"Ночной рейс в Париж" - читать интересную книгу автора (Джессон Ричард)

ГЛАВА 14

Когда я проснулся, этот вопрос снова возник передо мной. Поезд въезжал в Авиньон. Отвечать мне было некогда, но я дал самому себе слово, что ког- да-нибудь спокойно присяду и попробую разобраться, почему убийства, совершенные нашими, и в частности мной, получают одобрение, в то время как убийства, совершенные чужими, сразу же зачисляются в разряд бесчеловечных преступлений против общества.

А сейчас пришла пора отправиться в Арль, встряхнуть Туки и Отто, связаться с Сеймуром в Монпелье и еще раз предупредить итальяшек, чтобы они были наготове в любую минуту.

Я полагал, что если у красных и была хоть какая-то возможность ответного удара, то он достанет нас только в Арле. Но я не думал, что они смогут добраться до меня так уж быстро. Я был уверен, что устранил главного осведомителя и этим слегка расстроил их план. Просто привычка к постоянной осторожности не позволяла мне быть слишком самонадеянным.

О смерти Делиля я решил никому в группе не говорить, тем более что описание преступника в вечерних газетах позволяло заподозрить в содеянном кого угодно, но только не меня. А если я прав в своих подозрениях относительно моего напарника, это значит, что Туки так или иначе попытается выйти на своих руководителей. В этот момент я и припру его к стенке всеми имеющимися у меня фактами.

В седьмом часу утра я вышел на вокзальную площадь Авиньона, взял такси до Арля и уже через час позвонил Туки и Отто. Я приказал им покинуть гостиницу и направиться на встречу со мной пешком по главному шоссе на Монпелье.

Сеймур, которому я позвонил следом, сообщил мне, что без труда купил шесть новых шин и готов немедленно выезжать. Я велел ему трогаться и по пути подобрать на шоссе Туки и Отто.

Джипо не было на месте, и я разговаривал с Маркусом. Я приказал братьям быть готовыми выехать по первому знаку. Маркус сказал, что все будет в порядке. Он передаст мои слова Джипо.

За стеклами телефонной будки опять хлестал сильный дождь. Я снова чувствовал себя усталым. Сон в парижском поезде не самое приятное занятие, от него остается только головная боль и разбитое тело. Во рту чувствовался неприятный привкус сигареты, выкуренной натощак. Я бы с удовольствием поспал несколько часов, предварительно приняв горячую ванную и съев хороший завтрак. Но сейчас это было невозможно, и мне пришлось удовлетвориться чашкой кофе в ближайшем бистро, а затем под дождем выйти на дорогу к Монпелье.

Примерно через час в нескольких километрах от Арля поблизости от деревеньки Сен-Жиль из-за поворота вылетела машина. За рулем сидел Сеймур. Он остановился на повороте, обдав брызгами из-под колес придорожные кусты. За его спиной среди коробок с продуктами, которые француз закупил в Марселе, кое- как разместились Туки и Отто.

— Развернись в сторону Монпелье, — сказал я, усаживаясь рядом с гигантом. — Только не торопись.

Он развернул автомобиль.

— Надеюсь, никаких новых столкновений с жандармами не было? — спросил я наполовину в шутку.

— Нет, мой друг. Как и было приказано, я все это время просидел в гостинице, §сли не считать вылазок за шинами.

— А у вас тоже все в порядке? — обернулся я назад, чтобы посмотреть на мою гвардию.

Никаких неприятностей не было, как не было и новостей. Отто ничего не смог выведать о празднике на вилле Рюдена: в кафе об этом не говорили. Я согласился, что для уличных слухов еще не пришло время. До базара оставалось еще две недели.

— Нам нужен дом, — сказал я Сеймуру. — Ты местный и должен знать эти края. Заброшенная ферма, старый дом, амбар или пустующий склад. Все что угодно, лишь бы мы могли там жить и тренироваться безо всяких помех.

— Тренироваться? — переспросил Отто, и в его голосе послышалось уважение. — Мы будем тренироваться перед операцией? Да, это то, что надо!

— Ну, — сказал я Сеймуру, — подумай. Может быть, что-то есть на примете?

Сеймур задумался. На его лице сразу проступили морщины.

— К северу от Люнеля живет один старик. Он владелец мельницы. Это большая постройка. Кроме того, старик живет в одиночестве.

— Это далеко от Арля?

— Сорок километров.

