"Знак розы" - читать интересную книгу автора (Арден Натали)10Замок был полон нарядных людей, большинство которых Лилиан не знала. Повсюду царило праздничное возбуждение. Оглядываясь по сторонам, она не могла поверить, что за такой короткий срок замок стал неузнаваем. В каждом углу стояли огромные вазы с белыми гвоздиками. С потолка свисали гирлянды и разноцветные шары. Хрустальные массивные люстры блистали, переливаясь множеством разноцветных огоньков. Церемония должна была состояться перед замком, в огромном, увитом цветами дикой розы шатре. На широкой лужайке, среди кустов роз, были расставлены покрытые белыми скатертями столы. На столах – приборы из тончайшего китайского фарфора и высокие хрустальные бокалы для шампанского. Оркестранты, одетые в традиционные белые костюмы, устраивались в отведенном для них месте и доставали из футляров свои инструменты. Свадьба намечалась пышная и торжественная, и Лилиан с нетерпением ждала, когда она начнется. Но, несмотря на приятное волнение в предвкушении торжества, ее одолевали мысли о том, что ждет ее после свадьбы. Неужели тогда для нее все закончится? Ее будущее зависело от решения, которое примет Патрик по поводу Оливии. Однажды он сказал ей, что отправит девочку в приют, если узнает, что она не его дочь. Неужели он и теперь собирается это сделать? Мучительно размышляя над этим в течение многих часов, она наконец решила, что попробует сама удочерить Оливию. Но проблема в том, что у нее нет на это никаких прав. И все же она попытается сделать что-нибудь. Только бы Оливию не отправили в приют. Что бы ни случилось, после свадьбы ей придется уехать. Ей нужно было возвращаться в Сан-Франциско и устраивать свою жизнь. Расставание с Патриком будет для нее невыносимой мукой, но остаться здесь означало подвергнуть себя пытке. Тем более что никто не просил ее остаться. Она бросила последний взгляд на сад и вошла в дом. До начала церемонии оставалось несколько часов. Пора было привести себя в порядок. Лилиан хотела бы, чтобы мать увидела ее в этом наряде. Он был в ее вкусе: нежный бледно-голубой шелк плотно облегал ее фигуру и держался на тонких бретельках, плечи и спина были открыты, на груди был глубокий вырез со шнуровкой, а от колена сбоку шел разрез с внутренними складками. На руках у Лилиан были длинные, выше локтя перчатки из той же ткани, на шее – изумрудное колье, в ушах – изумрудные серьги. Парикмахер уложил ее локоны на макушке, и лишь нескольким, самым непослушным из них, позволил свободно свисать вдоль лица. Невеста была в белоснежном платье, обильно украшенном кружевами, а Марта – подруга невесты – в платье цвета морской волны. До начала церемонии оставалось полчаса. Пытаясь избежать встречи с кузинами и особенно с тетушкой Камиллой, которая, как ей сказали, повсюду разыскивала ее, надеясь посплетничать, Лилиан вышла во внутренний сад. – Спасибо, тетя Камилла, я лучше побуду одна, – пробормотала Лилиан себе под нос, стоя у края ограды. Вдруг ей показалось, что кроме нее во дворике есть кто-то еще. Резко повернувшись, она увидела принца Марка и невольно вскрикнула от удивления. – Вы великолепно выглядите, принцесса Лилиан, – сказал он, улыбнувшись. Принц был необычайно приветлив. – Спасибо, Ваше Королевское Высочество, – ответила она. Она знала, что выглядит потрясающе, и чувствовала себя на высоте. – Зовите меня просто Марком, – неожиданно предложил он. – Тогда вам придется называть меня Лилиан. – Не откажусь, тем более что скоро нам суждено будет стать братом и сестрой. – Вы так думаете? – неуверенно спросила она. Он подал ей руку, она вложила в нее свою и последовала за ним к скамье. – Прошу вас, садитесь, – предложил он. Она села, и после нее сел он. Неподалеку от них ворковали голуби, из сада доносились нестройные звуки – музыканты настраивали свои инструменты. – Почему вы сомневаетесь в этом? – спросил он, продолжая начатую тему. Она пожала плечами. – Он все еще возмущен моим поступком и обижается на меня. Я не думаю, что смогу выйти замуж за человека, который не способен простить меня. Марк помолчал, глядя вдаль. Потом снова повернул к ней голову и сказал: – Я знаю, Патрик – крепкий орешек. С ним будет нелегко. Но я уверен, что вы найдете к нему подход. Вы, наверное, не знаете, что побуждает его быть таким недоверчивым, но у него есть на то серьезная причина. Во время бунта в Октавии он пережил столько ужаса, сколько не довелось пережить никому из нас. Она покачала головой. – Боюсь, что я не знаю об этом, – дрожащим голосом сказала она. – Конечно, не знаете, – подтвердил Марк и продолжил: – Что ж, я попробую вам рассказать. Патрику