"Поджигатель" - читать интересную книгу автора (Мэй Питер)IМаргарет мерно работала ногами, внимательно следя за соседними ездоками, заботясь лишь о том, чтобы какой-нибудь безумный мотоциклист не вдавил ее в борт троллейбуса. Мимо, как на экране кинотеатра, проносились дома, деревья, люди. Она с удивлением поняла, что будет скучать по Пекину. Этот город, вне зависимости от того, сколько времени человек в нем пробыл, навсегда остается в его сердце. «Не думай, не думай!» — кричал голос с небес, ее собственный голос. И она решила попробовать. К гостинице Маргарет подъехала с севера, миновав помпезный дар Москвы — Дворец советско-китайской дружбы, как его когда-то называли. Закатив велосипед в стойку сбоку от входа, она услышала сигнал автомобиля, однако не обратила на него внимания: пронзительные завывания сопровождали ее на протяжении всего пути. Но сигнал повторился: два энергичных коротких гудка и один длинный. Маргарет обернулась: на гостиничную стоянку вползал темно-синий джип. При виде сидевшего за рулем мужчины она обмерла. Ли Янь. Водитель заглушил двигатель, взглянул на американку; желтизна под его глазами была почти неразличима. — Я надеялся застать вас в университете. Там сказали, что читать лекции вы больше не будете. Она утвердительно кивнула. — Самолет завтра, в девять тридцать утра. Маргарет казалась далекой и недоступной. Ли хотел спросить, почему она решила возвратиться домой, но не решился. — Необходимо уточнить один момент, — произнес детектив. — Я имею в виду анализ на ВИЧ. Разочарование, которое она испытала, выразилось в форме обычной злости. — Честно говоря, это меня нисколько не интересует. В расследовании я не участвую, и мне абсолютно нет дела до того, был Чао Хэн болен СПИДом или нет. Обиженный ее тоном, Ли Янь мягко произнес: — Я не смог бы вам ничего сообщить, даже если бы и хотел… Вы ведь никому не предложили его провести. — Что?! — В голосе Маргарет звучало неподдельное возмущение. — По словам профессора Се, во всяком случае. — Бред! Я говорила ему об этом еще вчера вечером, перед тем как отправиться сюда. — О повторном анализе крови Чао Хэна? — О чем же еще? — Он уверил меня, что такого не было. — Значит, ваш профессор — отъявленный лжец! — Может, вы сама ему об этом скажете? — А вы попробуйте меня остановить. Маргарет замком пристегнула велосипед к стойке, обошла джип, рванула дверцу и уселась на переднее сиденье. — И вы ему поверили, так? — Нет, — кратко ответил Ли. Секунду-другую она не сводила с китайца глаз. — Скажите, что, в конце концов, происходит? — Кому-то пришлось очень не по нраву наше желание еще раз проверить кровь Чао. — Профессору Се? — недоуменно спросила Маргарет. — Профессор всего лишь выполнял указание свыше. — Чье указание? — Не знаю. — Но… почему? — Не знаю. Она покачала головой. — Чистый абсурд! Вы же полиция, кто может помешать вам взять кровь для анализа? Каким образом? — Очень просто: кремировав труп и уничтожив образцы тканей. — Это шутка? — Если бы. Сегодня утром они сожгли тело. Маргарет отказывалась верить. — Это невозможно. В Штатах образцы хранятся в замороженном виде в течение года. При расследовании убийства — пять лет. — В Китае тоже просто так вещественные доказательства не уничтожают — как правило. В нашем случае решение о кремации объяснят скорее всего «административной ошибкой». Чтобы обнаружить эту «ошибку», Ли Янь потратил все утро. Ему даже показали формуляр. Оказывается, машинистка по какому-то недоразумению впечатала в соответствующую графу не то имя. Разумеется, виновную наказали. — А этому вы поверили? — Нет. — Ли прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Его душила ярость. — Кто-то пошел на большой риск, чтобы замести следы. Но одна ниточка все же осталась. — Он сделал паузу. — Это вы. — Я? — Провести анализ вы потребовали у профессора Се вчера вечером, то есть задолго до того, как он получил инструкцию уничтожить тело. — Но если он это отрицает… — Вот почему я прошу вас оставить перед отлетом официальное заявление. Понимало, это не более чем ваше слово против его, но… — Но все не так. Есть свидетель. Ли Янь удивился. — Имя? — Лили Пэн. Когда я пошла к профессору, она навязала мне свое общество. Инспектор лихорадочно обдумывал услышанное. — Значит, отказаться от