"Хоровая лирика" - читать интересную книгу автора (Пиндар)

ИСТМИЙСКАЯ ОДА [КОЛЕСНИЦЕ ГЕРОДОТА ФИВАНСКОГО] [1]

СТРОФА А Мать моя, труд для тебя, для Фив златощитных Всем я трудам предпочту, и Делос [2] крутой Пусть на меня не гневится, хоть должен был песню Раньше сложить я ему. Что сердцам благородным дороже, чем мать и отец? Ради них отступи, Аполлонова сень! Песни окончу обе я по воле богов. АНТИСТРОФА А И длиннокудрого Феба прославлю я в пляске Между приморских селян, где Кеос [3] вода Вкруг обтекает и будет воспет перешеек Истм, огражденный волной. Шесть венков подарил он на играх Кадмейской стране [4], Дар прекрасно-победный, для родины честь. Сын [5] был Алкменой здесь рожден; был тверже, чем сталь. ЭПОД А В страхе пред ним у псов Герионовых [6] лютых Шерсть вздымалась. Ныне хвалу Геродоту с его колесницей четвероконной сложу. Он не доверил узды своей чужой руке — и за то Я вплету ему похвалу с Иолаем и Кастором [7] в гимн хвалебный. Этих двух героев нам Лакедемон и Фивы родили, Возниц сильнейших. СТРОФА В В играх они достигали наград наивысших, Блеском треножников дом украшен их был, Многими чашами, кубками чистого злата. Много победных венков В дар стяжали. Повсюду сиял их доблести свет, Где в ристаньях тела обнажали мужи, Иль где гоплиты в бег, щитами бряцающий [8], шли. АНТИСТРОФА В Где заостренные копья руками метали, Или где несся далеко каменный диск. В играх не знали пятиединенья, за каждый Бой был особый венец [9]. Часто после, густою листвой свои кудри обвив, Возле Дирки [10] потока являлись они Иль отдыхали там, где воды струил Эврот [11]. ЭПОД В О сын Ификла [12]! Ты по рождению Родной стране Спартанской. О, Тиндарид [13]! Обитаешь Ты в Терапне [14] святой Меж мужами ахейской страны. Вам мой привет! А теперь сложу Искусно песнь я тебе, Посейдон! Потом вспомяну Я про Истм святой, Про обрыв Онхеста [15] Вспомню жребий я Богатого честью Отца Геродота, Асоподора.
СТРОФА Г Некогда он возвратился к равнине родимой, Он из разнузданных волн и из бедствий кровавых Принят был ею тогда. Ныне же прежней счастливой судьбы благосклонный поток К нам его возвращает. Но, раз потерпев, Будет хранить отныне он осторожность в душе. АНТИСТРОФА Г Если весь пыл и стремленья направит на доблесть Он, не щадя для нее затрат и трудов, Тем, кто увидит его и в почете, и в силе, Следует зависть забыть. Долг приятный и легкий для мудрых мужей — за труд Слово доброе молвить о нем, и себе С ним заодно воздвигнуть памятник славы навек. ЭПОД Г Людям различным Ровная плата за труд Бывает сладкой. Пастырь овец, землепашец, Тот, кто птиц уловляет, Тот, кого кормят моря, Думают все об одном: Как голод им утолить. Но для тех, Кто на играх или в бою Добивается славы, тому наградой Высшей будет, если имя его На устах сограждан Своих и чуждых [16]. СТРОФА Д Мне подобает земли колебателя ныне, Кронова сына [17] воспеть; сосед наш благой, Он нам помощник в бегах колесничных и конских. Амфитрион, сыновей [18] Я твоих восхвалю и ущелье в Минийских скалах [19], Славной рощи Деметры приют — Элевсин [20], Место Эвбейских игр [21], изогнутый путь беговой. АНТИСТРОФА Е Протесилай [22], я созданье могучих ахеян Храм на Филаке — в мою хвалу заключу. Все перечислить, что в играх Гермес-покровитель Дал Геродота коням, Песня ныне не может моя; ее краток размер. Часто, впрочем, бывает — о чем умолчим, Именно это нам принесет людей похвалу. ЭПОД Е Пусть Геродот теперь Вознесен будет ввысь На дивных крыльях Муз Пиерид сладкогласных! Пусть с пифийских он игр, С олимпийских Алфея брегов [23] Честь принесет семивратным Фивам! Пусть отборной листвой Руку он себе обовьет! Кто ж, тайком богатея, Смеется над щедрым, Тот, в Аид сойдя, Не будет у всех на устах, Но останется ввек бесславен.