"Леди в зеркале" - читать интересную книгу автора (Бронте Элен)Глава 7 «К чужим берегам»Леди Лестер уже четверть часа наблюдала, как ее падчерица разбирает визитные карточки и приглашения, и ее плохое настроение только усугублялось этим зрелищем. Сама она за целый месяц пребывания в Уэймуте не получила столько приглашений, сколько мисс Лестер за одну неделю. «Еще бы, с ее-то развязным поведением!» — подумала леди Лестер, чувствуя начинающиеся боли в правом боку — они появлялись всегда, когда она испытывала раздражение или зависть. За последнюю неделю поводов для того и другого у нее было предостаточно. «Подумать только, целый год она пропадала невесть где, а теперь явилась как ни в чем не бывало, да еще осмеливается требовать у отца денег. А Гарольд, вместо того чтобы прогнать эту мерзавку вон, растерялся и пустил ее в дом. Неужели он так испугался угроз этой бессовестной девчонки?» — эти мысли почти не покидали искусно причесанную головку леди Лестер. Заметив, что падчерица закончила разбирать почту, сложив в маленькую стопку корреспонденцию, вызывающую определенный интерес, а в большую — то, что не показалось ей достойным внимания, и взялась за шляпку, мачеха обратилась к ней язвительным тоном: — Вы намерены выходить сегодня? — Да, мадам, — невозмутимо ответила девушка, завязывая ленты необыкновенно изящным бантом. — Я еду кататься с Перси Филдсом. — Вдвоем? Но это же неприлично! — леди Лестер так и подскочила на своем стуле, уронив вышивание. — В его коляске мало места, но верхом поедут еще Хилдингтон и Мортли. — Одна с тремя мужчинами? Да вы с ума сошли, Мэриан! Что про вас будут говорить? Пожалейте хотя бы имя вашего отца! — достойная леди уже почти вышла из себя, а этой девице явно было все нипочем. — Будут говорить, что моему отцу не стоило жениться на женщине намного моложе себя, которая старается затмить в свете собственную падчерицу, — и дерзкая девчонка, рассмеявшись, выбежала из комнаты, напевая какую-то фривольную французскую песенку. — Гарольд! — держась рукой за больной бок, разгневанная супруга направилась искать мужа. Лорд Лестер обнаружился возлежащим в шезлонге на террасе и наблюдающим, как его сын и наследник, будущий лорд Родрик Лестер, неуверенно, но быстро бегает по лужайке, умудряясь всякий раз ускользать из рук запыхавшейся няньки. — Гарольд! — мадам упала на соседний шезлонг и принялась отчаянно обмахиваться веером. — Что-то случилось, дорогая? — по тому, как лорд устало наклонил голову к плечу, было понятно — он знает, о чем пойдет речь. — Ваша дочь оскорбила меня! Снова! И я не могу понять, до каких пор я буду терпеть это создание у себя в доме? — Прошу вас, успокойтесь! Вы же знаете, что у меня нет другого выхода, зачем же усугублять ситуацию? Постарайтесь не ссориться с ней до тех пор, пока она не уедет. Собрать пятнадцать тысяч фунтов не так легко в это время, когда до нового урожая еще почти три месяца! — Пятнадцать тысяч! — леди Лестер отбросила веер к краю террасы. — Она хочет отнять у нас такие деньги, отнять у Родрика его наследство, а вы допускаете это! Лорд Лестер глазами указал жене на няньку, которая явно прислушивалась к их разговору. — Когда-то я собирался дать за ней такое приданое, и она как-то узнала об этом… Я ведь уже говорил вам, любовь моя, я должен теперь выполнить обещание. — Но тогда у вас не было наследника! — леди Лестер перешла на визгливый шепот, косясь на няньку. — Терять такие деньги сейчас из-за прихоти девицы с дурным нравом — преступление! — Она потребовала двадцать тысяч, не забывайте об этом! Чего мне стоило уговорить ее согласиться на первоначальную сумму… — лорд безнадежно взмахнул рукой. — Я знаю, знаю, дорогой. Но вы видите, как она ведет себя в здешнем обществе! Мои подруги уже неоднократно намекали, чтобы я построже следила за ней, а еще того лучше — посадила бы под замок. Она опозорит нас всех! Кто бы мог подумать, когда я увидела эту тихоню впервые, ничто не предвещало, что она превратится в такую фурию! — Я поражен не меньше вашего, мадам. Мэриан будто подменили, она никогда не говорила о деньгах раньше, никогда не требовала ничего в таком тоне… — Вероятно, на нее дурно повлияли люди, у которых она жила весь этот год. Почему бы вам не отправить ее в поместье, на севере она вряд ли найдет с кем флиртовать! — Она угрожает устроить публичный скандал, обвинив меня в скаредности и нарушении слова. Всю свою жизнь я старался сохранить незапятнанным имя Лестеров, и жертвы, на которые я пошел, дались мне гораздо тяжелее, чем эти злосчастные пятнадцать тысяч! Леди Лестер с любопытством уставилась на супруга, но расспрашивать не осмелилась — с первых же дней их брака он ясно дал ей понять, что не желает обсуждать свою прошлую жизнь. И сейчас он не собирался говорить больше, чем уже сказано. — Она пробудет здесь еще десять дней, после чего я отдам ей ее приданое, и мы больше не увидим ее, я надеюсь. Возможно, она найдет в Уэймуте себе мужа, вы ведь видели, что джентльмены осаждают наш порог с небывалым упорством! Последняя фраза задела леди Лестер, муж каждый раз обрывал ее претензии подобной репликой с того самого дня, как их безмятежный отдых на курорте был внезапно нарушен прибытием под отчий кров уже позабытой ими дочери лорда. — Поступайте как вам будет угодно, — отрезала она, поднимаясь с места. — Пусть весь позор, который может навлечь на нас ваша дочь, ляжет на вашу голову. Я же не желаю иметь с ней ничего общего и больше не намерена с ней разговаривать! Леди гордо удалилась, а лорд предался размышлениям, за какие грехи он вынужден терпеть этот бедлам у себя дома. Мадемуазель Марианна Совиньи была необыкновенно счастлива в своей новой жизни. В это время года в Уэймут еще не съехались мамаши с невестами на выданье, чтобы сделать приятную остановку перед поездкой в Бат, и ее появление произвело нужное впечатление на местное общество. Кавалеры осаждали ее, и, хотя она еще не получила предложения руки и сердца, не сомневалась, что в последующие десять дней кто-нибудь из наиболее пылких молодых людей все же решится на это. С отцом все прошло на удивление гладко. Казалось, он сперва не узнал ее, такое недоумение отразилось на лице лорда Лестера, когда Марианна вошла в гостиную, пренебрежительно отодвинув горничную, пытающуюся удержать ее на пороге. Взгляд мужчины на мгновение испугал ее — а вдруг он почувствует в ней самозванку? Одно дело — ввести в заблуждение чужих людей, и совсем другое — человека, который знает тебя всю жизнь, то есть не тебя, а свою собственную дочь. Но вот он стряхнул оцепенение и пробормотал: — Мэриан? Зачем вы здесь? Гордо выпрямившись, Марианна решительно произнесла: — Разве мой дом не там, где моя семья? Я приехала под отчий кров и намерена жить со своими родителями, как подобает примерной дочери. — Примерной? Не вы ли отказались от жениха, которого я вам приискал, предпочтя отправиться прочь из дому? — Я была моложе и глупее, сэр. Но теперь я повзрослела. — И намерены попросить прощения за свое дерзкое поведение и непокорность родительской воле? — поинтересовался лорд, обретя самообладание, а вместе с ним и привычную в обращении с дочерью холодность. — В таком случае я готов простить вас и сообщить, что мистер Барлоу все еще не связал себя узами брака, так что ваша помолвка может быть заключена в самое ближайшее время. Марианна достаточно была наслышана о несостоявшемся браке мисс Лестер от Сары Мэллоу, чтобы обрадоваться этому известию. Не обращая внимания на вошедшую в комнату леди Лестер, совершенно неприлично вытаращившую глаза на девушку, Марианна обратилась к отцу с заранее заготовленной речью: — Я прошу прощения за слова, которые тогда наговорила. — Марианна не знала наверняка, что было сказано между ними, но решила, что извиниться не помешает. — Но я не намерена выходить замуж за мистера Барлоу или за кого-то еще, пока не получу полную сумму своего приданого, а именно пятнадцать тысяч фунтов, которые вы сперва закрепили за мной своей родительской волей, а после отняли, не