"Поджигатель" - читать интересную книгу автора (Мэй Питер)

I

Четверг, вторая половина дня

Маргарет мерно работала ногами, внимательно следя за соседними ездоками, заботясь лишь о том, чтобы какой-нибудь безумный мотоциклист не вдавил ее в борт троллейбуса. Мимо, как на экране кинотеатра, проносились дома, деревья, люди. Она с удивлением поняла, что будет скучать по Пекину. Этот город, вне зависимости от того, сколько времени человек в нем пробыл, навсегда остается в его сердце. «Не думай, не думай!» — кричал голос с небес, ее собственный голос. И она решила попробовать.

К гостинице Маргарет подъехала с севера, миновав помпезный дар Москвы — Дворец советско-китайской дружбы, как его когда-то называли. Закатив велосипед в стойку сбоку от входа, она услышала сигнал автомобиля, однако не обратила на него внимания: пронзительные завывания сопровождали ее на протяжении всего пути. Но сигнал повторился: два энергичных коротких гудка и один длинный. Маргарет обернулась: на гостиничную стоянку вползал темно-синий джип. При виде сидевшего за рулем мужчины она обмерла. Ли Янь. Водитель заглушил двигатель, взглянул на американку; желтизна под его глазами была почти неразличима.

— Я надеялся застать вас в университете. Там сказали, что читать лекции вы больше не будете.

Она утвердительно кивнула.

— Самолет завтра, в девять тридцать утра.

Маргарет казалась далекой и недоступной. Ли хотел спросить, почему она решила возвратиться домой, но не решился.

— Необходимо уточнить один момент, — произнес детектив. — Я имею в виду анализ на ВИЧ.

Разочарование, которое она испытала, выразилось в форме обычной злости.

— Честно говоря, это меня нисколько не интересует. В расследовании я не участвую, и мне абсолютно нет дела до того, был Чао Хэн болен СПИДом или нет.

Обиженный ее тоном, Ли Янь мягко произнес:

— Я не смог бы вам ничего сообщить, даже если бы и хотел… Вы ведь никому не предложили его провести.

— Что?! — В голосе Маргарет звучало неподдельное возмущение.

— По словам профессора Се, во всяком случае.

— Бред! Я говорила ему об этом еще вчера вечером, перед тем как отправиться сюда.

— О повторном анализе крови Чао Хэна?

— О чем же еще?

— Он уверил меня, что такого не было.

— Значит, ваш профессор — отъявленный лжец!

— Может, вы сама ему об этом скажете?

— А вы попробуйте меня остановить.

Маргарет замком пристегнула велосипед к стойке, обошла джип, рванула дверцу и уселась на переднее сиденье.

— И вы ему поверили, так?

— Нет, — кратко ответил Ли.

Секунду-другую она не сводила с китайца глаз.

— Скажите, что, в конце концов, происходит?

— Кому-то пришлось очень не по нраву наше желание еще раз проверить кровь Чао.

— Профессору Се? — недоуменно спросила Маргарет.

— Профессор всего лишь выполнял указание свыше.

— Чье указание?

— Не знаю.

— Но… почему?

— Не знаю.

Она покачала головой.

— Чистый абсурд! Вы же полиция, кто может помешать вам взять кровь для анализа? Каким образом?

— Очень просто: кремировав труп и уничтожив образцы тканей.

— Это шутка?

— Если бы. Сегодня утром они сожгли тело.

Маргарет отказывалась верить.

— Это невозможно. В Штатах образцы хранятся в замороженном виде в течение года. При расследовании убийства — пять лет.

— В Китае тоже просто так вещественные доказательства не уничтожают — как правило. В нашем случае решение о кремации объяснят скорее всего «административной ошибкой».

Чтобы обнаружить эту «ошибку», Ли Янь потратил все утро. Ему даже показали формуляр. Оказывается, машинистка по какому-то недоразумению впечатала в соответствующую графу не то имя. Разумеется, виновную наказали.

— А этому вы поверили?

— Нет. — Ли прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Его душила ярость. — Кто-то пошел на большой риск, чтобы замести следы. Но одна ниточка все же осталась. — Он сделал паузу. — Это вы.

— Я?

— Провести анализ вы потребовали у профессора Се вчера вечером, то есть задолго до того, как он получил инструкцию уничтожить тело.

— Но если он это отрицает…

— Вот почему я прошу вас оставить перед отлетом официальное заявление. Понимало, это не более чем ваше слово против его, но…

— Но все не так. Есть свидетель.

Ли Янь удивился.

— Имя?

— Лили Пэн. Когда я пошла к профессору, она навязала мне свое общество.

Инспектор лихорадочно обдумывал услышанное.

— Значит, отказаться от своих слов он уже не сможет. Это означает, что мы, то есть вы, Лили и я, в состоянии надавить на него. Когда крысы напуганы, они, бывает, начинают визжать. Вы все еще готовы поехать в университет?