своих слов он уже не сможет. Это означает, что мы, то есть вы, Лили и я, в состоянии надавить на него. Когда крысы напуганы, они, бывает, начинают визжать. Вы все еще готовы поехать в университет? Маргарет заколебалась. Ответить «да» было слишком просто. Но утвердительный ответ обрекал ее вновь окунуться в ту пучину чувств, в которой она тонула всего три часа назад. — Не думаю, чтобы там мне обрадовались, — тихо выдавила она. — Дело не в университете. Вы свидетель. — Значит… выбора у меня нет. Вы это имеете в виду? — Это. — Что ж, нет так нет. — В уголках рта Маргарет появился намек на улыбку. — Едем! Дорога в лабораторию изучения вещественных доказательств отняла менее четверти часа. Первые пять минут оба молчали. Маргарет раскаивалась. Кто тянул ее за язык? Отказалась бы, и Ли Янь не сумел бы ее принудить. Она явно сваляла дурака. Что, кроме нервотрепки и головной боли, принесет беседа с профессором Се? Разве можно что-то изменить? В девять тридцать самолет взлетит, и они с Ли больше никогда не увидят друг друга. Обратная дорога в Китай ей заказана. Какое дело доктору Кэмпбелл до убийства Чао Хэна, уличного торговца наркотиками и строительного рабочего из Шанхая? Да, кто-то пытается помешать расследованию, но при чем здесь она? — Мы установили личность киллера, — сказал детектив. — По отпечатку большого пальца. И Маргарет поняла, при чем. — Кто же он? — Человек из гонконгской преступной организации, как в самом начале и предположил дядя. ДНК крови, обнаруженной внутри перчатки, соответствует ДНК слюны на окурках «Мальборо». Ошибки тут быть не может. Зовут его Джонни Жэнь. Сегодня утром он проник в мой служебный кабинет и украл из ящика стола часы-луковицу — помните? Маргарет была поражена. — Как… Зачем? — Не знаю. — Вопрос этот не давал покоя и самому Ли. — Он следил за нами, глаз не спускал. Вчера попытался убить меня, сегодня оставил весточку. Хочет убедить: он может все, мы — ничего. — Думаете, он поэтому украл часы? Чтобы показать свои возможности? Старший инспектор пожал плечами: — А зачем еще? Если только он не сошел с ума. Но если Джонни считает, что мы его не найдем, он не прав. К завтрашнему утру его физиономия будет известна в стране не меньше, чем лик председателя Мао. Минута прошла в тишине: Маргарет о чем-то размышляла. — Но ведь не он же отдал приказ кремировать тело? — Не он. — Ли покачал головой. — Здесь чувствуется рука его нанимателя. — То есть человека со связями, который без труда отодвинул в сторону эксперта и уничтожил главную улику. Кивнув, водитель покосился на пассажирку. Джип остановился перед светофором. — У меня дурное предчувствие. Вы как в воду глядели: похоже, Чао сожгли для того, чтобы на свет не выплыла какая-то страшная тайна. Они просчитались только в одном: в огне сгорело не все. Когда оба ступили в лабораторию, профессор Се еще не закончил вскрытие. При виде Маргарет часть лица под маской эксперта порозовела. В глазах его мелькнула паника. Стараясь оставаться невозмутимым, Се опустил марлевую повязку, повернулся к ассистентам. — Оставьте нас на несколько минут. Двое медиков в зеленых халатах вышли; Ли Янь плотно притворил дверь. — Профессор, вы по-прежнему будете утверждать, что доктор Кэмпбелл не обращалась к вам с просьбой провести анализ крови Чао Хэна на ВИЧ? Се беспомощно улыбнулся: — Как я могу? Конечно же, такая просьба была. Но, понимаете, мой английский… — Когда мы здесь, в этом помещении, работали с вами рука об руку, никаких проблем с английским не возникало, — медленно проговорила Маргарет. — И вчера, я уверена, вы прекрасно поняли мои слова. Думаю, констебль Лили Пэн подтвердит это. Краска сошла с лица эксперта. — Вы накликали на себя беду, профессор, — веско уронил Ли Янь. — Уничтожив вещественное доказательство, вы превратились в сообщника убийцы. Се быстро, почти бессвязно заговорил по-китайски: — Я не имею к этому никакого отношения, старший инспектор Ли. Я сделал только то, что мне приказали, не больше. Не мне судить о прихотях начальства. Но если вы собираетесь обвинить меня в чем-то, то, боюсь, беда придет уже к вам. Маргарет заметила: рука, в которой патологоанатом держал скальпель, трясется. — Вы угрожаете мне, профессор? — ровным голосом спросил Ли. — Нет-нет, всего лишь объясняю, как обстоят