"Сама невинность" - читать интересную книгу автора (Гурк Лаура Ли)Глава 20Софи очнулась на полу в своей комнате. На ней была надета ночная рубашка, очевидно, она готовилась ко сну. Софи поняла, что упала в обморок, но не знала, сколько прошло времени с того момента. Несмотря на ужаснейшую головную боль, она очень чётко, во всех подробностях помнила свой сон, словно это была фотография, отпечатавшаяся у неё в голове. Она стояла в дверях квартиры Мика. Видела его, сидящим за столом, и другого офицера полиции, который стоял за его спиной. Оба они были к ней в профиль. Она видела и пистолет, прижатый к затылку её любимого. Ей также впервые открылось лицо убийцы. Он был ей незнаком, они никогда не встречались прежде, но Софи знала, что он собирается застрелить Мика. — О, Господи, — выпутавшись из одеяла, Софи вскочила на ноги, опершись на кровать, сняла ночную рубашку и бросилась к шкафу. Рывком натянув на себя блузку и юбку, она схватила бальные туфли. Она не собиралась терять сейчас время на то, чтобы надеть высокие ботинки, которые надо было застегивать специальным крючком[98]. Вытащив шиллинг из шкатулки для драгоценностей, чтобы оплатить кэб, и сунув монету в карман, Софи выбежала из комнаты, мигом спустилась по лестнице и выскочила на улицу. Она успела уже пробежать половину дорожки до калитки, когда почувствовала, как её схватили за руку и дёрнули назад. Обернувшись, в лунном свете Софи увидела молодое и серьёзное лицо констебля Флетчера. — Спокойнее, мисс, — сказал он. Поняв, что это она, Флетчер ослабил свою хватку. — И куда это вы собрались посреди ночи? — Констебль, в своей жизни я никого не была так счастлива видеть, как сейчас вас! — поддавшись панике, Софи совсем забыла, что полицейские из Скотленд-ярда находятся прямо у её дверей. И теперь уже она схватила офицера за руку. — Пойдёмте со мной! Мы сейчас же должны ехать к Мику на квартиру. — Что, сейчас? — юноша, бывший намного сильнее Софи, не сдвинулся с места, как бы отчаянно она не тянула его за собой. — Мисс, сейчас середина ночи. — Знаю, но нам надо ехать. Не медля! Мик там, и он в опасности. Флетчер не пошевелился, только нахмурился. Ведя эти разговоры, они только теряли драгоценное время, но Софи знала, что полицейский не отпустит её одну. Она попыталась быть терпеливой. — Констебль, пожалуйста, выслушайте меня. Я знаю, что Мику угрожает опасность и что мы должны поехать к нему. Сейчас же. — Мне приказано оставаться на своём посту, мисс Хэвершем. — Да, но ведь вы же должны охранять меня, верно? Сопровождая меня, вы как раз выполняете приказ. — Я также отвечаю за безопасность других жильцов этого дома. Софи сделала глубокий вдох, пытаясь не взорваться. — Вас же здесь двое. Второй констебль тоже охраняет дом, так что вы можете поехать со мной. Пойдёмте! Повернувшись, она собралась было направиться к калитке, но не успела сделать даже шага, как констебль вновь схватил её за руку. — Ради всего святого! — вырвавшись, крикнула девушка. — У нас нет времени на споры! Мика могут убить в любую секунду. Я знаю, чувствую это! Мы должны ехать прямо сейчас! Стоило только прозвучать этим словам, как Софи поняла, что ей следовало бы привести другие доводы. Хватка Флетчера стала крепче, а на лице отчётливо отразилось насмешливое недоверие. — Что такое? — требовательно спросил он. — У вас было видение? — не дожидаясь ответа, он начал подталкивать её назад к дому. — Пойдёмте, мисс. Ложитесь спать. Пойдёмте. Софи хотелось крикнуть, что она имеет право покинуть собственный дом тогда, когда ей этого захочется. Что она не какой-то непослушный ребёнок, устроивший истерику. И она не сумасшедшая, которую надо запирать в психушке. Вместо этого Софи вернулась в дом, изображая покорность и послушание. Но только за ней закрылась входная дверь, как она бросилась через абсолютно тёмный дом к оранжерее. Оказавшись там, она подошла к