подвезли поближе к берегу, а дальше я добирался вплавь. Ступив на твердую землю, я тут же скрылся в зарослях. По словам Кристиана, надо было идти строго на север, не отклоняясь. Я разглядел в небе знакомое созвездие Малой Медведицы и отправился вслед за Полярной звездой. Мне пришлось пробираться по воздуху. Да, именно так! Здесь в изобилии росли странные деревья. Корни у них тянутся, словно ветки, так что по ним можно перебежать с дерева на дерево, хотя сделать это довольно трудно. Я на время превратился в обезьяньего детеныша. Дело спорилось нельзя сказать, чтобы очень ловко, но все же с земли меня заметить было трудно.

Показались низкие плетеные изгороди, какие-то строения. Один дом был выше и массивней остальных. Должно быть, именно это и есть усадьба графа. И вновь, в который раз, удача сопутствовала мне — я не ошибся и попал по нужному адресу.


Я осторожно постучал. Дверь нехотя приоткрылась и послышался заспанный голос, спросивший по-испански:

— Кому там не спится?

Я понимал язык лучше, чем говорил на нем, но все же мог объяснится с грехом пополам.

— Мне нужен сеньор граф. Очень важное дело.

— Сеньор граф отдыхает, приходи утром.

— Но это очень, очень срочно! — настаивал я.

— Что с тобой сделать... Ладно, проходи. Но если сеньор граф прикажет тебя высечь, я лично сделаю это, с превеликим удовольствием!

Я вошел вслед за здоровенным привратником, которому больше пристала бы военная кираса, чем ливрея.

Мы поднялись по скрипучей винтовой лестнице к графским покоям.

— Стой здесь, — остановил меня перед дверью привратник.

Он вошел и долго пытался разбудить хозяина. Потом выглянул и поманил меня.

Граф уже сидел у кровати в кресле, закутанный в парчовый длиннополый халат. Он раскуривал сигару.

Внимательно поглядев на меня, отослал слугу.

— Я тебя помню... — сказал он, изучив мое лицо. — Тебя продавали на рынке в Санто-Доминго. Жаль, что я поспешил уехать, мог бы сделать неплохое приобретение. Потом говорили, что ты сын английского лорда, не так ли?

— Да, это правда. Правда и то, что мой отец был убит вашими солдатами при набеге на остров.

Худощавое лицо графа не выразило сожаления, что и не удивительно.

— На войне, как на войне. Так с чем же пожаловал ко мне юный лорд?

Делает вид, что не знает...

— В тот самый день, на рынке, вы купили двоих мальчиков. Это мои братья. Я хотел бы выкупить их обратно. Назовите вашу цену, я готов оплатить все расходы.

— О, превосходно. Признаться, мне уже порядком надоели эти бестолковые мальчишки. Их совершенно невозможно ничему обучить. Даже плети не помогают. Я отдал за них полсотни реалов. Давай пятьсот и забирай их к дьяволу.

— В десять раз больше? — удивился я.

— Ну, я ведь должен был их кормить, одевать. Или ты намерен торговаться?

— Нет-нет... — спохватился я. — Пусть их приведут и я отдам деньги.

— Эй, Хосе! — крикнул сеньор граф.

Вошел привратник.

— Пусть приведут тех двух мальчишек, что спят при кухне. Живо! А ты присядь пока, отдохни.

От такой вежливости у меня слегка заныло сердце. Не к добру это, только и жди подвоха... Я присел на краешек резного деревянного стула, не сводя глаз с графа. А он, с легкой ухмылкой на тонких губах, продолжал курить, наслаждаясь ароматом сигары.

Вскоре привратник втолкнул в комнату двоих мальчиков. Я даже не сразу узнал их!.. Они выглядели слишком изможденными, похудевшими. В настороженных глазах была недетская тоска и усталость. Что же здесь с ними делали...

— Робби, Мик... — тихо позвал я. — Я пришел за вами. Вы меня помните? Я Конрад. Ваш брат... Помните?

Они нерешительно затоптались у входа, переглянулись. Но не произнесли ни слова, только испуганно жались друг к другу.

Ладно, все потом, все потом...

— Вот деньги... — я вытащил из-за пазухи туго набитый кошель. — Я не знаю, сколько здесь, но думаю, хватит с лихвой. Забирайте все. А мы, пожалуй, пойдем...

— Ну куда же вы... — с ласковой интонацией в голосе и со змеиной хитростью в глазах, произнес граф. — Только познакомились, и уже уходите. Негостеприимно получается, что же обо мне скажут в нашем обществе?... Хосе! Отведи всех троих в пристройку для рабов, да запри понадежней! Завтра разберемся, где его к работе привлечь. Думаю, на кофейной плантации ему будет в самый раз.


