"Клипер «Орион»" - читать интересную книгу автора (Жемайтис Сергей Георгиевич)Новые осложненияЯркая электрическая лампа под зеленым абажуром, свисающая с потолка салона, освещала морскую карту, разостланную на столе. Старший офицер провел остро отточенным карандашом вдоль линейки и отодвинул ее на контуры обрывистого берега. Тонкая линия курса от мыса Пенли на западной оконечности залива Плимут-Саунд пролегала между скалами Эддистон и банкой Вест-ратс, затем под прямым углом уходила в просторы Атлантики. Командир клипера стоял возле своего помощника, почесывая щеку. — Пожалуй, — сказал он, — наивыгоднейший курс в данной обстановке, но дальше минные поля. — Обойдем. И карандаш старшего офицера проложил путь в обход минных полей, минуя предательские банки на приличном удалении от мысов Лизард и Лендз Энд, мимо кладбища кораблей у островов Силли. Старший офицер встал, критически оценивая свою работу, затем вопросительно посмотрел на командира. — Пожалуй… — сказал командир. — Только бы продержался туман. — Это одно из условий. — А сколько этих условий? — Многовато, Воин Андреевич. — Надо их свести к минимуму. — Каким образом? — Действовать решительно! — Постараемся. И да поможет нам бог. Командир стал ходить по зеленой ковровой дорожке от стола к двери, заложив руки за спину, как привык ходить на мостике. Он был одет по-домашнему, в шлепанцах, в рубашке голландского полотна, и в этом наряде выглядел совсем штатским человеком, а никак не моряком, тем более что его салон тоже больше походил на кабинет ученого… По стенам шкафы с книгами, на них чучела морских птиц, на полках раковины южных морей. Старший офицер находился в полной форме, только за работой он позволил себе расстегнуть китель, но тотчас же застегнул крючки, как только поднялся из-за стола. Его не покидало тревожное чувство ответственности за людей, за корабль и особенная, непривычная боязнь, что все пойдет прахом, «Орион» под конвоем на буксире приведут в порт как военный трофей. Усилием воли старший офицер прогнал эту мысль. Их замысел мог провалиться, как он убеждал себя, только благодаря случайности. И он стал, уже в который раз, мысленно проходить по белому полю карты, испещренному цифрами глубин вдоль скалистого побережья Корнуэлла, минуя островки, предательские рифы, банки, мели, проскальзывая мимо постов на берегу, незаметно расходясь с патрульными миноносцами… — Жарковато, — нарушил молчание командир, подходя к открытому иллюминатору. — Наш стармех изрядно греет. И это не плохо. Я приказал топить, а не то заплесневеем в Англии. Матросы тепло любят, да я и сам грешен, тоже предпочитаю достаточную температуру. А туманчик изрядный, и какой-то у этого английского тумана запашишко особенный. Вы не находите? Ну что вы, мамочка, все на нее не налюбуетесь? — Надо бы вот здесь взять на полмили мористей. Если пойдем в отлив, то… — Да нет, все правильно. Хоть и в отлив, под килем футов десять останется. Сбросьте китель. Чайку выпьем. Феклин! Что там у тебя? — Пакет, ваше высокоблагород… Ах, виноват, нет-нет да «благородие» с языка срывается. Вот пакет, гражданин капитан второго ранга. Только что портовый катер доставил. Вахтенный начальник приказали вам передать. — Феклин замер, вытянув шею. Пока он бежал с пакетом, все встречные матросы бросали шепотом: — Ты там не зевай. — Краем уха прихвати. — Как и что… Сам знаешь… — Знаем. Не учи! — неизменно отвечал Феклин и сейчас медлил у дверей в надежде уловить, о чем бумага от Бульдожки — так почему-то прозвали матросы адмирала, не видев его ни разу. — Посмотрим, что пишет адмирал, — сказал командир, разрезая ножницами конверт. — А ты, Феклин, иди распорядись насчет чайку да принеси к чаю… — Есть, к чаю! Коньяку или бурдо? — осведомился вестовой, выражая всей своей складной фигурой горячее стремление выполнить этот приятный приказ. — Ямайского рому, — сказал командир, вытаскивая из конверта бумагу. — Рому?! — как эхо, повторил Феклин — и остался стоять у дверей, полураскрыв рот. — Да, рому. Живо! — Есть, живо! — Ну? — Кажись, и ром был… — Кажись?.. Ого, да здесь целое послание. Вот что значит наступить начальству на любимую мозоль. — Командир прищурился и, как все дальнозоркие люди, далеко отставив руки с бумагой, стал разбирать английский текст приказа, покачал головой. — Сдать груз. Ну и ну! Читайте, Николай Павлович, а то я к вечеру слабею глазами. Ну а ты что стоишь? Или опять ром выпил? — Никак нет. Как можно? Сейчас представлю! — И, повернувшись кругом прищелкнув каблуками, Феклин вылетел из салопа и первым делом поведал ожидавшим его на юте Громову и Трушину: — Ну, братцы, я продержался сколь мог и все подметил: Сам-то, Мамочка