французским дверям, выходящим на улицу, и, выскользнув в сад, тихонечко прикрыла их за собой. Ей пришлось нырнуть в гущу родедендронов, когда Харпер, второй констебль, охранявший дом, прошёл мимо. Только он завернул за угол, как Софи бросилась к фруктовым деревьям, росшим в дальнем углу сада. Взобравшись на низко расположенную, крепкую ветку сливового дерева, которое находилось в самом конце сада, она в мгновение ока перелезла через каменную стену и оказалась в саду Шелтонов. Через пять минут девушка была уже на Брукс-стрит, за несколько кварталов от собственного дома, и останавливала там один из тех экипажей, которые всю ночь катались вокруг отеля «Кларидж». Когда они подъехали к Мейден-лейн, Софи выпрыгнула из экипажа и бегом бросилась к дому миссис Триббл, на ходу кинув кэбмену шиллинг. К её удивлению домовладелица ещё не заперла двери на ночь, и она смогла незамеченной проскользнуть в тёмный коридор. Как можно тише Софи начала подниматься по лестнице. С каждым шагом её дурное предчувствие становилось всё сильнее. Убийца был здесь, вместе с Миком. Она чувствовала это. Чувствовала в воздухе его ненависть, ненависть и ярость. Видела эти эмоции, ощущала их запах, вкус. Борясь с грозившей поглотить её темнотой, она на мгновение прикрыла глаза и крепче схватилась за перила, продолжая подниматься на второй этаж. Подойдя к двери квартиры Мика, она остановилась. Внутри раздался мужской голос: — Яблочко от яблони недалеко падает, сам знаешь. Софи не узнала голос, но была уверена, что именно этот человек убил Джека Хоторна и Ричарда Манро. А сейчас он прижимал пистолет к затылку Мика. Что же ей делать? Софи только задалась этим вопросом, как странное и неожиданное спокойствие охватило её. Полуобморочное состояние прошло, и хотя ей было страшно до чёртиков, рука её не дрожала, когда она потянулась к дверной ручке. Она просто знала, как помочь Мику. Впервые за всю свою жизнь Софи была действительно благодарна за тот дар, которым она владела. Медленно повернув ручку, она приоткрыла дверь. Слава богу, методичная натура Мика заставляла его хорошенько смазывать дверные петли, и они не заскрипели. Затем Софи широко распахнула дверь. Представшая её глазам сцена в точности соответствовала её видению. Совпадала каждая деталь. Оба мужчины находились к ней в профиль, Мик сидел за столом, расположенным в противоположном конце комнаты, убийца стоял за его спиной и прижимал пистолет к его голове. Удивительно, но охватившее её спокойствие не исчезло при виде этой картины. — Приветик. Звук её голоса застиг обоих мужчин врасплох, но именно Мик среагировал первым. Развернувшись на стуле, он ударил другого полицейского по руке, пытаясь выбить пистолет. И хотя убийце удалось не выпустить оружие из рук, пистолет выстрелил. С хлопком, похожим на тот звук, когда открывают бутылку шампанского, пуля ушла в деревянный пол. В одно мгновение Мик вскочил на ноги, и теперь мужчины стояли лицом друг к другу. Их разделяло около восьми футов. Убийца вновь поднял пистолет и наставил его на Мика, прицелившись тому в грудь. Софи посмотрела на бумаги, лежащие на столе, и ей тотчас же стало известно всё, что необходимо было знать. — Генри, Генри, — сказала она с упрёком в голосе, и при этом голос казался незнакомым даже ей самой, — ты не должен быть таким нетерпеливым. Ты же знаешь, как я ненавижу, когда ты торопишься. Тот посмотрел на неё, затем снова на Мика. Софи увидела, что его лицо покрылось мелкими бисеринками пота, и поняла, что её уловка работает. Ей только нужно было продолжать говорить. — Вспомни, что я всегда тебе говорила, Генри. Держи эту ненависть внутри. Прячь её ото всех. А когда придет время, ты сможешь использовать её. Время ещё не пришло. Пока ещё не пришло. — Прекрати это! — закричал Генри, но глаз от Мика так и не отвёл. — Ты не моя мать. Она умерла. Покончила с собой, спрыгнув с тауэрского моста. Не