"Испытание веры" - читать интересную книгу автора (Щепетнев Василий, Ланье Стерлинг)15— Нужно, необходимо послать отряд по следу рэт-лемутов. Иначе страх перед новым нападением парализует Но-Ом. — Но у нас мало людей, капитан Брасье. Пошлем, а рэт-лемуты зайдут с другой стороны, кто будет оборонять поселение? — достопочтенный Хармсдоннер ходил по залу и пол прогибался его тяжелыми шагами. — Их не более десятка, достопочтенный Хармсдоннер. Они не посмеют напасть на Но-ом, а если и нападут, останется достаточно здоровых мужчин, чтобы их уничтожить. — Мне кажется, капитан Брасье, вы сами себе противоречите. Если силы рэт-лемутов столь ничтожны, зачем гоняться за ними по Тайгу? — Так ведь и комар ничтожен, а пока не прихлопнешь, изведет! Если вокруг Но-Ома будут бродить лемуты, то любое передвижение потребует вооруженного сопровождения, а у нас, как вы верно заметили, достопочтенный Хармсдоннер, мало стражей для подобных операций. — Но отчего вы решили, капитан Брасье, что вам удастся их прихлопнуть? Тайг большой, и рэт-лемуты могут укрываться в нем бесконечно долго. — Это наша земля, а не их. Они здесь впервые. В любом случае, через луну отыскать их будет уже сложнее. — Через луну они могут подохнуть и сами, раз уж Тайг для них столь внове! А люди нам отчаянно нужны здесь, особенно в первую луну, не забудьте. Иеро не вмешивался в спор советников, да и что он мог сказать? А ведь придется решать, на чью сторону становиться. Преследовать рэт-лемутов? Хорошее дело. Но дробить, ослаблять и без того немногочисленные силы стражей границы казалось чересчур рискованным. Да тут еще Ночной похититель (так Иеро обозначил для себя виновника в пропаже людей. «Назвать — понять наполовину», учил величайший Лек-Сий. Новость о нетопыре, конечно, произвела впечатление, особенно на достопочтенного Хармсдоннера. Убедившись, что раны дочери не опасны, старшина наказал ей больше никуда одной не ходить. Для своей семьи он устанавливал правила сам, в одобрении Совета не нуждался. Но, обсудив рассказ Иеро, советники пришли к заключению, что нетопырь не мог быть виновником прошлогодних исчезновений. Напасть на человека, ранить, да, убить — возможно девушку или подростка, но никак не пару стражей, а уж унести тела — нет, никак. Просто, решили они, следует в будущем патрулям почаще поглядывать на небо. — Север… Мы еще очень мало знаем о его природе, — заключил достопочтенный Хармсдоннер, и они стали решать вопрос поважнее. Нападение рэт-лемутов представляло собой прямую и явную угрозу существованию поселения, но еще печальнее был сам факт наличия здесь слуг Темных Мастеров. — А вы что думаете. Пер Иеро? — сказал старшина фразу, которую Иеро ждал с тревогой. Но ответ возник будто неоткуда. — Рэт-лемуты здесь чужие, не так ли? Киллмен и старшина согласились. — Второе: рэт-лемуты опасны для всех, кто не служит Мастерам тьмы. Советники согласились чуть нетерпеливее. — Следовательно, они не только наши враги, но враги и Людей Льда. Теперь советники смотрели на Иеро с интересом. — Я предлагаю, — продолжал Иеро, — заключить союз с Людьми Льда. Вместе мы сможем одолеть рэт-лемутов куда эффективнее, чем порознь. — Хорошая идея, — помолчав, ответил киллмен. — Надеюсь, круглолицые тоже так считают. — Поддерживаю, — взвешенно подвел черту старшина Но-Ома. — Время очень дорого, — продолжал окрыленный Иеро. — Я должен срочно отправиться к Людям Льда. — Сколько человек вам нужно? — Зачем? — не понял Иеро. — Ну как же. Не хватало только, чтобы на вас напали рэт-лемуты. — Полагаю, хватит двоих, — после короткого раздумья ответил Иеро. — Я бы предпочел старых знакомых, Орриса и Шалси. — Хороший выбор, — одобрил Брасье. — Я распоряжусь, чтобы они были готовы через пол-склянки. — Через… Ну да, — понял Иеро. Эти полсклянки предназначались для молитвы за упокой советника Им-Зика. Вот она, служба священника. Иеро надеялся, что поспешность, допущенная им, простительна. Не чувство мести к рэт-лемутам подгоняли его, и уж никак не жажда приключений, а желание уберечь людей от новых жертв. Но кто сбережет берегущих? Когда он вскочил на лорса, прежнего знакомца, на котором был проделан путь от аббатства до Но-Ома, все показалось простым и ясным. Найти и обезвредить — в Аббатства не любили слово «убить», предпочитали пользоваться эвфемизмами. Оррис и Шалси сопровождали его, как в старые добрые времена. Сколько дней прошло — всего ничего, а кажется, будто полвечности. На вечность все-таки не тянуло. По пути к стоянке Людей Льда Иеро показал своим спутникам место, подаренное шаманом. Пусть запомнят, мало ли что. А на середине пути их ждал сам мудрый Шугадан-Оглы. Не один ждал, с десятком воинов. — Вижу, мой светлый брат, нас обоих посетила идея, — шаман не стал тратить времени на расспросы о здоровье и самочувствии, не до того. — Похоже, да, мудрый Шугадан-Оглы. — Отродья Смерти рыскают по свободным землям. Их нужно уничтожить, иначе они приведут за собою других, и прольется большая кровь. — Согласен, — Иеро подивился краткости и четкости слов шамана. — Тогда не будем тратить биений сердца. Отправляйся в погоню, мой светлый брат. С тобой пойдут войны Людей Льда. — А ты, мудрый