наш, говорит мне: «Сообрази насчет рома, Феклин» — и конверт распатронивает. Надо идти, как положено, а я засомневался насчет рома. — Выдул ром-то? — спросил Трушин. — Да не. Разве самую малость. Это я чтобы продержаться в каюте, а сам слушаю да смотрю, как и что. — Кончай молоть, Илья, — осадил его Громов. — Что в бумаге? — Бульдожка груз требует, чтобы сдать его ему. — Ну? — Ну, а наши сумневаются насчет сдачи и мозгуют в другую сторону, курс уже проложили, чтобы домой, значит. — Ты что, видал карту? — спросил Громов. — Как зашел, а она у них на столе разложена и на пей курс. Из бухты право руля и вдоль берега, в обход, значит, ихних островов, а там их столько понабросано, так что надо глаз и ухо востро держать, да они провели — любо-дорого смотреть. Громов хлопнул вестового по плечу: — Так держать, Феклин! Давай насчет рома действуй и посматривай. Пошли, Роман, дело есть. — Это насчет чего, братцы? — полюбопытствовал Феклин. — Дело-то? — Да так, между прочим. Время придет — узнаешь, да не вздумай лясничать насчет этого ни с Грызловым, ни с Брюшковым, да и Бревешкина поостерегайся. Ну, посматривай, Илья! Феклин обиделся. Будто он сам не знал, с кем можно делиться секретами, а с кем нельзя, но его больно задело высказанное ему недоверие. — Тоже мне, посматривай! — проворчал он. — И у них тайны да секреты. Как из-под палубы, появился унтер-офицер Бревешкин. — А, Илья Фомич! Наше вам! — Бывай здоров, Никон Кузьмич. — Нет, ты постой! — Не могу. Командир требует. — Со мной, так командир, а с этой шпаной есть время лясы точить? С чем они к тебе приставали? Поди, насчет бумаги выспрашивали? — Да, Никон Кузьмич, но я и сам ничегошеньки не знаю. — Вот и врешь, сын вши и собаки, — перешел на свой постоянный язык Бревешкин. — Не собачьтесь, Никон Кузьмич. Бывайте здоровы и не кашляйте! — Феклин побежал в буфет, напутствуемый самым немыслимым набором ругательств. Когда Феклин вернулся с подносом, на круглом столе красного дерева уже не было карты, командир и его помощник сидели в креслах и, к явному неудовольствию Феклина, часто переходили с русского на английский. Все же вестовой, словно опытный детектив, по обрывкам фраз, выражению лиц, интонациям понял, что разговор вертится вокруг распоряжения Бульдожки. Само распоряжение, отпечатанное мелким шрифтом, лежало на столе, и вестовой, неодобрительно взглянув на непонятные буквы, в знак полного презрения поставил на него сухарницу. — Феклин! — окликнул его командир. — Есть, Феклин! — Ты что же, мамочка моя, так непочтительно относишься к письмам сэра Эльфтона? Дай-ка сюда! — А по мне, ей самое место под сухарями, кляузная, поди, писулька? Вот, пожалуйста. А что в ней? — Так ведь уже знаешь? Хоть и не сведущ в английском. По глазам вижу. — Догадываюсь немного, потому, сами знаете, какие каши мысли. — Знаю, братец. И хотя на бумаге написано «Секретно», для команды в ней секрета нет. — Груз хотят снять, а нас под арест? — Да, Феклин. Спасибо, мамочка, мне покрепче… Рому достаточно. Разговор между капитаном и его помощником продолжался, они вносили коррективы в свой план, учитывая распоряжение адмирала. Оно состояло всего из десяти неполных строк: «Февраль 25.1918. 5 ч. пополудни Командиру клипера „Орион“, капитану II ранга Зорину. Предлагаю: 1. Завтра к 11 до полудня перейти из гавани Хамоэйз в гавань Саттон-Харбор и передать имеющийся груз оружия на транспорт „Виктория“. 2. Командиру клипера после передачи груза на транспорт „Виктория“ прибыть в управление порта для получения дальнейших инструкций. Первый параграф распоряжения не являлся новостью, второй же оказался коварной неожиданностью. — Адмирал бьет в солнечное сплетение, — сказал старший офицер, — хочет сломить. Если мы повинимся… Командир перебил: — То, как говорят китайцы, «потеряем лицо», а по-русски — совесть и честь! Я откажусь выполнять его распоряжения! — Тогда адмирал, основываясь на старых союзнических соглашениях, приравняет ваш отказ к открытому бунту и будет действовать согласно законам военного времени. В лучшем случае из дипломатических соображений, чтобы не поднимать шума, нас снимут и назначат других командиров. — Вполне возможно! — И даже не англичан, возьмут из нашего резерва при русском консуле, там есть несколько морских офицеров. — Но матросы! Неужели они согласятся? — Не все. Большинство согласится, лишь бы уйти домой, а некоторые, как Бобрин, Новиков, Куколь, и по идейным соображениям. Вы же знаете, что на клипере в миниатюре происходит что-то похожее на подготовку революции, хотя вы как «монарх» расцениваетесь гораздо выше, чем Николай Второй. — Он еще в состоянии шутить, а я совсем вошел в отчаянность и тоску, как