Маргарет заколебалась. Ответить «да» было слишком просто. Но утвердительный ответ обрекал ее вновь окунуться в ту пучину чувств, в которой она тонула всего три часа назад.

— Не думаю, чтобы там мне обрадовались, — тихо выдавила она.

— Дело не в университете. Вы свидетель.

— Значит… выбора у меня нет. Вы это имеете в виду?

— Это.

— Что ж, нет так нет. — В уголках рта Маргарет появился намек на улыбку.

— Едем!

Дорога в лабораторию изучения вещественных доказательств отняла менее четверти часа. Первые пять минут оба молчали.

Маргарет раскаивалась. Кто тянул ее за язык? Отказалась бы, и Ли Янь не сумел бы ее принудить. Она явно сваляла дурака. Что, кроме нервотрепки и головной боли, принесет беседа с профессором Се? Разве можно что-то изменить? В девять тридцать самолет взлетит, и они с Ли больше никогда не увидят друг друга. Обратная дорога в Китай ей заказана. Какое дело доктору Кэмпбелл до убийства Чао Хэна, уличного торговца наркотиками и строительного рабочего из Шанхая? Да, кто-то пытается помешать расследованию, но при чем здесь она?

— Мы установили личность киллера, — сказал детектив. — По отпечатку большого пальца.

И Маргарет поняла, при чем.

— Кто же он?

— Человек из гонконгской преступной организации, как в самом начале и предположил дядя. ДНК крови, обнаруженной внутри перчатки, соответствует ДНК слюны на окурках «Мальборо». Ошибки тут быть не может. Зовут его Джонни Жэнь. Сегодня утром он проник в мой служебный кабинет и украл из ящика стола часы-луковицу — помните?

Маргарет была поражена.

— Как… Зачем?

— Не знаю. — Вопрос этот не давал покоя и самому Ли. — Он следил за нами, глаз не спускал. Вчера попытался убить меня, сегодня оставил весточку. Хочет убедить: он может все, мы — ничего.

— Думаете, он поэтому украл часы? Чтобы показать свои возможности?

Старший инспектор пожал плечами:

— А зачем еще? Если только он не сошел с ума. Но если Джонни считает, что мы его не найдем, он не прав. К завтрашнему утру его физиономия будет известна в стране не меньше, чем лик председателя Мао.

Минута прошла в тишине: Маргарет о чем-то размышляла.

— Но ведь не он же отдал приказ кремировать тело?

— Не он. — Ли покачал головой. — Здесь чувствуется рука его нанимателя.

— То есть человека со связями, который без труда отодвинул в сторону эксперта и уничтожил главную улику.

Кивнув, водитель покосился на пассажирку. Джип остановился перед светофором.

— У меня дурное предчувствие. Вы как в воду глядели: похоже, Чао сожгли для того, чтобы на свет не выплыла какая-то страшная тайна. Они просчитались только в одном: в огне сгорело не все.

Когда оба ступили в лабораторию, профессор Се еще не закончил вскрытие. При виде Маргарет часть лица под маской эксперта порозовела. В глазах его мелькнула паника. Стараясь оставаться невозмутимым, Се опустил марлевую повязку, повернулся к ассистентам.

— Оставьте нас на несколько минут.

Двое медиков в зеленых халатах вышли; Ли Янь плотно притворил дверь.

— Профессор, вы по-прежнему будете утверждать, что доктор Кэмпбелл не обращалась к вам с просьбой провести анализ крови Чао Хэна на ВИЧ?

Се беспомощно улыбнулся:

— Как я могу? Конечно же, такая просьба была. Но, понимаете, мой английский…

— Когда мы здесь, в этом помещении, работали с вами рука об руку, никаких проблем с английским не возникало, — медленно проговорила Маргарет. — И вчера, я уверена, вы прекрасно поняли мои слова. Думаю, констебль Лили Пэн подтвердит это.

Краска сошла с лица эксперта.

— Вы накликали на себя беду, профессор, — веско уронил Ли Янь. — Уничтожив вещественное доказательство, вы превратились в сообщника убийцы.

Се быстро, почти бессвязно заговорил по-китайски:

— Я не имею к этому никакого отношения, старший инспектор Ли. Я сделал только то, что мне приказали, не больше. Не мне судить о прихотях начальства. Но если вы собираетесь обвинить меня в чем-то, то, боюсь, беда придет уже к вам.

Маргарет заметила: рука, в которой патологоанатом держал скальпель, трясется.

— Вы угрожаете мне, профессор? — ровным голосом спросил Ли.

— Нет-нет, всего лишь объясняю, как обстоят дела. А обстоят они так, что ни я, ни вы не можете вмешаться в ход событий.

— Посмотрим, — бросил детектив, направляясь к двери.