дела. А обстоят они так, что ни я, ни вы не можете вмешаться в ход событий. — Посмотрим, — бросил детектив, направляясь к двери. Маргарет поняла только одно: разговор никак не был дружеским. На языке вертелся вопрос, и эксперт его понял без слов. Все-таки они провели вместе три вскрытия, а такое сближает. Как бы извиняясь, Се едва заметно пожал плечами. Американка со вздохом вышла из прозекторской. Ли ждал на улице, под палящими лучами солнца. — Что он сказал? — Предупредил меня. — Как, он осмелился угрожать вам? — Нет. — Ли мрачно усмехнулся. — Это действительно было предупреждение. Маргарет покачала головой: — Не понимаю. Разве вы не можете арестовать его за противодействие уголовному расследованию? — Такого закона в Китае не существует. — А как же у вас поступают с теми, кто отказывается сотрудничать с полицией? Удивленный наивностью собеседницы, Ли улыбнулся уже искренне. — В Китае никто не отказывается сотрудничать с полицией. Маргарет не сразу уяснила смысл фразы. — Но как иначе можно расценить его поведение? — Профессор не отказывался сотрудничать. Он просто лгал. — Где она сейчас? — Стоя возле стола, Чэнь Аньмин яростно запихивал в портфель пачку бумаг. — У меня в кабинете. — Ты глупец, Ли! — Шефа трясло. — Я ведь сказал: американка отстранена! — Она свидетель. Я должен записать ее показания. — Какие? О том, что английский язык профессора Се небезупречен? Видит небо, Ли, какие причины могли заставить его уничтожить важнейшую улику? — Никаких. — Так… — Он выполнял приказ. В громком смехе Чэня не прозвучало и намека на искренность. — Значит, теория заговора? С доктором Кэмпбелл я совершил самую большую ошибку в своей жизни. — Шеф обогнул стол, снял с вешалки у двери китель. — Доктор Кэмпбелл здесь ни при чем. — Совершенно верно. Следствие ведет первый отдел криминальной полиции Пекина. — Чэнь Аньмин со злостью сунул левую руку в рукав. — Суть в том, что кто-то пытался сорвать проведение теста на ВИЧ, шеф. — Что ж, если так, попытка удалась, согласен? — Чэнь бросил взгляд на часы. — Меня ждут в генеральной прокуратуре. Не хочу опаздывать. — Уже с порога он с издевкой осведомился: — Может, посвятить в твою теорию генерала Цзэна? Вы успели отлично сработаться! Оставив без внимания саркастический выпад, Ли шагнул в коридор. — Я думаю, шеф, что ключ к раскрытию лежит как раз в результатах анализа крови Чао Хэна. — Тогда поищи другой. Всегда есть задняя дверь. — Чэнь Аньмин вновь сверился с часами. — И, ради твоего же блага, забудь об американке. В университете, говорят, ее уже нет. — Завтра утром доктор Кэмпбелл вылетает в Штаты. — Проследи за этим. Убедись, что она поднялась на борт. Некоторое время Ли стоял и смотрел вслед удаляющейся фигуре шефа, а потом, игнорируя удивленные лица коллег, прошел к себе, без звука закрыл дверь кабинета. Янгуйцзы сидела у стола, задумчиво перебирая пальцами пряди волос. — Трудно поверить, — сказала Маргарет, — что убийца был здесь. — Она приподняла листок факса. — Это портрет Джонни Жэня? Я представляла его себе другим. — Каким? — Ну-у-у… не китайцем. Не знаю почему. То есть я понимала: он китаец, но лицо мне виделось совершенно иным. На снимке у него странные глаза, без лучика света. Мертвые. Что сказал Чэнь? — Назвал мою версию теорией заговора. — Вас это удивило? — По правде говоря, нет. Шеф считает объяснения профессора вполне логичными. — Что же нам в таком случае остается? — Мне — ловить Джонни Жэня. Вам — сесть в самолет. Ли окинул американку быстрым взглядом и тут же отвел глаза. Сделав шаг к окну, сунул руки в карманы. Кабинет заполнила тишина. Нарушила ее Маргарет. — Вообще-то есть способ ознакомиться с болезнями Чао. Детектив вздрогнул: — Какой? — У него наверняка имелся врач. На покупку лекарств, которые были в ванной, нужен рецепт. Китаец поднял брови. Почему эта простая мысль не пришла кому-то из них в голову раньше? Ли Янь улыбнулся. — Я сказала что-то смешное? — спросила Маргарет. — Старина Чэнь не выжил еще из ума. Я сказал, что ключ к разгадке — в результатах анализа крови, а он мне: ну, поищи другой, всегда есть задняя дверь. — Вы разрешите мне помочь открыть ее? — А как же самолет? — За семнадцать с половиной часов, — Маргарет посмотрела на запястье левой руки, — может произойти очень многое. |
||
|