"Стихотворения" - читать интересную книгу автора (Блейк Уильям, Blake William, Зверев Алексей...)

The Blossom

The Blossom

Merry, merry sparrow! Under leaves so green, A happy blossom Sees you, swift as arrow, Seek your cradle narrow Near my bosom. Pretty, pretty robin! Under leaves so green, A happy blossom Hears you sobbing, sobbing, Pretty, pretty robin, Near my bosom.

Цветок

Перевод С. Степанова

Радостный Воробышек, Под листом Цветок Затаен: Жду — стрелою сладкой Ляжешь, как в кроватку, В мой бутон! Милая Малиновка, Под листом Цветок Затаен; Слышу — ты рыдаешь И слезу роняешь В мой бутон!

Цветок

Перевод В. Микушевича

Стриж! Цветы прозрели. Видит нас цветок. Так лети же, Ты, стрела без цели, К тесной колыбели, К сердцу ближе. Милая касатка! Слышит нас цветок. Так лети же Плакать сладко-сладко, Милая касатка, К сердцу ближе.