— Примерно двадцать пять миль, — прикинул я, переводя расстояние в более привычные для меня измерения. — Подходит. Дом стоит отдельно?

— Не понял…

— На каком расстоянии от соседних домов?

— Ни одного дома вокруг на несколько километров. Владение окружено полем и лугами. Сразу видно, если кто-то подходит к дому. Я хорошо знаю это место, потому что когда-то работал в Ниме у одного скотовода, он закупал у этого мельника зерно.

— Тогда отправимся прямо туда, — решил я. — Поехали.

Я повернулся назад. Туки снова зашелся в кашле, и его лицо побелело, как простыня.

— Ты достал карты этих мест? — спросил я у Отто.

— Вот они, — ответил он и передал мне сверток, который достал из кармана.

— Босс, — вдруг обратился ко мне Туки, — где ты взял это пальто?

— А в чем дело? — Я развернул карты перед собой.

— Да нет, я просто так спросил. Обратил внимание на странный покрой. Никогда не видел такого.

— В Париже, — резко ответил я, глядя на него в упор. — Прошлой ночью.

— В Париже? — нахмурился он почему-то. — Ты был в Париже?

Я ничего не ответил ему и углубился в добытые Лоренцом карты.

Сеймур вывернул руль, мы резко свернули вправо и понеслись по грязной проселочной дороге, которая шла на подъем.

— Да, там мы будем отрезаны ото всех, — сказал Сеймур, как бы соглашаясь с самим собой.

Слева от нас, в отдалении, сквозь туман и дымку моросящего дождя можно было разглядеть церковные шпили Люнеля. Дорогу размыло, и Сеймур осторожно вел машину по скользкой глине.

Чуть правее можно было увидеть еще одну дорогу, по ней брел какой-то мужчина вслед за тележкой, груженой сеном. Может быть, он и заметил нас, но даже не повернул головы.

Туки снова закашлялся. Отто открыл бутылку вина и передал ему, но это не помогло, Туки продолжал глухо кашлять.

— Я должен переодеться в сухое и согреться, — объяснил он мне. — От этой сырости у меня вся грудь горит, как в огне.

— Сколько нам еще ехать? — спросил я Сеймура.

— Скоро приедем, — ответил француз.

— Слушай, дорогой, — сказал Туки, хлопнув его по плечу, — одолжи мне свой свитер.

Я придержал руль, а Сеймур выбрался из толстого шерстяного жакета и протянул его назад. Туки облачился в теплое, выпил еще вина и, уже спокойно, забился в угол. fl. развернул остальные карты и продолжил их рассматривать. Лоренц достал четыре карты южных районов, которые захватывали окрестности Арля и испанскую границу. На картах были отмечены дороги в сельской местности и города Гард, Хераль, Од и Восточные Пиренеи. Я запоминал пересечения дорог, учитывая возможные варианты бегства из Ар- ля. Мы могли обойти Монпелье и Нарбонн по удобным современным шоссе. Я обратил внимание, что путь через Сет идет вдоль речного берега, а другой путь мог идти через Каркассон на запад. Но идея ухода на запад показалась мне сомнительной, и я решил как следует разобраться в окрестных тропах и найти маршрут, не связанный с Каркассоном.

Мы переправимся через границу, прикидывал я, и двинем прямо в Барселону. Надо только сообразить, как беспрепятственно миновать таможенные посты. Правда, как раз это не представляло особого труда. Как верно заметил Туки, имелся миллион проходов через «эти вшивые Пиренеи».

Машина неожиданно свернула, и это отвлекло меня от карт. Сеймур съехал со скользкой грязной дороги на тенистую аллею, покрытую гравием, сквозь который прорастала трава. Очевидно, мы уже были у цели. По бокам тянулись широкие поля, о которых говорил Сеймур. Впереди был виден большой дом, окруженный несколькими небольшими постройками со скошеными крышами и заколоченными окнами. Эти небольшие здания идеально подходили для наших тренировок.

Когда мы въехали во двор, из-за угла дома выскочила собака и принялась громко лаять. Через мгновение перед нами появился старик, сгорбленный от многолетней тяжелой работы. Он был в кожаной, отделанной овчиной куртке, в полевых рабочих сапогах. В руках сжимал вилы. — г- Здравствуйте, дорогой друг, — сердечно сказал Сеймур и открыл дверцу машины.

