"Завеса теней" - читать интересную книгу автора (Осояну Наталия)6Иеронимус проснулся рано утром, и с удивлением обнаружил, что ему уже принесли завтрак и теплую воду. Инквизитор, которому давно не выпадала удача как следует умыться и позавтракать, с наслаждением сделал и то, и другое, не забыв вознести хвалу Единому. Потом он открыл дверь и обнаружил Эльмо. — Встань, — сказал инквизитор. Пленник, чья заросшая шерстью физиономия надежно скрывала любые эмоции, посмотрел на церковника снизу вверх и не двинулся с места. — Встань, — повторил инквизитор и привычно дернул невидимый поводок. Эльмо вздрогнул от боли, но не шевельнулся. — В чем дело? — бесстрастно спросил Иеронимус. — Ты пустил корни? — Я не встану, — тихо ответил пленник. — Не могу. Ноги не держат. Инквизитор молча пошел прочь. — Иди! — выкрикнул Эльмо. — Правильно, правильно, иди — и я наконец-то сдохну, потому что и впрямь не могу подняться! — Нет, так не пойдет, — пробормотал церковник и остановился. — Похоже, он и вправду выдохся… эй, слуга! …наблюдая, как слуги помогают чудовищу подняться — надо сказать, они с большим рвением прислуживали бы настоящему медведю! — инквизитор задумчиво улыбался. Эльмо перенесли в комнату, усадили в кресло и принялись стаскивать сапоги. Чародей застонал. Лакеи, испугавшись звериного рыка, отпрыгнули в сторону. — Продолжайте, — негромко приказал инквизитор. — Он не опасен. Они медлили. — Чего боитесь, олухи? — презрительно бросил церковник. — Кому говорю, он не кусается… — Я сам, — пробормотал Эльмо и осторожно принялся за дело. Пару раз он обессилено откидывался на спинку кресла, но когда, наконец, ему удалось снять сапоги, даже слуги не сдержались и сочувственно закивали при виде того, во что превратились его ноги. — Позовите лекаря, — хмуро произнес Иеронимус. — Ну, что стоите? Они переглянулись, и один, посмелее, сказал: — Но, отче… в замке всего один лекарь — ноблесса Эуфемия! Инквизитор прищурился — и повторять второй раз ему не пришлось. …— Я поражаюсь тебе, — Эльмо наблюдал за церковником краем глаза. — Зачем тащить меня в Вальтен, рискуя жизнью? Не понимаю. Ты для меня закрытая книга, Иеронимус. Каковы твои мотивы? — Они тебя не касаются, — отозвался инквизитор. — Но должен сказать, что ты для меня — открытая книга. Ты столько раз за всю дорогу пытался разозлить меня… надеялся, что я приду в ярость, забуду о долге и убью тебя? При этих словах Эльмо покраснел и невольно порадовался, что церковник этого не видит. — Знаешь, в чем твоя ошибка? — В чем же? — голос чародея прозвучал глухо. — Я хотел умереть. И хочу. — Нет, вовсе нет, — инквизитор улыбнулся. — Ты предпочел бы умереть Чародей молчал. — Шансов нет, Птаха, — задумчиво произнес Иеронимус. — Тебе не видать легкой смерти, а жизни — тем более. Поверь, я не испытываю к тебе личной ненависти. Пора бы уже понять — и смириться или раскаяться. Единый, Изначальный примет тебя в объятия… — Мне они не нужны, — промолвил Эльмо. — А шанс есть всегда… до последнего вздоха. — Так дыши, — ухмыльнулся Иеронимус. — Пока есть возможность. Дверь отворилась, и вошла ноблесса. Она не носила украшений и одета была скромно, в простое серое платье, но все-таки никто не принял бы её за служанку. Коротко поздоровавшись с инквизитором, она взглянула на ноги чародея, на которых кожа местами стерлась до живого мяса, и тотчас повелела слуге подать её лекарский сундучок. Эльмо зажмурился, когда она начала смазывать его мозоли каким-то жгучим составом темно-зеленого цвета, но не издал ни звука. — Это разрешенные травы, отче, — сказала Эуфемия, заметив, что инквизитор с интересом заглядывает в её сундучок. — Заячья кровь, маун, проскурняк… у меня нет ни куриной слепоты, ни дур-зелья, ни, тем более, сонной одури. Можете быть совершенно спокойны. — Я спокоен, — бесстрастно отозвался Иеронимус. — Вы умелый лекарь. — Слуги часто болеют, а ранятся ещё чаще, — Эуфемия пожала плечами. — Так уж вышло, что Единый не дал мне особой склонности к вышиванию или шитью, но врачевать мне нравится. Надеюсь, — она лукаво улыбнулась, — Церковь пока ещё не запретила женщинам заниматься этим? — Закончив бинтовать ноги Эльмо, она заметила: — Это чудище хорошо переносит боль. Оно вообще её чувствует? — Конечно, — впервые подал голос сам пленник, приложив руку к груди. — Но в предчувствии того, что ожидает меня в пыточных подвалах инквизиции, эта боль угасает, как свеча на ветру… моя благодарность вам, ноблесса, за оказанную помощь. Я об этом не забуду. — Как-нибудь обойдусь без твоей благодарности, — ноблесса собрала свой сундучок. — Хотя должна признать, твои манеры намного лучше, чем у некоторых… моих знакомых. Эльмо не сдержал усмешки, а Иеронимус спрятал лицо под капюшоном. — Я прикажу, чтобы принесли башмаки из мягкой кожи, — проговорила Эуфемия, вновь становясь холодной и неприступной. — Доброго вам дня, отче… — …а мне — легкой смерти, — подхватил пленник. — И, может быть, вы проявите свою доброту ещё раз, ноблесса? Пусть вместе с башмаками мне принесут что-нибудь съедобное… |
|
|