вынесла горя. — Текер приподнял пистолет чуть повыше. — И это всё его вина. Его, Хоторна и Манро. Они убили её. Они убили моего отца. Мик стоял совершенно неподвижно и молчал. — Генри, — продолжила говорить Софи. — Это мама. Я говорю с тобой через эту женщину. Она медиум, и это единственная возможность как-то связаться с тобой. Знаю, я всегда твердила тебе, что эти полицейские убили твоего отца. Повесили. Пока ты рос, я вкладывала всю свою ненависть в тебя, понимая, что ты отомстишь убийцам. Но мне не следовало этого делать. Я ошибалась. — Не ошибалась! — рука с пистолетом начала дрожать. — Они заслужили смерть, все они. Они убили папу, убили тебя. — Нет, Генри. Я покончила с собой, потому что знала, что ты собираешься сделать, и винила себя. Я неправильно тебя воспитывала. Воспитывала в ненависти, и это было неверно. — Софи глубоко вздохнула, понимая, что то, что она сейчас скажет, опаснее всего. — Я на небесах, Генри. С твоим отцом. Господь простил нас обоих, и мы знаем, что он простит и тебя тоже, но только если ты прекратишь убивать. — Замолчи! — Текер повернулся к девушке и направил пистолет прямо ей в сердце. — Ты не моя мать. Она умерла. Брось свои дешёвые трюки! Мик, бросившись вперед, толкнул Генри на пол. Пистолет выстрелил ещё раз, но Мику удалось отклонить руку убийцы, и пуля ушла в стену по крайней мере в шести футах от того места, где стояла Софи. Текер был небольшого роста, не чета Мику, и тот с легкостью его разоружил и обездвижил. Завернув убийце руки за спину, Данбар сел на него верхом, и теперь пистолет был прижат уже к голове сержанта. — Софи, — не отводя глаз от своего пленника, спросил Мик, — с тобой всё в порядке? — Да. — Хорошо. Не хочу давать этому слизняку ни одного шанса, поэтому мне нужно, чтобы ты кое-что сделала. Ты помнишь, где на Боу-стрит находится полицейский участок? — Да, примерно через три квартала отсюда. — Я хочу, чтобы ты бегом сбегала туда и сказала дежурному сержанту, что я схватил убийцу Ричарда и Джека и что мне нужно подкрепление. Иди! А после этого отправляйся домой. — Но я не хочу оставлять тебя… — Не спорь со мной. Иди. Развернувшись, Софи вышла из комнаты и бегом спустилась по лестнице, задержавшись только на одно мгновение рядом с домовладелицей, которая стояла у подножия лестницы с рычащим пекинесом под мышкой. — Что происходит наверху, мисс, если мне позволено будет поинтересоваться? — требовательно спросила миссис Триббл пробегающую мимо девушку. — У меня приличный дом, очень приличный. Куда катится мир? — Мик только что поймал Пожирателя сердец. Прямо здесь, в вашем доме, — обернувшись, через плечо ответила Софи. — Только подумайте, сколько заплатят за вашу историю репортёры. Не соглашайтесь меньше чем на сотню фунтов. Софи выбежала за дверь, и последние слова домовладелицы, донёсшиеся до неё, были: — Сотня фунтов! Господь смилостивился надо мной! Я разбогатею! Буквально в считанные минуты в полицейский участок на Боу-стрит были вызваны, а затем направлены на квартиру к Данбару восемь констеблей. Софи села на стул около входа в участок, решив проигнорировать приказ Мика идти домой. Она не собиралась никуда идти. В ожидании его она снова и снова отчитывала саму себя за тот их спор в оранжерее. Неужели это было всего день назад? Казалось, прошли годы. В тишине практически пустого полицейского участка она не могла не вспоминать каждую минуту их любви и не могла не сожалеть о тех словах, которые были произнесены в пылу ссоры после. Софи говорила себе, что права, положив всему конец. Она не хотела, чтобы у них с Миком была обычная интрижка. Потому что она любила его и мечтала о большем. Она хотела выйти за него замуж, разделить с ним жизнь, родить от него детей, состариться вместе. Но он не хотел такой жизни, не с ней, и она ничего не могла поделать с тем, почему ему этого не хотелось. Её мрачные мысли были прерваны