— Чего вы хотите? — подозрительно спросил старый мельник.

Он не сдвинулся с места. Сеймур, улыбаясь, приблизился к нему, но старик явно не желал изображать гостеприимного хозяина.

— Эй, чего вам надо?

— Нам нужен твой дом, старик, — сказал Сеймур с усмешкой.

— Кто вы? Что вы говорите? Как это — нужен мой дом.

— Да, — ответил Сеймур, — временно.

Старик отступил назад и угрожающе поднял вилы.

— У меня нет денег! — крикнул он. — Все, что у меня было, я положил в банк в Люнеле.

Сеймур неожиданно выбросил вперед обе. руки, схватил вилы и легко вывернул их из рук старика. Он переломил вилы о колено. Старик бросился бежать, но Сеймур быстро перехватил его и зажал обе руки старика за спиной в своем большущем кулаке.

— Я побыстрее должен отсюда выбраться, — сказал Туки за моей спиной, имея в виду отсыревший салон нашей машины. Его зубы стучали от озноба.

Он открыл дверцу и первым направился к дому. Сеймур повернул старика в сторону дверей. Отто и я последовали за ними.

В доме было тепло. Побеленные известкой стены имели опрятный вид, и комнаты выглядели довольно уютно. В доме мы обнаружили две большие спальни, в каждой из них стояла двуспальная кровать, и просторную кухню. Лестница вела наверх. Я забрался туда, чтобы осмотреть чердачное помещение, пока Сеймур усаживал хозяина в кресло, а Туки к горящему очагу. Отто педантично осмотрел весь первый этаж и, показав большим пальцем на улицу, пошел обследовать другие строения.

Я спустился вниз и сбросил промокшее пальто. Сеймур связал старика и тоже подошел к огню, где Туки снимал с себя мокрую одежду.

— Спрячь машину, чтобы не было видно, — приказал я Сеймуру.

Туки рыскал по дому в поисках сухой одежды и вернулся с парой выцветших брюк, толстым шерстяным свитером и рабочим жилетом. К этому времени со двора вернулись Сеймур и Отто.

— Я оставил машину в пустом амбаре, — доложил Отто. — Там хватит места для чего угодно.

Я кивнул.

— Отто, ты заступаешь на караул первым. Каждому из нас придется дежурить по шесть часов в сутки. Запомним очередность. Когда появятся итальянцы, мы сократим время дежурства до четырех часов.

— Часовой может находиться на чердаке амбара, — предложил Отто. — Там можно устроить отличный пост. Окна забиты, но я оторву пару досок, чтобы сделать отверстия для наблюдения.

— Прекрасно, — сказал я. — Сейчас мы распакуем наши переговорные устройства, так что ты сможешь предупредить нас, если вдруг кто-то появится на дороге.

Сеймур занялся багажом и сборкой наших переносных радиотелефонов, а я повернулся к Туки.

— А ты приготовишь обед. Стряпать мы тоже будем по очереди.

— Понятно, босс, — ответил мне Туки и отправился в кухню, где сразу же загремел дверцами шкафов и кастрюлями.

Я помогал Сеймуру перетаскивать в дом продукты и остальное снаряжение из машины и думал об операции, об опасностях, которые ей неизбежно будут сопутствовать. Не могу сказать, что будущее представлялось мне безоблачным.

По дому разнесся запах еды и треск кухонной плиты: Туки жарил лук на свежем масле. Я смотрел на него. Он двигался по кухне так, будто провел в ней всю свою жизнь. Я вдруг вспомнил о том, как расправился с Делилем. Если мои подозрения верны и Туки на самом деле был связан с Делилем, теперь, когда инспектор выбыл из игры навсегда, я мог вздохнуть свободнее. Но и Туки тоже. Может быть, инспектор его шантажировал и принудил к слежке за мной. Но если далее Туки вообще был ни при чем в этой связке, я по крайней мере был уверен, что красным потребуется какое-то время, чтобы восстановить утраченную связь с агентом в моей группе. А это время подарит мне передышку, в которой я так нуждаюсь.

Успокоившись, я вернулся к насущным проблемам и уселся за список необходимого нам снаряжения. Первое — комбинезоны. Мы все должны быть одинаково одеты. Второе — кроссовки, обувь, незаменимая для подобных операций. Надо узнать размеры каждого из участников дела. Еще нужны нейлоновые веревки — для лестниц, которые придется сплести самим.