пожалев сироту, оставшуюся без матери! И еще пять тысяч как компенсацию за этот ужасный год, когда я вынуждена была зарабатывать на жизнь тяжким трудом у чужих людей. — Вы забываетесь, мисс! Как не стыдно вам говорить с родным отцом в таком тоне! — визгливо воскликнула леди Лестер. Марианна окинула свою так называемую мачеху любопытным взглядом — что за женщина могла пленить лорда после того, как он был влюблен и ее красавицу-мать? Найдя, что леди — весьма посредственная особа, недурная собой, но желчная и скучная, девушка, не повышая голоса и словно бы нехотя, ответила: — Мадам, мои взаимоотношения с собственным отцом касаются только его и меня. К тому же его обращение со мной лишает меня необходимости относиться к нему с уважением и дочерней привязанностью. — Что? — леди уставилась на мужа, не понимая, почему он не отвесит этой потерявшей всякий стыд девчонке хорошую пощечину. — Все, что касается его дел, касается и меня, как его законной супруги. Полагаю, вас пора проводить вон отсюда, я позову служанку… — Не стоит, — вмешался лорд Лестер. — Мэриан действительно выказывает невероятно дурные манеры, но это — следствие ее горячности. Я думаю, если она желает остаться моей дочерью, она извинится перед нами, выйдет замуж за вашего кузена и никогда больше не заговорит со мной о приданом. Марианна была готова к двойному отпору, со стороны лорда и его жены, а потому ласково улыбнулась и мягко заметила: — Что ж, вероятно, в таком случае я лишусь отца, зато обрету себе покровителя в лице редактора какой-либо крупной газеты. Ее читателям будет любопытно узнать много нового о семье лорда Лестера и его жестокости к родной дочери, которую он выгнал из дому, угождая молодой жене. А в свете с большим интересом отнесутся к тому, с какой легкостью он нарушает данное некогда слово и лишает свою дочь тех крох, которые он обещал ей еще при жизни ее матери, в девичестве мисс Э… — Довольно! Я прикажу приготовить вам комнату, где вы сможете отдохнуть после путешествия. Позже, когда мы все немного успокоимся, мы еще раз вернемся к этому разговору, — как она и ожидала, лорд Гарольд не дал ей договорить. — Но, Гарольд… — начала пораженная супруга лорда. — Попросите приготовить чай, мадам, — оборвал он и свою жену и позвонил, вызывая прислугу. Марианна мило улыбнулась и даже присела перед отцом и его супругой: — Благодарю вас, отец. Я так и думала, что вы не вполне ожесточились сердцем к своей бедной сиротке. От слащавости ее тона леди Лестер передернуло, а на лице вмиг постаревшего лорда появилась болезненная гримаса. Сидя в отведенной ей комнате, Марианна внутренне собиралась перед следующей партией. Первую она выиграла, но леди Лестер явно не намерена была позволять своему мужу принимать пол крыло блудную дочь. — Бедная Мэриан! Как она вообще терпела эту фурию? По сравнению с ней моя матушка — ангел! Да и я сама не так уж плоха, — усмехнулась девушка, покачивая носком изящной туфельки. — Ничего, победа останется за мной. Папенька раскошелится, он явно не рассказал своей очаровательной супруге о неудаче в первом браке — не зря же он перебил меня, едва я начала произносить имя тети Энн. Марианна была права — угроза подействовала на лорда Лестера, и, как бы ни протестовала его жена, он принял дочь и представил ее обществу как подобает. И все это — лишь бы не уронить свою честь в глазах более или менее знакомых людей! Лорд даже пообещал ей достать пятнадцать тысяч, довольно решительно отказавшись выплатить хотя бы фунт свыше этой суммы. Марианна, откровенно говоря, и не надеялась на щедрость «папеньки», так что не стала протестовать, предпочтя худой мир доброй войне. Вот только с мачехой ей никак не удавалось наладить сносные отношения, впрочем, она не особенно к этому и стремилась, получая удовольствие от ежедневных язвительных пикировок, из которых неизменно выходила победительницей. Танцы, прогулки, лотереи — все это присутствовало в Уэймуте, конечно же, не в таком количестве, как на более крупных курортах, но и этого Марианне пока было достаточно. Она упивалась своим статусом дочери лорда, восторгами поклонников и собственным бесстрашием — затеять, такую грандиозную игру вряд ли было по силам одной из пяти тысяч барышень ее возраста. И новоявленная мисс Лестер уже даже слегка сожалела о том дне, когда она получит свои деньги и покинет гостеприимный дом лорда и леди Лестер, отправившись в собственное плаванье к новым берегам. Но долго сидеть на месте было не в ее характере — высокое положение и богатство манили ее с самого детства, только тогда это были лишь мечты, а сейчас — конкретные планы. И ничто не должно было помешать их исполнению. И никто. — Вы уверены, что мне надо остричь волосы? — Мэриан уныло расчесывала свои спутанные кудряшки, расставаться с которыми ей, как оказалось, совсем не хотелось. Несмотря на то что она часто гневалась на непослушные локоны, сейчас ей было их жаль. — Совершенно уверена, Мэриан, — мисс Беллсайд подступала к ней с ножницами, заставляя девушку опасливо пятиться к окну своей маленькой комнатки. — Мы уже говорили — если она и впрямь так похожа на вас, необходимо внести какое-то различие. Иначе люди не поверят, что вы и эта ужасная мисс Совиньи — разные люди. — Но, может быть, можно было придумать что-то еще, — протянула Мэриан, расстроенно глядя в зеркало над плечом мисс Августы. — Я понимаю, о чем вы волнуетесь, моя дорогая. Полагаю, известный нам джентльмен узнает вас и с короткими волосами. Тем более из отрезанных волос мы можем заказать вам накладные локоны. — Какой ужас! Я не переживу этого позора! — ахнула Мэриан, забиваясь за занавеску с намерением защищаться до последнего. — Прекратите, мисс Лестер! По-моему, мы уже обо всем договорились! — мисс Беллсайд, как и всегда, не намерена была терпеть непослушание. — Сядьте к зеркалу и не шевелитесь, иначе я могу лишить вас глаза или уха. Вздохнув, девушка покорилась, в притворном ужасе поглядывая на ножницы в руках подруги. — Вот, так-то лучше. Сейчас мы сделаем из вас миленькую девочку, которую пришлось остричь из-за болезни… какой именно — Систер Фростенли нам подскажет. — А что мы ответим миссис Уэдсли? — Что вам нагадила на голову чайка, — обе дамы, не сдержавшись, фыркнули, после чего решительная мисс Беллсайд приступила к делу. Сказать по правде, Мэриан не так уж много думала о потерянных локонах — в последнюю неделю ее мысли занимало совсем другое. Во-первых, едва подруги успели как-то прийти в себя после невероятных откровений, почерпнутых ими из дневника мисс Совиньи, как появилось долгожданное письмо от миссис Тревел, полное недоумения по поводу странных вопросов мисс Лестер. Все же почтенная дама пространно описала возмутительный отъезд Мэриан двадцать первого мая, на несколько недель раньше оговоренного времени, что полностью развеяло бы сомнения мисс Беллсайд, если б они еще оставались. — Как видите, я был прав, — с улыбкой заметил доктор Фростенли, которого дамы посвятили во все известные им детали нашей истории. — Теперь вам остается только отыскать самозванку и заставить ее отвечать за свои проступки. — Все же она моя кузина… и, похоже, очень несчастная девушка, — после прочтения дневника Мэриан не знала, как ей относиться к мисс Совиньи. — Она преступница и должна понести наказание! — решительно высказалась мисс Беллсайд. — Похоже, мисс Мэриан не намерена заявлять в полицию на свою кузину, — проницательно вставил старый доктор. Мэриан покраснела, но решительно кивнула: — Это повлечет за собой неприятные копания посторонних в прошлом моей семьи. Я бы не хотела, чтобы это случилось, ради памяти моей матери и ради моей здравствующей тетки. Кстати, я хочу написать ей и рассказать о нашей с матушкой жизни, она ведь думает, что моя мать все-таки уехала в колонии. — Ваша бабушка проявила немалую жестокость, не позволив ей общаться с сестрой. Кто знает, может быть, они смогли бы помочь друг другу, — доктор смотрел на девушку с мягким, ненавязчивым сочувствием. — Да, это так. И я хочу исправить