появлением констеблей вместе с мужчиной, которого все полицейские знали как Генри Текера. Закованного в наручники, сопротивляющегося, продолжающего выкрикивать, что он убьёт их всех, его протащили мимо Софи. Мик шёл следом, но, увидев её, остановился. — Я велел тебе идти домой. Софи встала. — Я хотела убедиться, что с тобой всё в порядке. — Со мной всё хорошо. Софи, — засунув руки в карманы, начал он, — я хочу, чтобы ты пошла домой. Сейчас ты ничего не можешь здесь сделать. Она встретилась с ним взглядом, но не сумела ничего прочитать в его глазах. Это был один из тех случаев, когда она не понимала, что он чувствует, когда его мысли были скрыты от неё. Единственное, что она знала — он сказал именно то, что хотел. Он хотел, чтобы она ушла. Охваченная страхом, Софи кивнула. — Хорошо, я уйду. — Отлично. Я найду констебля, чтобы он проводил тебя домой, — и прежде чем она смогла ответить, Мик развернулся и направился куда-то в дальние помещения полицейского участка. — Прощай, Мик, — прошептала Софи, наблюдая за тем, как он вошёл в ту комнату, куда констебли отвели Текера. Она знала, что их время закончилось. Не дожидаясь обещанного сопровождения, Софи развернулась и покинула полицейский участок. Когда она плакала, то предпочитала быть одна. *** К середине следующего дня газеты пестрели заголовками и рассказами о поимке Пожирателя сердец, хотя об её участии в этих событиях не было сказано ни слова. Благодаря статьям Софи знала, что сейчас Мик полностью погрузился в сбор максимально возможного количества доказательств против Генри Клэпхема, необходимых для следствия. Она с жадностью проглатывала все газеты, готовая страдать от вида его напечатанного имени, только бы знать, что он сейчас делает. Софи надеялась, что Мик не приходит к ней, потому что занят расследованием, и что когда всё более-менее утрясётся, через день или несколько дней, он появится в доме на Милл-стрит. Но Мик так и не пришёл. На самом деле ей нанесли визит сотрудники полиции, но это был не Мик. Через два дня после ареста Клэпхема появился констебль с письмом от старшего суперинтенданта Управления уголовных расследований, который просил её дать показания в суде через три дня. После обеда того же дня к ней приехал королевский барристер и задал ряд вопросов, чтобы подготовить её к даче показаний. Наступил третий день после ареста Клэпхема. Софи не только не видела Мика, но даже не получила от него хоть какой-нибудь коротенькой записочки. Неспособная выдержать всё это в одиночку, она излила душу тётушке, признавшись, что любит Мика, но что тот не хочет на ней жениться. Придя в себя от изумления, что Софи любит инспектора, Вайолет отказалась, однако, поверить, что Данбар не испытывает ответного чувства к её племяннице. — Он не Чарльз, дорогая. Верь в него хоть немножко. Но Софи не могла. Если он не порвал с ней, то почему не приехал? Вайолет заметила, что он, возможно, слишком занят. — Слишком занят, чтобы послать записку? — возразила девушка, и миссис Саммерстрит не смогла придумать, что на это ответить. Однако были и другие люди, которые с радостью появились в доме на Милл-стрит. Её мать и сестра прибыли с визитом. Агата потребовала ответа, почему той ночью Софи покинула бал таким необычным образом. Она также сообщила, что уже отчаялась и оставила надежду на то, что её младшая дочь когда-нибудь выйдет замуж. Действительно отчаялась! А Шарлотта просто злорадствовала, что у сестры вновь неприятности. Не в настроении с ними общаться, Софи вышла из гостиной, поднялась к себе в спальню, заперлась там и отказалась выходить, пока её мать и сестра не уедут. Они уехали, и Софи спряталась в оранжерее. Тем не менее, даже её любимое место в доме не принесло покоя её сердцу. Она бесцельно бродила среди деревьев, лиан и цветов, и ей повсюду чудился Мик. Около чайного столика, в её парфюмерной, сидящий в плетеном кресле напротив