"Стихотворения" - читать интересную книгу автора (Блейк Уильям, Blake William, Зверев Алексей...)

The Chimney Sweeper

The Chimney Sweeper

A little black thing among the snow, Crying ' 'weep! 'weep!' in notes of woe! ' Where are thy father and mother, say?'— 'They are both gone up to the Church to pray. 'Because I was happy upon the heath, And smil'd among the winter's snow, They clothed me in the clothes of death, And taught me to sing the notes of woe. 'And because I am happy and dance and sing, They think they have done me no injury, And are gone to praise God and His Priest and King, Who make up a Heaven of our misery.'

Маленький трубочист. 

Перевод С. Степанова

Весь в саже на белом снегу он маячит. «Почищу! Почищу!» — кричит, словно плачет. «Куда подевались отец твой и мать?» «Ушли они в церковь псалмы распевать. Затем, что я пел по весне, словно птица, и был даже в зимнюю пору счастлив, Заставили в саван меня обрядиться и петь научили на грустный мотив. Затем, что я снова пляшу и пою, Спокойно родители в церковь ушли и молятся Богу, Святым, Королю, Что Небо на наших слезах возвели».

Маленький трубочист.

Перевод В. Топорова

Малыш чумазый, — в метель, в мороз, — На гребне крыши ослеп от слез. — Куда ушли вы, отец и мать? — Молиться Богу, спасенья ждать. — Не унывал я июльским днем, Не горевал я в метель, в мороз. Мне сшили саван вы, мать с отцом, На гребне крыши, в юдоли слез. Не унываю — пляшу, пою, — а вы и рады: работа впрок. Весь день на небе — да не в раю. В раю — священник, король и Бог.