это упущение. Тетя Джун сильно огорчена поведением дочери может быть, она обрадуется, узнав, что у нее есть племянница. К тому же я бы хотела познакомиться со своей маленькой кузиной Софи. — Но что все-таки вы намерены делать с другой своей кузиной? — упрямо гнула свою линию мисс Беллсайд. — Я попрошу ее рассказать правду семье Мэллоу и уехать, оставив нас в покое. — Наивно думать, что она поступит в соответствии с вашими желаниями, — усмехнулась мисс Августа. — Неужели ей не стыдно будет смотреть мне в глаза? — воскликнула Мэриан. — Дитя мое, вы не раз сталкивались с дурными людьми в своей молодой жизни и еще столкнетесь. Много ли вы наблюдали стыда у вашего отца и мачехи, вынудивших вас покинуть дом? — возразил мистер Фростенли. Мэриан потупилась и некоторое время молчала, предаваясь печальным размышлениям, а мисс Беллсайд обратилась к доброму другу с вопросом: — Что же вы посоветуете нам, мистер Фростенли? Нам, поскольку я не намерена отпускать Мэриан одну куда бы то ни было. Кто знает, на что еще способна эта девица? — Я бы предложил действовать ее же оружием, — с готовностью отозвался доктор. — Она привыкла добиваться своего шантажом, значит, не будет удивлена, если этот способ воздействия применят к ней самой. — Шантаж? — девушка неверяще уставилась на доктора. — Именно так, моя дорогая. Насколько я понимаю, у вас в руках документ, подтверждающий ее вину в ужасном преступлении, не считая того, что она совершила подлог, притворяясь вами и вымогая деньги у достойных людей, что само по себе грозит ей суровым наказанием. Вам стоит предложить ей покинуть Англию беспрепятственно, взамен чего вы не будете обращаться в полицию. Указанный документ останется в ваших руках залогом ее благоразумия. Прежде чем Мэриан успела возразить, мисс Беллсайд горячо поддержала советчика: — По-моему, это чудесная идея! Таким образом вы не предадите гласности семейные тайны и сумеете избавиться от вашей кузины, не причинив никому вреда. Возможно, нам даже удастся убедить ее написать письмо мистеру Мэллоу и вернуть деньги. — Я бы на это не рассчитывал, мисс Беллсайд, — возразил доктор. — Пусть уж лучше она отправляется в путь с деньгами, к тому же добросердечие мисс Мэриан не позволит ей покинуть кузину в нищете, так что вам, скорее всего, придется еще удерживать ее от желания отдать ей свои средства. — Боюсь, вы хорошо понимаете меня, доктор Фростенли, но мои средства в настоящее время таковы, что я не смогу добраться до Лондона без помощи мисс Беллсайд, — невесело улыбнулась Мэриан. — Но согласитесь, Мэриан, это наилучший способ решить дело миром! — мисс Беллсайд ж собиралась отступаться от такого выгодного плана. Противостоять объединенным усилиям своих старших друзей Мэриан не смогла, так что ей пришлось признать доводы доктора разумными и согласиться поучаствовать в этом неприятном деле, чтобы навсегда избавиться от угрозы со стороны своей кузины-близнеца. — Но как нам найти ее? — задала она мучающий ее вопрос. — Сначала, я думаю, нам стоит направиться в Лондон вслед за миссис Тревел, чтобы вы могли очистить свою совесть, объяснившись с мистером и миссис Мэллоу и вернув доверие Сары. А про эту девицу мы наверняка вскорости услышим, она не ограничится полученными деньгами и, скорее всего, попытается устроиться получше, воспользовавшись вашим именем, — предположила мисс Беллсайд. — Возможно даже, она будет искать себе мужа среди ваших поклонников, — добавил доктор Фростенли. Мэриан побледнела, в очередной раз возвращаясь мыслями к дорогому ей джентльмену, который мог попасть в сети ее кузины. — Не стоит тревожиться, она наверняка покинула Лондон и устремилась куда-нибудь на побережье, а известный нам молодой человек вполне мог отправиться в путешествие со своим дядей, — привычно утешила ее мисс Беллсайд. — И потом, мистер Найлз не настолько богат, чтобы привлечь ее внимание, и слишком дружен с семьей Мэллоу, что представляет для нее определенную опасность. — Похоже, я, сам того не желая, разволновал вас, моя дорогая, — ласково произнес доктор. — Но вы должны быть готовы к борьбе, мягкость здесь неуместна, как бы ни жаль вам было вашу кузину. — Тем более что ее жизнь нельзя назвать такой уж несчастной, ваше детство было ничуть не лучше ее, хотя вы и ели досыта и спали в мягкой кроватке, — добавила объективная мисс Беллсайд. — Что ж, вы, конечно же, правы. Если нет другого выхода, мы поступим так, как посоветовал доктор Фростенли, — согласилась наконец Мэриан. — Что касается меня, думаю, я вполне способна побороться за то, что мне дорого! — Я верила, что вы сильнее, чем кажетесь, дитя мое, — улыбнулся мистер Фростенли, а мисс Беллсайд согласно закивала. Итогом этого обсуждения и было решение об изменении внешности Мэриан, в результате чего она сидела теперь перед зеркалом и смотрела на растущую на туалетном столике горку отсвечивающей солнечными искрами меди, в которую превратились ее локоны. С короткими волосами лицо девушки приобрело большую выразительность, непокорные кудряшки теперь не закрывали высокий лоб и стремительно очерченные брови, а умелые руки мисс Беллсайд и зеленая атласная лента помогли придать головке нашей героини аккуратность, которой почти никогда не могла добиться сама Мэриан. Приготовления к дороге не заняли много времени — миссис Уэдсли не возражала против непродолжительного отсутствия гувернантки своих дочерей, так как ожидала в гости сестру с тремя детьми и их двумя няньками, а они вполне могли справиться со всем выводком. Начало июня принесло с собой жару, и обе дамы стремились поскорее покинуть душную карету, стараясь выиграть время в ущерб комфорту, поэтому в Лондон они прибыли совершенно измученными. Мисс Беллсайд заранее написала одной своей старинной приятельнице, охотно приютившей обеих леди под своим кровом и уговаривавшей их хорошенько отдохнуть после долгой дороги. Но Мэриан горела нетерпением направиться поскорее к своим друзьям, чтобы объясниться с, ними, и даже думать не хотела об отдыхе. Она согласилась только привести себя в порядок и выпить чаю с травами, после чего намеревалась поехать к Мэллоу. Мисс Беллсайд не собиралась отпускать ее одну и потому вынуждена была пренебречь уютной спальней и задушевной беседой с подругой, но любовь к воспитаннице и желание восстановить справедливость пересилили усталость, и достойная дама снова уселась в карету, вполголоса стеная от боли в затекших от долгого сидения мышцах. Увы, дом был заперт, а привратник сообщил дамам, что хозяева отправились в свое поместье, немного разминувшись с миссис Тревел, которая с дочерью и зятем прибыла в город позавчера. Разочарование вызвало у Мэриан приступ рыданий, и на этот раз мисс Беллсайд не торопилась унимать девушку, давая ей возможность выплакать напряжение последних дней. — Почему бы нам не навестить завтра миссис Тревел? — спросила она полчаса спустя, когда они вернулись в дом своей гостеприимной хозяйки. — Ее доброе отношение к вам заслуживает того, чтобы посвятить ее хотя бы в некоторые подробности всей этой истории, так как ваше письмо и отъезд ее родственников, знавших о ее возвращении в город, наверняка привели эту даму в сильное смущение. Заплаканная Мэриан послушно кивнула и отправилась к себе в комнату, чтобы в одиночестве сетовать на превратности судьбы и в который раз уже строить предположения относительно местонахождения мистера Найлза. Как жаль, что приличия не позволяли ей писать ему! За последние месяцы она столько думала о нем, столько раз мысленно говорила с ним, что теперь досадные условности приводили девушку в состояние сильного раздражения, которому только способствовала усталость. Мельком глянув на отражение в зеркале, Мэриан внезапно ужаснулась своему виду. — И это я? Подумать только, эта растрепанная фигура неопределенного возраста, с распухшим носом и красными глазами — я? Невероятно! A стоит мистеру Найлзу увидеть меня в таком состоянии, он не просто не узнает мисс Лестер, а будет бежать в испуге до самого Эдинбурга, как если бы за ним