неё, любивший её на её рабочем столе. Я не из тех, кто женится. Софи уставилась за плетёный диванчик, вспоминая тот самый первый раз, когда спала в его объятиях. Первый раз в её жизни, когда она чувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы погрузиться в сон без сновидений. Она опустила голову и закрыла лицо ладонями, клянясь самой себе, что не будет больше плакать. Она уже пролила слишком много слёз из-за него, из-за собственной природы, которую она не могла изменить, из-за невозможности того, чтобы Мик полюбил её. — Если ты плачешь, то я ухожу. Услышав его голос, Софи застыла. На мгновение ей даже показалось, что она вообразила себе всё это. — Я не собираюсь плакать, — засопев, ответила она. Софи не стала оборачиваться. «Он пришел за своими вещами, – сказала она себе. – Разумеется, за вещами». — Хорошо. Потому что я уверен, у тебя нет носового платка, а так как ты забрала мой последний, то и у меня его тоже нет. Готов поставить последний фунт на то, что и часов у тебя нет. Софи покачала головой. — Я больше не ношу часы. — Да, я знаю. Сердце у неё упало, оно будто рвалось на части. Обернувшись, Софи стала жадно вглядываться в худощавое привлекательное лицо Мика, его глубокие голубые глаза. Она никак не могла налюбоваться им, словно он отсутствовал не дни, а годы, и поэтому не сразу заметила в его руках маленькую белую картонную коробочку, которую он протянул ей со словами: — Я помню, ты говорила, что у тебя нет часов. Поэтому я купил тебе новые. Софи недоумевала. — Мик, я их постоянно теряю. — Я знаю, — он так и стоял, держа коробочку в протянутой руке, — но эти часы ты не потеряешь. Она сделала шаг по направлению к нему, затем ещё один и ещё один, пока, наконец, не оказалась стоящей прямо перед ним. Онемевшими пальцами взяла из его рук коробочку и откинула квадратную крышку. Там действительно были часы, но такие, каких она не видела никогда прежде. Широкий филигранный серебряный обруч, больше похожий на кружевной браслет, в который были вставлены овальные часики. Застежка напоминала крошечный замочек. Рядом на тонкой розовой ленточке лежал ключик. — Замочек здесь сделал практически по тому же принципу, что и в наручниках, — доставая часы из коробочки, начал объяснять Мик. Надев их Софи на запястье, он с щелчком застегнул замок. — Они не спадут с руки, пока ты ключом не расстегнёшь их. А что ещё лучше — Вайолет не сможет их украсть. Услышав эти слова, Софи с трудом подавила рыдание. — Мик, я потеряю ключ. — Я знаю. Недоумевая, она посмотрела на него и увидела, что он улыбается ей с безграничной нежностью. Из нагрудного кармана пиджака Мик вытащил свои собственные часы и показал на что-то, пристегнутое к цепочке. — Именно поэтому у меня есть второй ключ. Софи закусила губу. Ей было страшно, невероятно страшно. Прошло достаточно много времени, прежде чем она смогла спросить: — Это означает, что ты продолжишь жить здесь? Мик склонил голову на бок. Казалось, он размышлял над её вопросом. — Не знаю, — сказал он наконец. — Здесь немного тесновато. Где будут спать дети? — Дети? — задохнулась Софи. Мик потёр рукой подбородок. — Конечно же, из-за нехватки комнат твоя матушка не сможет навещать нас. Это хорошо. Софи не могла пошевелиться. Не могла говорить. Он не это имел в виду. Он просто не мог подразумевать именно это! Стараясь успокоиться, она сделала глубокий вдох: — Мик, о чём ты говоришь? Он удивлённо посмотрел на неё: — Разумеется, о том, где мы будем жить, когда поженимся. Разве ты не можешь сказать мне, о чём я говорю? Я думал, ты умеешь читать мои мысли. — Не в этот раз, — Софи уткнулась взглядом в его рубашку. — Но иногда я могу это делать. Мне казалось, ты не сможешь смириться с моими способностями. — Я тоже не думал, что смогу, — обхватив лицо Софи ладонями, Мик заставил её поднять голову. — Ты говорила правду. Я не хотел женщину, которая знала бы, о чём