Маргарет поняла только одно: разговор никак не был дружеским. На языке вертелся вопрос, и эксперт его понял без слов. Все-таки они провели вместе три вскрытия, а такое сближает. Как бы извиняясь, Се едва заметно пожал плечами. Американка со вздохом вышла из прозекторской. Ли ждал на улице, под палящими лучами солнца.

— Что он сказал?

— Предупредил меня.

— Как, он осмелился угрожать вам?

— Нет. — Ли мрачно усмехнулся. — Это действительно было предупреждение.

Маргарет покачала головой:

— Не понимаю. Разве вы не можете арестовать его за противодействие уголовному расследованию?

— Такого закона в Китае не существует.

— А как же у вас поступают с теми, кто отказывается сотрудничать с полицией?

Удивленный наивностью собеседницы, Ли улыбнулся уже искренне.

— В Китае никто не отказывается сотрудничать с полицией.

Маргарет не сразу уяснила смысл фразы.

— Но как иначе можно расценить его поведение?

— Профессор не отказывался сотрудничать. Он просто лгал.


— Где она сейчас? — Стоя возле стола, Чэнь Аньмин яростно запихивал в портфель пачку бумаг.

— У меня в кабинете.

— Ты глупец, Ли! — Шефа трясло. — Я ведь сказал: американка отстранена!

— Она свидетель. Я должен записать ее показания.

— Какие? О том, что английский язык профессора Се небезупречен? Видит небо, Ли, какие причины могли заставить его уничтожить важнейшую улику?

— Никаких.

— Так…

— Он выполнял приказ.

В громком смехе Чэня не прозвучало и намека на искренность.

— Значит, теория заговора? С доктором Кэмпбелл я совершил самую большую ошибку в своей жизни. — Шеф обогнул стол, снял с вешалки у двери китель.

— Доктор Кэмпбелл здесь ни при чем.

— Совершенно верно. Следствие ведет первый отдел криминальной полиции Пекина. — Чэнь Аньмин со злостью сунул левую руку в рукав.

— Суть в том, что кто-то пытался сорвать проведение теста на ВИЧ, шеф.

— Что ж, если так, попытка удалась, согласен? — Чэнь бросил взгляд на часы. — Меня ждут в генеральной прокуратуре. Не хочу опаздывать. — Уже с порога он с издевкой осведомился: — Может, посвятить в твою теорию генерала Цзэна? Вы успели отлично сработаться!

Оставив без внимания саркастический выпад, Ли шагнул в коридор.

— Я думаю, шеф, что ключ к раскрытию лежит как раз в результатах анализа крови Чао Хэна.

— Тогда поищи другой. Всегда есть задняя дверь. — Чэнь Аньмин вновь сверился с часами. — И, ради твоего же блага, забудь об американке. В университете, говорят, ее уже нет.

— Завтра утром доктор Кэмпбелл вылетает в Штаты.

— Проследи за этим. Убедись, что она поднялась на борт.

Некоторое время Ли стоял и смотрел вслед удаляющейся фигуре шефа, а потом, игнорируя удивленные лица коллег, прошел к себе, без звука закрыл дверь кабинета. Янгуйцзы сидела у стола, задумчиво перебирая пальцами пряди волос.

— Трудно поверить, — сказала Маргарет, — что убийца был здесь. — Она приподняла листок факса. — Это портрет Джонни Жэня? Я представляла его себе другим.

— Каким?

— Ну-у-у… не китайцем. Не знаю почему. То есть я понимала: он китаец, но лицо мне виделось совершенно иным. На снимке у него странные глаза, без лучика света. Мертвые. Что сказал Чэнь?

— Назвал мою версию теорией заговора.

— Вас это удивило?

— По правде говоря, нет. Шеф считает объяснения профессора вполне логичными.

— Что же нам в таком случае остается?

— Мне — ловить Джонни Жэня. Вам — сесть в самолет.

Ли окинул американку быстрым взглядом и тут же отвел глаза. Сделав шаг к окну, сунул руки в карманы. Кабинет заполнила тишина. Нарушила ее Маргарет.

— Вообще-то есть способ ознакомиться с болезнями Чао.

Детектив вздрогнул:

— Какой?

— У него наверняка имелся врач. На покупку лекарств, которые были в ванной, нужен рецепт.

Китаец поднял брови. Почему эта простая мысль не пришла кому-то из них в голову раньше? Ли Янь улыбнулся.

— Я сказала что-то смешное? — спросила Маргарет.

— Старина Чэнь не выжил еще из ума. Я сказал, что ключ к разгадке — в результатах анализа крови, а он мне: ну, поищи другой, всегда есть задняя дверь.

— Вы разрешите мне помочь открыть ее?

— А как же самолет?

— За семнадцать с половиной часов, — Маргарет посмотрела на запястье левой руки, — может произойти очень многое.