гнался сам дьявол! Подобная оценка своей внешности помогла Мэриан собраться с силами. Ее злость в некотором степени обратилась против нее самой, позволившей себе переложить решение личных проблем на выносливые плечи мисс Беллсайд, в то время как сама она предавалась печальным рассуждениям, и в еще большей степени — наконец-то против не знакомой кузины, ввергнувшей Мэриан в подобные неприятности в тот момент, когда, казалось, перед ней наконец-то расстилается дорога в счастливое будущее. — Как будто мало у меня было огорчений в последние три года! Не говоря уж о семнадцати годах до этого! Так еще теперь эта мисс Совиньи вознамерилась отнять у меня все то, чего я смогла добиться любовью, терпением и усердным трудом! Ну нет, мисс Беллсайд права, она должна быть с позором изгнана из жизни моих близких, пускай отправляется куда, угодно, хоть к черту, и радуется, что я не буду добиваться, чтоб ее упрятали в Нью-гейт до скончания века! Высказав эту тираду зеркалу, в котором перед ней поневоле возникало лицо с портрета тети Джун, часто ею рассматриваемого в последние дни в попытке представить кузину, Мэриан решительно отерла слезы и посвятила вечер заботе о своей внешности, заодно пообещав себе поменьше использовать в речи сильные выражения, не подобающие леди. К ужину она спустилась значительно более уверенной в себе и своих силах, чем вызвала одобрение мисс Беллсайд. Проницательная дама все это время терпеливо ждала, когда ее любимица соберется с мыслями и предстанет перед друзьями той Мэриан, которую они привыкли видеть, — доброй, веселой и храброй девушкой. — Вы готовы поехать к миссис Тревел? — поинтересовалась мисс Августа. — О да, — без колебаний ответила Мэриан. — Лучше бы, конечно, Деборы не было дома. Встреча с ней и ее мужем — то еще испытание. В этом подругам повезло — Дебби и ее муж обедали у какого-то профессора, которому мистер Планк собирался представить отчет о поездке в Болонью. Миссис Тревел приняла обеих дам с большим удовольствием — судя по ее нервным движениям, возвращение Деборы лишило ее покоя, к которому она уже успела привыкнуть за последние несколько месяцев. Она шумно приветствовала Мэриан, любезно предложила ее подруге чувствовать себя как дома и, после того как на столе появились разнообразные сладости и первые фрукты из оранжереи, приступила к расспросам. Читатель может вообразить, как была поражена эта дама, узнав о существовании кузины мисс Лестер, обманом проникшей в дом ее брата и учинившей там подобное. Мэриан и мисс Беллсайл договорились, что не станут рассказывать посторонним о побеге Джун Олдберри и обманном замужестве ее сестры, а также о дневнике Марианны, и остальном же они придерживались истины, будучи уверенными в деликатности своих друзей. — Невероятно! Значит, вот почему мой брат уехал из Лондона, не дождавшись меня! Что же на творила эта змея? — Нам известно только, что она шантажировала мистера Мэллоу существованием у него вне брачного сына, родившегося еще до его женитьбы, а также Сару из-за того, что она полюбила молодого человека из семьи стряпчего. — У меня есть еще один племянник? Надо же! — воскликнула миссис Тревел в изумлении. — Что ж, я слышала какие-то сплетни об увлечении моего брата, но не думала, что там было что-то серьезное. Ну, во всяком случае, теперь все разрешилось, и, раз уж юноша вырос достойным человеком, нет ничего зазорного для девочек в том, чтобы водить с ним дружбу. В конце концов, среди нашей знати полным-полно потомков незаконных отпрысков королей и королев прошлого! А что касается Сары, ее брак с мистером Харрисом, конечно, не делает чести нашей фамилии, но он, я полагаю, ничуть не хуже моего зятя, который, хотя и может похвастаться родовитыми предками, сам является никчемным бездельником. Ну а эту бесчестную девицу, вашу кузину, надо посадить на первый же корабль в колонии, ей самое место среди негров, индейцев и прочего сброда, который там обитает! Здравомыслие миссис Тревел очень порадовало мисс Беллсайд, нашедшей в ее лице еще одну союзницу своим планам, и поразило Мэриан, не ожидавшей, что миссис Тревел так легко примет все перемены в семье своего брата. — Вы поедете с нами в Грингейт? — спросила она умоляюще. — Мне не терпится поскорее обнять Сару и доказать им всем, что я невиновна! — Я бы не стала с этим торопиться, дитя мое, — ответила разумная леди. — Вам стоит сначала отыскать самозванку и примерно наказать ее, а мои брат и его семейство могут и подождать несколько дней. — Но они, наверное, страдают из-за предательства, в котором обвиняют меня! — И все же сперва разберитесь со своей кузиной. Кто знает, каких бед она может натворить, пока вы думаете о восстановлении доброго имени! Упрек подействовал на Мэриан, и она послушно согласилась сначала попытаться разыскать мисс Совиньи и потребовать у нее ответа за ее проступки, а потом уже, с гордо поднятой головой, направиться в Грингейт в сопровождении миссис Тревел и мисс Беллсайд. Миссис Тревел, похоже, была рада возможности покинуть на некоторое время общество своей дочери и зятя, так как изъявила полную готовность последовать за нашими дамами туда, где, по их мнению, может находиться самозванка, чтобы быть дополнительной свидетельницей невиновности мисс Лестер. — Но мы не имеем представления, куда могла деться эта девушка, — уныло заметила мисс Беллсайд. — Возможно, она все еще в Лондоне или, напротив, оставила Англию и вернулась домой, располагая приличной суммой. — Не думаю, что тысяча фунтов удовлетворит ее, — возразила миссис Тревел. — Мисс Мэриан, вы давно получали известия о вашем отце, лорде Лестере? — Вы думаете… — у Мэриан перехватило дыхание. — Вы думаете, она могла явиться в дом моего отца и леди Лестер под видом меня? — Я думаю, это более чем вероятно. Скорее всего, она узнала о вас от Сары все необходимое для исполнения ее коварных замыслов и вполне могла попытаться заменить вас не только в роли гувернантки. Если я правильно поняла, ваши семьи утратили связь друг с другом, и лорд Лестер никогда не видел своей племянницы и даже не подозревает о ее существовании. Мэриан кивнула, радуясь, что миссис Тревел безоговорочно приняла смягченную версию событий прошлого, которую ей сочли нужным сообщить. — Я сама думала об этом, — созналась мисс Беллсайд, — но не хотела тревожить Мэриан раньше, чем мы доберемся до Лондона. Миссис Тревел, можете ли вы аккуратно навести справки о местопребывании лорда Лестера? — Разумеется, я приглашена в несколько домов, где наверняка смогу узнать о его светлости, — горячо поддержала миссис Тревел. — Как только что-то выясню, сразу же напишу вам записку. Но самым простым способом для мисс Лестер было бы наведаться в лондонский дом ее отца и спросить у прислуги. — Ах нет, а вдруг она уже там, а я еще не вполне готова к разговору с нею! И я не хотела бы без большой необходимости встречаться с отцом и мачехой, — запротестовала Мэриан. Тогда мисс Беллсайд предложила сходить вместо нее, а миссис Тревел пообещала передать им все сплетни, которые удастся узнать, и дамы расстались, довольные тем, что неопределенная ситуация хоть немного сдвинулась с места. Мэриан ни за что бы не осмеливалась говорить о еще одной волнующей ее вещи, но менее щепетильная в этом вопросе мисс Беллсайд перед уходом попросила миссис Тревел разузнать также и о местонахождении лорда Найлза и его племянника. На следующее же утро мисс Беллсайд отправилась к дому лорда Лестера, где выяснила у привратника, прекрасно помнившего воспитательницу маленькой мисс Лестер, что вся семья отдыхает в Уэймуте, за исключением мисс Мэриан, которую якобы и пришла навестить бывшая гувернантка. — Маленький мистер Родрик очень вырос и стал похож на своего батюшку, а вот мисс мы не видели уж, похоже, целый год. Служанки говорили, что она рассорилась с лордом, подобравшим ей не того жениха, и куда-то уехала… Бедняжка, ее мать была не слишком ласкова, а мачеха и того хуже, ну, да вы-то уж знаете о том больше моего, мисс Беллсайд… Мисс Августа поблагодарила