было тогда восемь лет. Он был очень подвижным ребенком, и наш инструктор по кунг-фу полюбил его. Они стали друзьями. Генрих брал его с собой на охоту, учил особым приемам и всячески поддерживал в Патрике чувство собственной значимости. И вот, в ночь, когда бунтовщики разгромили и подожгли ту часть города, где находился королевский дворец, мы всей семьей вынуждены были скрываться, дожидаясь возможности покинуть страну. Тогда Генрих, пользуясь доверием Патрика, с группой бунтовщиков проник на склад, где все мы прятались. Патрик не знал, что Генрих был на стороне бунтовщиков. Это оказалось причиной гибели наших родителей. Лилиан приложила ладони к лицу. – О Боже! Она увидела перед собой маленького Патрика, увидела его глаза в тот момент, когда он понял, что его предали, представила себе тот ужас, который охватил его, когда он понял, что по своему неведению и наивности он предал своих родителей. Какой ребенок смог бы вынести такое горе! Лилиан хотела вскочить и броситься к нему. Ей хотелось обнять его, успокоить и сказать, что он не виноват. Хотя в данной ситуации он вряд ли смог бы принять ее утешения. – Какой ужас, – прошептала она. – Я хотел, чтобы вы узнали об этом в надежде, что это поможет вам понять, почему так трудно завоевать доверие Патрика. Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. – Но если вам это удастся, вы найдете в моем брате верного защитника и преданного партнера на всю жизнь. Сказав это, он встал, поклонился и большими шагами направился в дом. Лилиан сидела там же, где он оставил ее, и размышляла над только что услышанной новостью. Теперь ей было понятно, почему Патрику так трудно простить ее. Но сможет ли ее понимание изменить его поведение? Или его чувства? Церемония была великолепной. Музыка создавала возвышенную атмосферу сказочной феерии. Принцесса Мелисса была очаровательна как юная богиня, а ее жених Джон Уоррен – обаятельный черноволосый молодой человек, похожий на итальянца – выглядел настоящим героем и был под стать королевскому семейству. Лилиан стояла рядом с сияющей Мелиссой, а Патрик с братом Марком и Джоном Уорреном стояли в нескольких метрах от них. Патрик был в октавианской военной форме: белом костюме с золотыми лентами и эполетами. Он был поразительно элегантен. Министр повторял хорошо всем известные слова о любви, преданности и умении прощать друг другу ошибки. В этот самый момент Лилиан поймала на себе взгляд Патрика. Они долго, не отрываясь, смотрели друг другу в глаза. Казалось, время остановилось, окружающий мир перестал существовать, и под огромным свадебным шатром остались только они вдвоем. Лилиан едва дышала. Этот взгляд говорил о том, что, невзирая ни на что, они принадлежат друг другу, и связь между ними так крепка, что никто из них не способен разрушить ее. Все ее чувства к нему: ее нежность, безудержное влечение, сострадание, грусть и любовь – все было в этом одном беспрерывном взгляде. Но внезапно чары рассеялись. Лилиан моргнула, и все исчезло, как будто ничего этого никогда не было. Церемония закончилась. Джон целовал Мелиссу, а гости шумно зааплодировали. Лилиан глубоко вздохнула. Ах, если бы только… Потом все смешалось. Гости подходили, чтобы поздравить молодоженов, – рукопожатия, объятия, поцелуи. Потом переключались на нее объятия, рукопожатия, слова, поцелуи. Иногда – вопросы. Она отвечала, смеялась, но ее внимание все время было приковано к Патрику. Краем глаза она наблюдала за ним и всегда точно знала, где он. Неожиданно из особняка появилась Эмма с Оливией на руках и направилась к Патрику. Лилиан напряженно ждала, что будет дальше. Патрик, не колеблясь, взял малышку на руки, как будто ожидал ее появления. Сгорая от любопытства, Лилиан протиснулась сквозь толпу и стала неподалеку, пытаясь услышать, о чем говорят окружившие его гости. – Ее зовут Оливия, как мою мать, – с улыбкой говорил Патрик тетушке Камилле, которая смотрела на него, выпучив глаза и открыв рот. Гости на мгновение умолкли, теряясь в догадках. Наконец пышнотелая пожилая дама громко и решительно спросила: – Принц Патрик, вы говорите, что это ваш ребенок? Лилиан затаила дыхание. Внезапно принц повернул голову в ее сторону, и их взгляды снова пересеклись. – Да, Оливия – моя дочь, – уверенно ответил он. Лилиан опустила глаза. Ее охватила дрожь, и она не знала – то ли от радости, что он решился на такой смелый шаг, то ли от огорчения, что теперь она сама не сможет удочерить девочку. Кто-то, стоявший рядом, пытался заговорить с ней, но она не отреагировала. Словно в тумане она пробралась сквозь море людей и опомнилась лишь тогда, когда