я думаю, пускай даже только иногда. Ты была права, утверждая, что это пугает меня. До сих пор пугает. Но когда Текер наставил на тебя тот пистолет, у меня было собственное видение. Я увидел будущее, будущее, в котором нет тебя, и понял, что не могу допустить этого. — Мик остановился на мгновение, чтобы сделать вдох, а затем продолжил, прежде чем она смогла ответить. Словно он боялся, что Софи почему-то начнёт возражать. — Но я подумал, что если мы поженимся, то мне нельзя будет больше работать в полиции. Я работаю двадцать четыре часа в сутки, иногда мне угрожает опасность. У тебя постоянно будут видения, что меня убивают и всё такое. Так что я подумал, что должен заняться чем-то другим. Я бы открыл то частное детективное агентство, о котором тебе рассказывал. Первое время от него не стоит ждать большого дохода, но у меня есть сбережения, так что ты не будешь ни в чём нуждаться. Со мной ты будешь в безопасности, и тебе больше не придётся спать с зажжённой лампой, и… — Мик остановился. — Почему ты улыбаешься? — Ты тараторишь, когда нервничаешь. Ты знаешь об этом? — Разумеется, я чертовски сильно нервничаю! Впервые в жизни я открываю своё сердце женщине! Как ты думаешь, ты могла бы дать мне ответ? Она хотела, хотела больше всего на свете. — А ты задал мне вопрос? Мик сделал глубокий вдох. — Ты выйдешь за меня замуж? — Ты же не из тех, кто женится. — Это было до того, как я встретил правильную женщину. Я тебя люблю, и это делает тебя для меня правильной женщиной. Софи судорожно обняла Мика, спрятала лицо у него на груди и пробормотала: — Когда той ночью ты отправил меня домой, я так испугалась. А потом ты всё не приходил и не приходил, и я подумала, что ты бросаешь меня, что ты не хочешь меня больше. Мик приподнял ее голову и поцеловал в лоб. — Мне нужно было сделать кое-что важное, — сказал он и прижался лёгким поцелуем к её губам. Софи кивнула. — Расследование. — Неправильный ответ, ясновидящая, — улыбаясь, ответил он. — Потребовалось три дня, чтобы изготовить часы. Софи издала странный звук: полусмех – полувсхлип. — Я люблю тебя. — То есть это означает, что ты выйдешь за меня замуж? — Да, да, да, — бормотала она. Каждое слово прерывалось поцелуем. — Ты всерьёз говорил о том, чтобы уйти из Скотленд-ярда и стать частным детективом, как Шерлок Холмс? Мик нежно погладил её по щеке. — Всерьёз, Ватсон. Отодвинувшись, Софи изумлённо посмотрела на него. — Ты хочешь, чтобы я помогала тебе в работе? Он рассмеялся. — Думаешь, я смог бы тебя остановить? Кроме того, полагаю, для частного детектива это весьма полезно — иметь в помощниках ясновидящую. Софи приподняла голову, ожидая поцелуя, но Мик не понял её намека. Вместо этого он положил руки ей на плечи и немного отодвинул от себя. — А теперь я собираюсь задать тебе второй вопрос. — Какой вопрос? — Что такого намешано в твоих чёртовых духах? — Почему тебе это интересно? — прижимаясь к нему ещё крепче, прошептала Софи. — Ты знаешь, почему, — протянув руку назад, Мик закрыл дверь. Раздался звук поворачиваемого в замке ключа. — Скажи мне в любом случае. Зачем тебе это знать? — Сначала скажи мне рецепт, — наклоняясь и целуя её ушко, пробормотал Мик. — Жасмин, лимон, спирт, розовая вода, — он легонько дунул ей в ухо, и у неё перехватило дыхание. — Лаванда, — с трудом продолжила она. Он покусывал мочку её ушка, и это отвлекало. Нероли, корица, бергамот, гвоздика и, наконец, последний, очень особенный ингредиент. — Какой ингредиент? Повернув голову, Софи поцеловала Мика и одновременно ухватилась за лацканы его пиджака и шагнула назад, к стоящему там рабочему столу, потянув Мика за собой. — Я скажу тебе позже, — оторвавшись от его губ, пробормотала она. — Намного позже. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru Куратор: Над переводом работала: Бета–ридинг, вычитка: Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. |
||
|