привратника, прервав его пространные речи, и откланялась, сославшись на большую занятость. — Итак, мы отправляемся в Уэймут? — спросила Мэриан, услышав новости, принесенные подругой. — Я бы не стала так торопиться, дорогая. Не лучше ли сначала написать кому-либо из знакомых миссис Тревел, которые могут оказаться у нее л Уэймуте, и выяснить, там ли находится ваша кузина. Возможно, наше предположение ошибочно, тогда мы напрасно предпримем дорогостоящее путешествие, к тому же, я полагаю, вам не захочется без надобности встречаться с отцом и мачехой. — Вы правы, но я должна как-то предупредить их о возможном появлении лже-Мэриан? — Над этим стоит подумать, — согласилась мисс Беллсайд. — Но я бы все же немного подождала. Мэриан невыносимо было сидеть на месте, но она твердо решила поступать только разумно, не полагаясь на ветер сиюминутных порывов, и приготовилась ждать. Миссис Тревел написала им через два дня, приглашая к себе. Судя по тону записки, она была чрезвычайно довольна своими успехами сыщика. — Похоже, это затягивает, — усмехнулась мисс Августа, усаживаясь в присланную за ними карету. — Сначала мистер Фростенли решил поиграть в полицейского, ведущего расследование, теперь к нему присоединилась миссис Тревел… Жаль, что мы не можем объединить их усилия — с ее решительностью и его умом мы бы добились больших успехов. — Не принижайте собственных талантов, милая мисс Беллсайд, — отвечала ей со смехом Мэриан, довольная, что наконец может шутить и смеяться над этой историей. — Вы не менее проницательны и решительны, чем они оба. Если бы не вы, я бы до сих пор проливала слезы… — Пустяки, вы и сами достаточно храбрая девушка, нашли же вы в себе смелость поменять жизнь леди на труд гувернантки, пойдя против воли отца! А уж образумить нахальную девчонку мы все вместе как-нибудь сумеем. Миссис Тревел встретила их в крайне растрепанном виде — чепчик почтенной дамы съехал набок, из-под него с одной стороны выбивались седоватые пряди, глаза метали молнии. — Что-то случилось, миссис Тревел? — в изумлении спросила Мэриан. — Случилось! Дебора! Она объявила мне сегодня, что завтра к обеду пожалуют двенадцать джентльменов из ученого общества! Подумать только — завтра! Как будто это так легко — устроить приличный обед за один день! К тому же кто знает, что любят есть ученые люди? И чего они сидят в такую пору в городе, вместо того чтобы отдыхать в своих имениях? Мисс Беллсайд разумными речами моментально успокоила расстроенную даму, убедив ее, что ученые люди так же любят пить и есть, как и простые смертные. Кухарке тут же были даны указания насчет меню, служанкам приказано натереть серебро, а Дебору, такую же встрепанную после перепалки с матерью, отправили вместе с мужем покупать цветы и украшения к столу. После того как все было устроено, к радости, миссис Тревел, дамы вернулись к волнующему их вопросу о лорде Лестере и его семействе. Миссис Тревел подтвердила, что он отдыхает в Уэймуте, но у нее были и другие новости касательно интересующей их особы. — Вы представляете, что я узнала от миссис Мортли, когда была вчера в гостях у миссис Соверти, к которой приехала погостить ее кузина миссис Доус, вдова пастора? Мисс Беллсайд мягко попросила увлекшуюся даму оставить в покое всех этих миссис, чтобы окончательно не запутать всю компанию, и перейти сразу к главному. — Простите, это Дебора так дурно влияет на мои нервы, что я никак не могу сосредоточиться на чем-либо одном. Так вот, миссис Мортли со своим сыном, Ричардом, заехала в Лондон по дороге в свое поместье и рассказала о том, как они провели время в Уэймуте. — В Уэймуте! — Мэриан даже подскочила на месте. — Именно так, дорогая, и со слов этой дамы я поняла, что она намеревалась остаться там подольше, а потом двинуться в Брайтон, но ей спешно пришлось уезжать и увезти сына, чтобы уберечь его от неминуемого брака… с кем бы вы думали? С мисс Лестер! Дамы подались вперед, с трепетом вслушиваясь в каждое слово рассказчицы. — Да-да, мисс Мэриан Лестер недавно прибыла к своему отцу и проживает в одном доме с его семьей! На взгляд миссис Мортли, эта девица за неделю вскружила голову всем молодым джентльменам. Но, к сожалению, не у всех из них есть рядом разумные матушки, способные уберечь их от необдуманных поступков. Она сказала, что с трудом уговорила Ричарда покинуть Уэймут, но ей все-таки удалось убедить его, перечислив все примеры недостойного поведения этой особы, позорящей своего отца слишком вольным поведением. Как вам это нравится? — Боже мой! Мы ее нашли! — воскликнула взволнованная мисс Беллсайд. — Как мы и опасались, она явилась к вашему батюшке и в настоящее время разрушает вашу репутацию, Мэриан! — Вот именно! — подхватила миссис Тревел. — Мы должны немедленно отправиться туда и помешать ей выйти замуж за какого-нибудь ослепленного беднягу, воспользовавшись вашим именем! Кто знает, к каким неприятностям это может привести, ведь замужем-то будете считаться вы! Мэриан согласно кивала головой, думая про себя, что все возвращается. Сначала ее мать вышла замуж, притворившись своей сестрой, теперь ее кузина намеревается вступить в брак, выдавая себя за нее… Сколько еще давние поступки ее близких будут влиять на ее жизнь и судьбу ее кузины? Из размышлений девушку вывела миссис Тревел, сообщившая, что готова выехать завтра утром. — И пусть Аебби разбирается со своими профессорами сама, я умываю руки! — воскликнула она с мстительной усмешкой. Наши дамы не имели с собой большого багажа, а потому ничто не препятствовало им отправиться в дорогу. Дополнительным плюсом являлось то, что они поедут в Уэймут в удобном экипаже миссис Тревел, а не в рассыпающемся на ходу дилижансе. Обговорив все детали, мисс Беллсайд и Мэриан откланялись. — Теперь вы видите, как правильно мы поступили, обрезав вам волосы? Даже миссис Тревел согласилась, что так будет лучше, — говорила мисс Беллсайд за вечерним чаем. — В противном случае кто поверит, что вы и самозванка — не одно и то же лицо? — Но мне это совершенно не важно! — горячо воскликнула Мэриан. — Я хочу только, чтоб Мэллоу простили меня и мистер Найлз узнал о том, что со мной произошло. Вот и все. — И вы не намерены восстановить ваше доброе имя? А как же ваш отец? Ему-то вам придется открыть глаза! — мисс Беллсайд понимала нежелание Мэриан устраивать публичный скандал, но без некоторой огласки, по ее мнению, никак нельзя было обойтись. — Вы правы, отец и мачеха должны будут узнать правду, но я бы не хотела, чтоб ее знал кто-то еще… Мы постараемся въехать в Уэймут незамеченными, я попрошу мисс Совиньи покинуть город, потом уеду сама, и отцу останется только сказать поклонникам мисс Совиньи, что она отправилась отдыхать куда-то еще… — Но вы можете встретиться с этими знакомыми где угодно и когда угодно! Мэриан, как вы не понимаете — нельзя делать что-то наполовину! Надо расставить все точки в этом деле! Но убеждения подруги не помогли — Мэриан решительно не желала объявлять на каждом перекрестке, что она это вовсе не она, а ее кузина, а сама она в это время была совсем в другом месте, потому что сломала ногу, так как упала с яблони, и так далее и тому подобное. Смущение девушки понятно — пересказывать пришлось бы слишком многое и слишком долго, и в глазах света эта история мгновенно обросла бы новыми невероятными подробностями, навсегда превратив фамилию Лестер в синоним интриг и коварства. Мисс Беллсайд не стала более настаивать, решив действовать по ситуации. Втайне же она была уверена, что такие люди, как мачеха Мэриан, непременно разнесут историю по всем салонам и гостиным, так что никаких дополнительных усилий не понадобится. Главное, правильно преподнести строго отмеренную долю правды, и именно этим она и собиралась заняться в Уэймуте, не слишком полагаясь на твердость характера Мэриан по отношению к кузине. Путешествие не было тягостным на этот раз, ветерок с побережья развеял жару задолго до того, как они достигли Уэймута, к тому же две говорливые дамы не давали Мэриан скучать. Она же сетовала