оказалась на дороге, неподалеку от той беседки, где впервые увидела Патрика. Неужели с тех пор прошло только две недели? Она вошла в беседку и вдруг почувствовала, что наконец сможет здесь отдохнуть. Медленно оглядевшись, она увидела скамейку, на которой две недели назад нашла спящего принца, и вспомнила, что была совсем другим человеком, когда впервые вошла сюда. Она подобрала платье, села, откинулась на спинку скамейки и закрыла глаза. Скоро она уедет отсюда. Но, по крайней мере, Оливия теперь в надежных руках. Малышка устроена, и она может расслабиться. Ей показалось, что в беседку кто-то вошел. Она открыла глаза и ничуть не удивилась, увидев перед собой Патрика. Ее сердце заколотилось, и с этим она ничего поделать не могла. Она знала, что ее сердце всегда будет там, где он. Он медленно подошел к ней. – Пора прекратить наши встречи здесь, – сказал он мягким голосом. Она улыбнулась. – Это просто. Через несколько часов я уеду. Его лицо ничуть не изменилось, и она быстро продолжила: – Я бесконечно рада, что ты удочерил Оливию. Если бы ты этого не сделал, то я сама попыталась бы сделать это. – Правда? – спросил он и посмотрел ей в глаза. – А как насчет твоей карьеры фотографа? – О, я думаю, что сумела бы совместить это с заботой об Оливии, потому что не собираюсь бросать любимое дело, – ответила она. – Вот и прекрасно, – твердо сказал он, слегка склонив голову набок. – Тогда, я надеюсь, что ты не откажешься, если я предложу тебе взять на себя ответственность за документальные снимки нашего возвращения в Октавию. Нам нужен официальный фотограф, понимаешь? И у нас пока его нет. Ее сердце заколотилось еще возбужденнее. Какая волнующая работа! Тогда она сможет быть рядом с Оливией и королевской семьей, и… Она отрицательно покачала головой. – Это невозможно. – Это не будет отнимать все твое время, – сказал он так, будто ее только это интересовало. – Это будет только одним из твоих занятий. Она нахмурилась. – О чем ты говоришь? Он пожал плечами. – Сама пойми… Ведь Оливии нужна будет мать. Ее сердце дрогнуло. – Ты прав. – Поэтому я подумал, что мы с тобой могли бы пожениться. Ей показалось, что все это ей снится. У нее начинала кружиться голова, она задыхалась. Чтобы скрыть от него свою радость, она сдвинула брови и с притворной суровостью посмотрела ему в глаза. – Это значит, что ты хочешь нанять меня на должность постоянной няни? Я правильно поняла? Уголки его губ приподнялись. – По правде говоря, я думал о более привлекательной роли для тебя. – Неужели? Он взял ее за обе руки, потянул к себе и заставил встать на ноги. Потом бережно провел пальцами по ее лицу. – Я без ума от тебя, Лилиан. Ты понимаешь это? Она отвела взгляд. Ее глаза наполнились слезами. – Не может быть. – Однако это так. Он взял ее за подбородок, повернул ее голову к себе и поцеловал в губы. – И я ничего не могу с этим поделать, – добавил он и тяжело вздохнул. – Патрик, а ты уверен? – спросила она, заглядывая ему в глаза, будто пыталась найти в них ответ. – Я наблюдал за тобой сегодня во время церемонии и видел, сколько доброты, чистоты и искренности излучают твои глаза. И тогда я понял, какой я дурак. Прости меня, если можешь. Он поцеловал ее. – Не знаю, – сказала она, смеясь. – Сострадание может быть опасным, как ты сам сказал. – Я не прошу твоего сострадания, – хриплым голосом сказал он, зарываясь носом в ее локоны. – С меня будет достаточно старой доброй страсти. – Об этом, милый принц, не беспокойся, – ответила она шепотом и блаженно прикрыла глаза. Он прильнул к ее губам, и она всем телом крепко прижалась к нему. В этот момент со стороны замка послышались возбужденные крики людей. Они выглянули из беседки, желая узнать, что послужило причиной такого переполоха. – О Боже! Смотри! – воскликнула она. – Коровы снова вырвались на волю! Три белых и три черных коровы упрямо шагали по лужайке, направляясь к огороду и не замечая суматохи, которую они вызвали своим вторжением на территорию людского праздника. Люди махали руками, кричали и смеялись. – Ну и что? – со смехом сказал он. – Такое часто случается, когда люди устраивают свои праздники между хлевом и огородом. – Но мы не можем оставаться здесь и равнодушно наблюдать за этим беспорядком! Нужно что-то делать! – Неужели? – спросил он, притягивая ее снова к себе. – А может, лучше не вмешиваться? И да здравствует хаос! У нас немало своих забот. – Но… – попыталась возразить она. Он приложил палец к ее губам, а затем усадил на скамейку. – Мы пропустили столько поцелуев. Думаю, пришло время наверстать упущенное, – тихо проговорил он и стал осыпать ее лицо поцелуями. |
||
|