Хосе осклабился и положил мне на плечо похожую на бревно руку. Я дернулся, но он схватил меня, словно в кузнечные клещи.

Кажется, они не поняли, с кем связались! Придется преподать урок!..

Я резко присел и перекатился в сторону. Хосе накренился, едва не потеряв равновесие, но удержался на ногах и принялся меня ловить. А я в три прыжка оказался у задней стены. Там, на шикарном персидском ковре, висела коллекция оружия. Чего там только не было! Я выдернул из ножен саблю дамасской работы. И не успел ко мне приблизиться великан Хосе, как я уже приставил острие сабли к груди синьора графа.

— Велите вашему толстокожему придурку покинуть комнату... — сказал я сквозь зубы. Похоже, им удалось разозлить меня. Или я у пиратов научился такому обхождению?

Сигара выпала у графа изо рта и скатилась на стол. Он растерялся.

— Что все это значит? — еле расслышал я.

— Прикажите Хосе убраться!.. — повторил я и слегка нажал.

— Хосе, немедленно выйди! — закричал граф.

— Позвать охрану, синьор? — спросил нерасторопный слуга.

— Мы и сами прекрасно справимся. — ответил я вместо его хозяина. Тот лишь кивнул в подтверждение.

Когда дверь за ним затворилась, я сказал вполголоса:

— Робби, сними-ка вон тот прекрасный пистоль. Дай мне...

Мальчик снял с ковра закрепленный медными кольцами пистоль и принес. Не заряжен... Надо исправить это упущение.

— Пошарь по ящикам, малыш. Здесь где-то наверняка есть и порох, и пули.

Роберт быстро проникся ответственным заданием и принялся рыскать по шкафам. Мик не отставал от брата.

Вскоре они разыскали небольшой сундучок и обнаружили в нем все необходимое — шомпола, порох, уже отлитые свинцовые пули...

— У меня заняты руки, синьор граф, зарядите пистоль сами...

Дрожащими пальцами граф Альваро отмерил порох, всыпал порцию. Загнал пулю в ствол и взвел курок. Затем передал пистоль мне. Похоже, этот испанский идальго здорово перетрусил...

Я взял пистоль и отнял саблю от его груди. Но ему от этого легче не стало.

— Сейчас мы выйдем на свежий воздух и совершим небольшую прогулку к морю. Там мы распрощаемся. Если не будет никаких неприятных сюрпризов по дороге!.. Помните, дуло направлено вам прямо в сердце. Мик, прихвати с собой факел!..

Граф не попытался как-либо оказать сопротивление. Должно быть, он решил, что три мальчишки не стоят его драгоценной жизни.

Мы вышли из спящего дома. Хосе уныло плелся за нами в небольшом отдалении. Я держал пистоль вплотную к левому боку графа, накрыв свернутым полотенцем. Мальчишки шли рядом, стараясь не отставать.

На этот раз мы шли прямой дорогой, не скрываясь. Стража у ворот вышла навстречу.

— Сеньор граф, вам нужна помощь? — учтиво спросил один из солдат.

— Нет-нет, все в порядке. Мы просто немного прогуляемся к морю. Прекрасная ночь, не правда ли?

— О, да! И совсем не душно, как обычно в это время года.


Вскоре деревья расступились и мы вышли на берег.

— Мик, сделай одолжение... Махни трижды крест-накрест этим факелом.

Плеск весел прозвучал великолепной музыкой в моих ушах.

При виде вооруженных до зубов бородатых пиратов, лицо у графа вытянулось еще больше. Это меня развеселило и злость прошла.

— Эй, Конрад! Как у тебя успехи? Вижу, что ты справился!. А кто этот франт? Ты захватил его в плен? Или просто пристрелить его? — послышалось из лодки.

Луна ярко освещала серое лицо графа. Кажется, он не понял пиратских шуток. Или не совсем шуток?..

Но нет, мне не хотелось брать на свою душу еще и кровь этого негодяя.

— Пусть отправляется обратно. Он свое уже получил. Да, граф, кстати, верните-ка мой кошель. Эти мальчики уже достаточно отработали уплаченные вами деньги. И благодарите судьбу, что так легко отделались! Убирайтесь!..

Граф отдал мне кошель и вприпрыжку помчался обратно.

— Он сейчас наверняка вернется со стражей. Давайте покинем гостеприимный остров, джентльмены!

Мы быстро запрыгнули в шлюпку и помчались к кораблю. Лишь ступив на палубу, я смог наконец-то обнять дорогих сердцу братьев... Мы не скрывали слез — слишком долгой была разлука...