на отсутствие известий о мистере Найлзе — миссис Тревел не смогла сообщить ей ничего обнадеживающего, лорда и его племянника довольно давно не встречали в обществе, только и всего. Писем от Сьюзен и миссис Лоу она также не получала, ввиду того что в своих разъездах не могла сообщить им точный адрес, а ей очень не хватало разумных и добрых слов дорогих друзей, несмотря на присутствие рядом милой Августы Беллсайд. Наконец они въехали в городок, рано утром, когда гуляющая публика еще не наводнила бульвар и набережную, как того и желала Мэриан. В гостинице им тут же сообщили, где остановился лорд Лестер, и дамы немедля отправились туда, с трудом сдерживая кто пыл ревнительницы справедливости, а кто — нервную дрожь при мысли о предстоящих встречах. Дверь открыла горничная, несколько изумленная ранним визитом. Увидев Мэриан, чьи короткие кудри были скрыты шляпкой, она произнесла: — А я и не знала, что вы уже выходили, мисс. Вы не предупредили, что к завтраку будут гости. Мне сообщить кухарке, чтоб поставила еще приборы? Ваш отец и леди Лестер только что прошли в столовую и, вероятно, ждут вас и этих леди. Мэриан неловко поблагодарила девушку за заботу, сопровождающие ее дамы невозмутимо отдали горничной свои шляпки и пелерины, и только Мэриан не стала снимать головной убор, ожидая момента, когда предстанет перед хозяевами дома. Вслед за служанкой все трое проследовали к двери столовой, после чего Мэриан, ловко скрывшая, что не знает дороги в столовую, попросила девушку идти за чайными приборами, а сама вместе со старшими подругами вошла в комнату. Ее пальцы похолодели, когда она увидела отца и леди Лестер, сидящих за овальным столом. Маленького Родрика можно было разглядеть в окно гоняющимся по лужайке за голубями, но Мэриан сейчас было не до брата. — Мэриан! — отец укоризненно посмотрел на девушку. — Вы не предупредили о том, что у нас будут гости. Мисс. Беллсайд, я рад видеть вас вновь, прошу вас, садитесь. Мэриан представила миссис Тревел, после чего леди Лестер с кислым выражением лица предложила гостьям занять, место за столом. Служанка внесла на подносе чашки и кексы, и, едва за ней закрылась дверь, Мэриан сняла наконец шляпку. Увидев остриженные кудряшки, лорд Лестер изумленно приподнял брови, а леди Лестер всплеснула руками: — Что вы с собой сделали? Вы выглядите общипанной курицей с этими вашими вьющимися волосами! Разве вам не довольно было шокировать нас безобразным поведением, вы еще решили, назло нам, испортить то малое, чем наделил вас господь? Миссис Тревел уже готова была к резкой отповеди в адрес леди, но Мэриан поспешно ответила: — Я остриглась специально, чтобы меня можно было отличить от девушки, живущей сейчас к вашем доме и называющей себя Мэриан Лестер! — Называющей себя… Что за чепуха, Мэриан? Вы не стыдитесь даже ваших гостей, заявляя подобные вещи! — лорд привстал со своего места, гневно глядя на дочь, утратившую всякое благоразумие. — И тем не менее это так, сэр. Вместо меня здесь проживает моя кузина, Марианна Совиньи, дочь мистера Совиньи и моей тетки… — Этого не может быть! — перебил ее лорд, а леди потеряла дар речи, уставившись на Мэриан бессмысленным взглядом. — Мисс Лестер говорит правду, сэр, — вмешалась мисс Беллсайд, чувствовавшая, что ее подруге нужна помощь. — К вам в дом проникла самозванка, как две капли воды похожая на вашу дочь, а на самом деле она является лишь вашей племянницей. — Племянницей? Гарольд, у вас есть племянница?. — к леди Лестер вернулась способность говорить и мыслить, видно было, как она сопоставляет и анализирует прежние и нынешние события. — Как оказалось, есть, — лорд Лестер сразу показался Мэриан усталым и постаревшим, а сейчас его лицо словно в один миг осунулось и посерело. — Но я еще не вполне уверен в правдивости ваших слов, вы врываетесь сюда с подобными заявлениями, устраиваете сцены при посторонних… все это очень похоже на поведение моей дочери в последние дни. — Нет ничего проще, чем позвать ее сюда, — вмешалась миссис Тревел. — Вероятно, она еще не выходила. — Да, она всегда опаздывает к завтраку, — проворчала леди Лестер. — Я сейчас пошлю за ней. Она уже потянулась- к звонку, но Мэриан опередила ее: — Мадам, прошу вас! Я хочу сперва встретиться с ней один на один, взглянуть ей в глаза и потребовать ответа за все зло, которое она причинила мне и моим дорогим друзьям. Скажите, где находится ее комната? — Наверху, справа по коридору, — без раздумий ответила леди, явно пытаясь сообразить, как обойтись без излишних сцен. Мэриан молча кивнула и вышла из комнаты, решительно распрямив плечи и приподняв подбородок, не подозревая, как сильно в этот момент напоминает своему отцу женщину, которую он когда-то любил… Едва дверь закрылась, как леди Лестер вскричала: — Неужели это правда? Я готова в это поверить, та девица вела себя совсем не так, как Мэриан прежде. — Я бы не был так уверен, она могла измениться за этот год, — лорд Лестер отвел наконец взгляд от двери. — Вероятно, она требовала у вас денег, — вмешалась мисс Беллсайд. Леди Лестер взглянула на нее с новой надеждой. — О, да-да, вы правы! Она требовала у Гарольда свое приданое, пятнадцать тысяч фунтов! Теперь, если выяснится, что она на самом деле не Мэриан, нам не потребуется платить эти деньги! — Пятнадцать тысяч! Недурная сумма, — миссис Тревел не могла остаться в стороне. — Но почему не потребуется? Просто теперь вы отдадите их той, кому они по праву принадлежат. Мисс Беллсайд тонко улыбнулась, увидев, как вытянулось лицо леди Лестер — она явно не решалась высказать при гостьях все, что на самом деле думает об этих деньгах. — Надо же, с таким приданым мисс Мэриан была вынуждена искать работу гувернантки! — продолжала как ни в чем не бывало миссис Тревел, и только ее чуть заметное подмигивание показало мисс Августе, что она играет с леди Лестер и получает удовольствие от этой игры. — Она отказалась выйти замуж за человека, которого я ей предназначил, и лишилась права на эти деньги, — вмешался лорд Гарольд. Его безжизненный голос не ввел дам в заблуждение — джентльмен явно находился в смятении, чувствуя одновременно неловкость и раздражение. Что бы стоило Мэриан явиться в одиночестве и решить дело тихо, в кругу семьи — эта мысль отчетливо читалась в язвительной складке его губ. Мисс Беллсайд негодующе уставилась на лорда Лестера, готовая выступить на защиту своей любимицы, но тут снова вмешалась леди Лестер, выплескивая негодование последних дней: — И тем не менее вы согласились отдать ей эти деньги теперь! Она шантажировала вас, и вы, вместо того чтобы заподозрить неладное, поспешили удовлетворить ее требование! Еще один день — и ваша племянница получила бы эту громадную сумму и уехала с нашими деньгами! — С деньгами мисс Лестер, — поправила ненавязчиво миссис Тревел. — Насколько я поняла, упомянутая мисс не впервые устраивает свои дела за счет шантажа. Мой брат, мистер Мэллоу, тоже стал его жертвой, правда, отделался довольно небольшой суммой. — Ну что же, выходит, мы вовремя прибыли сюда, чтобы восстановить справедливость, — поддержала мисс Беллсайд. — Самозванка будет наказана, мисс Мэриан получит свое приданое и сможет вступить в брак с достойным джентльменом. — Мэриан нашла себе жениха? — жадность леди Лестер на время уступила место любопытству. — За ней ухаживал очень приятный молодой человек, будущий лорд Найлз, но трагическая случайность, в результате которой Мэриан сломала ногу и вынуждена была остаться в гостях у миссис Тревел, помогла ее кузине осуществить свои коварные планы. — Почему вы никогда не говорили о своей племяннице, Гарольд? — повернулась леди к своему супругу. — И если она так похожа на Мэриан, значит, их матери также были похожи? По лицу лорда пробежала гримаса то ли боли, то ли с трудом сдерживаемого гнева. На жену или на давние события — кто знает? — Их матери были близнецами, дорогая, — едва не скрежеща зубами, ответил он. — Но они рассорились еще до рождения дочерей, и сестра моей жены уехала с мужем во Францию. Сейчас, вероятно, ее