говорят матросы, после всех напастей. Неужели он догадался? Ну и хитрая Бульдожка, как называет его Феклин. И все-таки я не верю, что нет у нас выхода! Они встретились взглядами и поняли друг друга без слов. — Вместо вас, Воин Андреевич, завтра поутру съеду на берег я, а вы с богом. Постараюсь усыпить их бдительность, даже, если вы разрешите, дам понять, что мы пересмотрели свое отношение к событиям в России. Так, неопределенно, туманно, чтобы выиграть время. — Не стоит, Николай Павлович. Знаете, как все может обернуться? В таком деле нельзя идти на компромисс. И какие мы с вами дипломаты? Лучше будем соблюдать достоинство. — Да, Воин Андреевич, вы правы. Ну их к дьяволу, не стану фиглярничать. — Бот, вот, мамочка моя, вот это правильно. Но вы-то знаете, на что идете? Может, придется не один месяц, а год ждать, пока подвернется оказия на родину, да и корабль вы любите и плавание такое предстоит? — Выхода нет, Воин Андреевич: или вы, или я. Больше некому. — Да, да, вы или я. А если вы примете командование, то не хуже меня справитесь, а может быть, и лучше. — Об этом не может быть и речи. Если мне удастся усыпить их бдительность, то идите с богом, а обо мне не беспокойтесь. Между нами говоря, я остаюсь в большей безопасности. — Милый вы мой! Ну зачем об этом? Я-то ведь все знаю: могли сейчас сидеть в Севастополе на теплом месте или командовать крейсером, а пошли ко мне. Не машите руками. Так ведь? — Да, относительно теплых мест у нас с вами одна точка зрения. Не скрою — остаюсь с тяжелым сердцем. Тут мы говорили о долге, так в этом я понимаю свой долг и уверен, что вы поступили бы так же. — Что говорить. Спасибо, Коля. Оставим это. Я же тебя знаю — не уступишь. И мне негоже покидать корабль в такую минуту. — Командир вытащил платок и долго тер глаза, ворча, что английский уголь дает мельчайшую копоть, и она, смешиваясь с дымом, лезет в глаза даже в каюте. Вконец расстроенный Феклин, задев подносом о косяк двери, вышел из салона. Николай Павлович сосредоточенно пил горячий чай, не глядя на командира, который наконец спрятал платок — и улыбнулся. — Знаете, кто бы с удовольствием остался? — спросил он, расплываясь в улыбке. Невольно улыбнулся и Николай Павлович: — Понятия не имею. — Стива Бобрин! — Да! Ведь у него на берегу Элен — продавщица перчаток!. — Говорят, у него каюта забита перчатками? — Как-то заглядывал, везде коробки, перевязанные разноцветными ленточками. Оба засмеялись так громко, что пораженный Феклин заглянул в салон и, довольный, что все уладилось, закрыв дверь, побежал искать своих друзей, чтобы сообщить им о чрезвычайных событиях в салоне. Шутка ли сказать: сам Мамочка заплакал после каких-то английских слов, смысл которых ему, Феклину, яснее ясного. — А чем черт не шутит, может, вы еще догоните нас при выходе из залива! — уже совсем бодро сказал командир. — Как увидите, что мы снялись и все благополучно, садитесь на катер и платите любую сумму. А? — Попробую, да боюсь, поставят соглядатая. — А вы с ним вместе, может, из него марсовый получится; — Постараюсь, только из-за меня не задерживайтесь ни секунды. Погода сейчас неустойчивая, надо ждать со дня на день западного ветра. — Тогда и туман разгонит и навстречу подует, застрянем в канале. Туман нам сейчас ох как нужен. — Так что не ждите. Не догоню у мыса Болт-Хед, идите без меня. — Да, да, что делать, придется. Кто первым доберется до Севастополя, тот… Командир в раздумье повертел чайную ложечку и сказал: — Ну, если первым доберусь до Севастополя — о семье не беспокойтесь. — Возможно, мне удастся скорее увидеть наших, то и вы знайте… — Да, да, отсюда ближе… Деньги возьмите в английских фунтах и в долларах. — Благодарю… Запас угля у нас достаточный… Они опять стали разбирать возможные препятствия, опасности, неожиданности и при выходе из гавани, и в Ла-Манше. Если продержится туман, решено было уходить днем, если же туман рассеется — то ночью. Этих «если» набиралось множество, и на них надо было находить ответы в нескольких вариантах. Феклин несколько раз подходил к предусмотрительно не прикрытым дверям и поспешно шел сообщать приятелям, что «все сидят, мозгуют, и хоть еще полбутылки рома, но ни-ни, значит, дело серьезное». Наконец он услышал, как старший офицер сказал: — С Адамсом я договорился, помните, шкипер с буксира, что проводил нас сюда по каналу, он и потянет назад. Симпатичный человек. Он, мне кажется, догадывается, в чем дело. Говорит, что проникся уважением к России и ко всем русским, особенно его привлекают большевики. Почему-то он и нас считает за большевиков. — Ну какие мы большевики? Так, ищущие странники. Дайте вашу руку и выпьем за успех. |
||
|