дочь решила восстановить таким странным способом свои родственные связи. — Как это мило! — фыркнула леди Лестер, но тут же обеспокоенно прислушалась, ожидая шагов на лестнице. — Однако не пора ли нам посмотреть, что там происходит, ваша дочь, а это, похоже, и правда она, довольно давно не возвращается вместе с вашей племянницей. — Действительно, давайте поднимемся в комнату мисс Совиньи, — торопливо поднялась с места мисс Беллсайд, коря себя за то, что отвлеклась на разговоры и забыла о том, с какой опасной женщиной должна встретиться Мэриан. Вся компания поспешно двинулась к лестнице, испытывая в равной степени любопытство, волнение и тревогу. Мэриан снова надела шляпку, скрывая волосы, затем, едва касаясь перил, взлетела вверх по лестнице и остановилась перевести дух перед встречей, которой, ждала и которой боялась все эти долгие дни разъездов и ожиданий. Наконец она толкнула нужную дверь и без стука вошла. Стоящая перед туалетным столиком леди, изучающая собственную безупречную внешность перед выходом на прогулку, бросила взгляд в зеркало, отражающее дверь и вошедшего, и тут же резко обернулась. Кто знает, сколько минут девушки разглядывали друг друга? Если бы кто-то в этот момент вошел в комнату, он мог бы подумать, что видит одну леди, смотрящуюся в зеркало. Только вот с какой стороны расположено зеркало, а где стоит оригинал — понять было сложновато. Обе в зеленоватых платьях, кокетливо сдвинутых шляпках, и только приглядевшись как следует, можно было заметить небольшую разницу в росте и цвете волос. Однако через некоторое время сторонний наблюдатель уже был бы сильно удивлен своей слепотой и не смог бы поверить, что только что перепутал этих двух леди, — столь разными были выражения их лиц и особенно глаз. Одна глядела прямо, с гневом и обидой, которые тем не менее явно была готова простить, и только значительные усилия воли заставляли ее оставаться на месте, держась за ручку двери, и не броситься к своему отражению. Вторая девушка смотрела настороженно и немного насмешливо, весь ее вид говорил: «Что ж, вы поймали меня, но вам меня не удержать!» Этот взгляд показался Мэриан настолько неуместным в нынешней ситуации, что у нее сразу же пропала охота проявлять сестринские чувства. В то же время она отчетливо поняла, что, если не сделает сейчас первый выпад и упустит инициативу, поединок будет проигран. — Здравствуй, Марианна, — медленно произнесла она, отпуская спасительную ручку и делая шаг в комнату. — Меня зовут Мэриан, мисс, — невозмутимо ответила девушка, легко пожав плечами в ответ на ошеломленное выражение лица мисс Лестер. «Неужели она посмеет… но она посмела!» — пронеслась в голове Мэриан ужасная догадка. Похоже, самозванка решила упорно играть роль мисс Лестер, надеясь на то, что при их сходстве доказать правоту кого-то из них будет трудновато. — Возможно, дорогая кузина, на английский манер тебя действительно зовут Мэриан. Так же, как и меня. И мы похожи, как были похожи наши матери-близнецы, однако пора поставить все на свои места. Я приехала занять собственное место и пригласила бы тебя погостить в доме твоего дяди, если бы не все те гадости, которые ты сделала моим дорогим друзьям. — Мэриан старалась говорить спокойно и уверенно, и пока это довольно неплохо у нее получалось. — Возможно, в твоих словах есть доля истины, милая кузина, но ты сама сказала, что нас невозможно различить, так что я готова посоревноваться с тобой за этот приз — положение дочери лорда Лестера. Мэриан улыбнулась, про себя решив не удивляться более при мысли о том, до каких пределов может дойти самоуверенность ее кузины, и медленно сняла шляпку. Увидев остриженные кудряшки, аккуратно причесанная мисс Совиньи слегка нахмурилась: — Не стоило портить такие прекрасные волосы, дорогая. Можно подумать, тебя только что отпустили из монастырской лечебницы. Моя мачеха ужаснулась бы, увидев это невероятное нарушение правил приличий. Впрочем, теперь мы действительно несколько отличаемся друг друга. — Мои короткие волосы — не единственное тому свидетельство. — Мэриан очень боялась потерять терпение и опуститься до скандала. — Я приехала сюда с миссис Тревел, в доме у которой провела последние месяцы с переломом ноги, как тебе наверняка известно из моих писем, не дошедших до Сары Мэллоу, а также с моей бывшей гувернанткой, мисс Беллсайд, которая знает меня уже почти десять лет и без колебаний подтвердит мою подлинность. Марианна вздохнула, теряя позиции, но еще не сдаваясь. — Что же, если это и так, то мне остается только порадоваться за тебя, ты оказалась гораздо более ловкой особой, чем я могла предполагать. Но это не означает, что я немедленно уеду отсюда и откажусь от всего, к чему успела привыкнуть. — Как? Ты намерена остаться? После того как все обвинят тебя в обмане, шантаже и других проступках? — Мэриан напрасно собиралась вести себя как хладнокровная, невозмутимая леди. — Разумеется, дорогая кузина. Мне здесь нравится, а тебе, насколько я понимаю, не нашлось места под кровом твоей мачехи. Почему бы тебе не отправиться к своему обожаемому мистеру Найлзу, его я готова оставить тебе! Насмешка заставила Мэриан вспыхнуть и гневно топнуть ножкой: — Довольно, Марианна! — Похоже, я задела твое больное место, — усмехнулась ее противница. — Не удивлюсь, если после встречи со мной этот джентльмен сочтет тебя скучной глупышкой, особенно когда узнает, что ты отказалась от пятнадцати тысяч фунтов ради того, чтобы проверять французскую грамматику малышки Рози. Джентльменов, знаешь ли, интересует приданое! — С той поры, как я узнала о существовании у меня тети, я все время мечтала, как встречусь с кем-то из своих родственников, но я и не думала, что все мои ожидания будут так жестоко обмануты, — Мэриан пока еще сдерживала неуместные слезы, но они были уже наготове. — А-а, ты предполагала, что я окажусь такой же сентиментальной дурочкой, заключу тебя в сестринские объятия и попрошу помочь устроиться гувернанткой в какую-нибудь приличную семью? Какая у тебя бедная фантазия, дорогая! — тон Марианны становился все язвительнее. — По крайней мере, я не могла предположить, что моя кузина окажется убийцей! — да, Мэриан все-таки сказала то, без чего хотела обойтись. Это был уже не булавочный укол, как воспринимала Марианна все неумелые попытки бедняжки Мэриан отстоять свои права, а настоящий удар. — Что ты имеешь в виду? — послышалось или голосок все же дрогнул? — Ты знаешь, о чем я говорю, — Мэриан уже жалела о сказанном, и в тоне ее можно было почувствовать отчаяние человека, теряющего что-то очень важное в жизни. — Прочти вот это, и ты поймешь, что я хотела сказать. Она достала из кармана письмо миссис Джун Совиньи и молча подала его своей противнице. Марианна жадно схватила бумагу и торопливо пробежала глазами текст материнского письма. — Так, значит, воспитанная маленькая леди унизила себя до чтения письма, адресованного другой? — яд в ее голосе показался Мэриан справедливым наказанием за вскрытие чужого письма, но она не собиралась таить правду от кузины. — Не только письма, но и дневника, который моя тетя прислала вместе с ним, — резко ответила она, торопясь поскорее закончить тягостную сцену. — И я знаю, что ты сделала, чтобы получить наследство бедной старушки, которая… — Бедной? Старушки? — Марианну едва ли узнал бы сейчас кто-либо из ее поклонников — она преобразилась в воплощенную ярость. — Да знаешь ли ты, сколько мне пришлось вытерпеть от этой старушки, от всех этих людей? Приходилось ли тебе штопать платья и всю ночь не спать, мечтая о завтраке? Да что ты можешь знать о том, как мы все жили, в то время как ты красовалась в кружевах и лентах? — Я знаю все, Марианна. Я прочла весь твой дневник, по крайней мере его большую часть, не поврежденную огнем, и готова была бы посочувствовать тяготам твоей жизни и помочь тебе, хотя, поверь, мое детство никак нельзя назвать счастливым, даже если я и не носила штопаных платьев. Но ничто не может оправдать тебя, ты убила… Марианна не дала ей закончить. Подскочив к кузине, она схватила девушку за плечи и принялась трясти с удивительной для ее хрупкого сложения силой, выкрикивая при этом: — Дрянь! Да как ты посмела проникнуть в мои тайны! Я же сожгла дневник, мерзавка Софи, как ей удалось спасти его? Отдай мне тетрадь, отдай сейчас же, или я… — Отойдите от нее, мисс, и прекратите свои угрозы, — в ровном голосе мисс Беллсайд только хорошо знающий ее человек мог услышать отзвуки нарастающего гнева. Увидев компанию, так вовремя появившуюся на сцене, Марианна сразу же поняла, что все потеряно. Она замерла, глядя поочередно на лорда и леди Лестер, чьи лица выражали брезгливое удивление, на незнакомую ей даму, миссис Тревел, яростно сверлившую ее взглядом, и, наконец, на вошедшую первой женщину, явно готовую защищать ее кузину от любой опасности. Воспользовавшись замешательством мисс Совиньи, Мэриан сбросила ее руки со своих плеч и сделала шаг в сторону пришедших. Мисс Беллсайд быстро оглядела ее и, убедившись, что ее любимице не нанесено никакого вреда, продолжила, обращаясь к самозванке: — Не только Мэриан читала ваши откровения, мисс Совиньи. И я вынуждена сказать вам то, что Мэриан, из жалости, родственных чувств или прочих благородных, но бессмысленных в данный момент побуждений, наверняка еще не высказала. Мэриан покраснела, чувствуя неловкость от того, что мисс Беллсайд вновь приходит к ней на помощь, а Марианна уставилась на говорившую, сожалея, что взглядом нельзя убивать так же легко, как ядом. — Из уважения к семье лорда Лестера мы готовы решить нашу проблему без участия полиции. Вы соберете свои вещи и покинете не только этот дом, но и Британию, и в этом случае ваша тайна будет сохранена. Насколько я поняла из письма вашей матери, она также не испытывает особого желания видеть вас в будущем, поэтому вам надлежит избрать место, в которое вы отправитесь, и мы поможем вам купить билет на корабль, если у вас уже закончились полученные неправедным путем деньги. По-моему, это недостаточное наказание за все, что вы совершили и собирались совершить, но мисс Мэриан решительно настроена оказать вам снисхождение и не делать фамилию Лестер достоянием газет. Унизительные слова о милости со стороны кузины сделали ее поражение еще более горьким. Злые слезы сверкнули в потемневших, как зимнее море, глазах Марианны. — Мэриан, дитя мое, почему бы нам не упрятать эту преступницу в тюрьму? Уверена, Гарольд не допустит, чтобы о нас писали в газетах. Подумать только, она собиралась украсть у нас пятнадцать тысяч фунтов! — вмешалась леди Лестер, уже несколько минут ожидавшая возможности вставить слово о деньгах. — Леди Лестер, прошу вас, позвольте нашей семье самой разобраться со своими затруднениями, — Мэриан было противно разговаривать со своей мачехой, и она не собиралась более это скрывать. — Разве мы не одна семья? — возмущенная леди обернулась к мужу, который, к ее изумлению, впервые поддержал дочь: — Мэриан права, дорогая. Распорядитесь, чтобы заложили карету и камердинер собрал мои вещи. Я сам провожу свою племянницу на корабль, отправляющийся в колонии. — Вы в самом деле полагаете, что я уеду и позволю вам торжествовать победу над бедной девушкой? — Марианна тщетно пыталась придумать, еще какие-то способы добиться хотя бы некоторых преимуществ. — Именно так, мисс Совиньи, — видно было, что лорд с трудом произнес ее фамилию. — Ваша тетя, моя супруга, много лет назад должна была уехать в Новый Свет, но поступила вопреки здравому смыслу. Настало время исправить старые ошибки, а для многих из нас — начать новую жизнь. Мисс Беллсайд одобрительно взглянула на лорда Гарольда, ожидая продолжения его речи, а леди Лестер удалилась, хлопнув дверью с досады. — Я не буду спрашивать у своей дочери и мисс Беллсайд, что такое они узнали о вашем прошлом. Насколько я понимаю, они владеют доказательствами вашей вины в некоторых непростительных вещах. Думаю, эти доказательства послужат достаточной гарантией того, что вы не вернетесь в Англию и не будете отравлять нам жизнь. Я выплачу вам три тысячи фунтов из тех пятнадцати, что собирался отдать вам завтра. На эти деньги вы, при желании, сможете организовать на Ямайке или где-то еще какое-нибудь дело или найти себе мужа из богатых плантаторов. Полагаю, второе вам более по нраву. Последнее предложение лорд Лестер произнес с холодной усмешкой, заметив, как вновь заблестели глаза Марианны — предприимчивая особа явно сочла, что легко отделалась, и уже начала строить планы по дальнейшему устройству своей жизни. — По-моему, вы чересчур добры с ней, сэр, но это ваше семейное дело, — заметила миссис Тревел. — Однако вам стоит разослать во все порты портреты этой девицы на случай, если она вздумает вернуться под чужим именем. — Здравая мысль, но, учитывая их сходство, лорд Лестер, я думаю, не захочет возникновения неприятной ситуации для своей дочери, — возразила мисс Беллсайд. — Возможно, мисс Совиньи пожелает дать нам честное слово, что не будет более пытаться приблизиться к берегам Англии. — Честное слово! — фыркнула миссис Тревел. — У нее на лбу написано, что честные слова ей незнакомы! — Даю слово, что никогда нога моя не ступит на эту землю, — голос Марианны звенел, как колокольчик, который треплет яростный ветер. — У меня нет никакой охоты впредь встречаться с кем-либо из вас. Бесчестный способ, которым вы добились своего, делает вас всех людьми ничуть не лучше меня, и это очень меня утешает. Если раньше я и испытывала муки совести, что обманываю достойных людей, теперь они меня более не тревожат. Торжествующе усмехнувшись в адрес вновь покрасневшей Мэриан, обличительница направилась к гардеробу и принялась демонстративно собирать свои вещи, не обращая более внимания на присутствующих в комнате. — Оставим ее, — бросил лорд Лестер, направляясь к двери. Мисс Беллсайд обняла Мэриан и повлекла за собой, боясь, что девушка расчувствуется и не сумеет продержаться без слез до того момента, когда они останутся одни. — Пошлите прислугу присмотреть, чтобы она не украла ничего из ваших вещей, — заявила миссис Тревел, направляясь вслед за остальными. — И не забудьте взять со всех слуг обещание, что они не будут болтать о существовании двух молодых мисс. Лорд Лестер на ходу кивнул, желая побыстрее запереться у себя в кабинете, но его положение хозяина дома требовало дальнейших действий. Остановившись на площадке у лестницы, он повернулся к дочери, по чьим щекам уже текли горькие, горькие слезы, и медленно произнес: — Вы, как и эта девочка, стали жертвой необдуманных и неблаговидных поступков ваших родных. Я всегда сознавал свою вину в том, что не могу полюбить вас, как подобает отцу, и теперь я рад хотя бы тому, что вы узнали причину этого. Я предоставлю в ваше распоряжение полную сумму вашего приданого и, когда вы соберетесь выйти замуж, устрою вам подобающую свадьбу. Прошу вас не ожидать от меня большего, ваше сходство с матерью и теткой, женщинами, одну из которых я любил, а другую ненавидел, невыносимо для меня. Постарайтесь понять меня, и, возможно, ваше доброе сердце меня простит, вопреки вашему разуму. — Я прощаю вас, сэр, если это для вас хоть чуточку важно, — сквозь слезы пробормотала Мэриан. — И благодарю за помощь в этот тяжелый момент. Кажется, Марианна не подозревает, что моя мать всю жизнь выдавала себя за свою сестру, и это делает бремя ее знания немного легче. Но мне так жаль ее, и себя, и вас, надеюсь, мы все когда-нибудь сможем быть счастливее. — Конечно, дитя мое, — мисс Беллсайд торопилась увести Мэриан, опасаясь, что ее отец возьмет свои слова обратно. — Все наладится, вот увидите. И, кто знает, может быть, эта девушка превратится в достойную женщину, жену и мать. А теперь надо немного отдохнуть, начало дня выдалось тяжелым, особенно после того, как мы так долго ехали сюда, и перед тем, как мы двинемся дальше. — Я распоряжусь, чтобы вам всем отвели комнаты и чтоб до обеда моя жена вас не беспокоила, — лорд Лестер коротко поклонился и первым направился вниз по лестнице. |
||
|