Шугадан-Оглы? — Духи предков говорят, что это твой день, светлый брат. Я же вернусь к очагу и постараюсь увидеть в огне, нет ли иных Отродий Смерти в Границах Круга. Вместо меня останется юный Акаро, пусть поучится твоей мудрости и отваге. Юный Акаро почтительно поклонился. А, выходит, молодого служителя зовут Акаро. Или юный Акаро? Юный — это звание, степень посвящения, градус? Но гораздо больше Иеро интересовали Границы Круга, о которых упомянул шаман, Что за Круг такой? Но спрашивать у человека иной веры о потаенном знании было неуместно. Нельзя было показывать собственную неосведомленность. Захочет — сам скажет. То, что Шаман упомянул Границы Круга было уже признаком доверия. Кстати, возможно, мудрый Шугадан-Оглы считает, что сказанного и довольно, мудрый поймет, а глупому понимать не нужно. Шаман повернул назад, к стоянке. А не опасно ему идти одному? Нет, шаман-то вне статис-поля, видит, что нет врага поблизости. Иеро оглядел отряд Людей Льда. Войны, все молодые, стройные, вооружены были луками и маленькими топориками. Небогато. По сравнению с ними Иеро чувствовал себя ходячим арсеналом. И панцирей круглолицые не носили. Сапожки мягкой кожи, кожаные штаны, кожаные куртки, но выделана кожа была странно: вся в лишайных пятнах. Как умеют…. — Если Сокрушитель Сайрена поспешит, мы найдем отродье Смерти до того, как солнце отправиться в страну мертвых, — несколько витиевато сказал юный Акаро. — Веди, — по контрасту коротко ответил Иеро. Получается, он был прав, когда предполагал, будто Людям Льда известно о рэт-лемутах больше, чем поселенцам. Они вошли в лес, и тут Иеро оценил пятнистость одежды круглолицых. Странным образом они сливались с листвою, терялись в ней. Если знаешь, что в десяти шагах от тебя воин, то разглядишь. А не знаешь, то, пожалуй, и не разглядишь. Просто куртки-невидимки. Нужно будет попробовать, раскрасить два-три плаща для стражей границы подобным же образом. Шли люди Льда еще тише, чем киллмены, и быстро, так, что лорсы, на которых ехали поселенцы, шли в ними вровень. Иеро старательно запоминал все примечательности пути — мертвое дерево, красное дерево, полянку грибов с большими пятнистыми шляпками… Знание местности в будущем может пригодиться. Вскоре он, однако, преисполнился впечатлений и дальше старался лишь запомнить направление. А круглолицые шли, совершенно не выказывая признаков утомления. Хорошо шли. Лес был редкий, лорсы могли свободно идти меж невысоких деревьев, да и всадником не так доставалось от ветвей. Снять, что ли, статис-медальон да просканировать округу? Иеро несколько раз порывался сделать это, но каждый раз останавливало опасение самому оказаться голеньким. Знают ли Мастера Тьмы о рашшине или нет, все-таки неизвестно. Стоит ли рисковать? Тем более, что юный Акаро, похоже, недаром предназначается для шаманской стези: и путь выбирает удобный для всадников, и идет уверенно, зная, куда. И все-таки, все-таки… Мысль не успела оформиться — юный Акаро замедлил шаг, поднял руку. Все остановились. — Они теперь близко. Могут услышать нас, — сказал Акаро вполголоса. — Что ж делать. Услышат. А потом, глядишь, и увидят и даже почувствуют на своей шкуре, — эти слова Иеро хотел сказать, но не сказал, удержался. Удержался, потому что понял замысел Акаро. — Я пойду на разведку. — И мы с вами, — Оррис и Шалси не хотели оставлять своего священника. — Нет. Вас они тоже могут услышать. А меня нет, — все-таки могучая сила — статис-медальоны. Если пользоваться ими с умом. Акаро указал направление. Иеро спешился, отдал поводья лорса Оррису, разминаясь, сделал несколько шагов. Ничего. Не человек Льда, но идет он прилично. Не гроконом по сухостою. Ветерок дул Иеро в лицо, и благодаря этому он все-таки услышал рэт-лемутов, вернее, учуял. Их запах ни с чем не спутаешь. Он удвоил осторожность, пригнулся к самой земле. Его влекло не только желание разведать местоположение врага, выявить его слабые места и подготовить план нападения. Еще хотелось просто знать. Знать, что все-таки представляют собой рэт-лемуты вне боя. Впереди засветлело. Полянка. Он пополз вперед, раздвинул кусты. На дальнем конце поляны разбили бивуак слуги Темных Мастеров. Иеро не испытывал отвращение к крысам. Живое есть живое. Но рэт-лемуты — не крысы, хоть и походят на них разительно. И узкая морда, и торчащие резцы, и серая коротенькая шерстка, и голый хвост — правда, относительно туловища короче, чем у настоящих крыс. Но главное отличие — не хвост. Главное отличие — глаза. В глазах рэт-лемутов даже отсюда, издали, видны были сосредоточенность и ненависть. Трое рэт-лемутов суетились вокруг раненого соплеменника — обкладывали того мхом, обмахивали большими листами горетравки, давали пить из странной, восьмиугольной фляги. Раненый попискивал и отталкивал флягу передними лапами. Два других рэт-лемута колдовали над ящичком, что стоял в тени дерева. От ящичка к верхушке дерева тянулся шнур, заканчивающийся метелочкой, поблескивающей на солнце. Никак, золотая? Из ящичка доносилось бормотание на фоне хрипов и тресков. Молятся Нечистому. А ящичек — их ковчег. Остальные рэт-лемуты, Иеро насчитал пятерых, лежали на траве. Отдыхают. Сил набираются. Для новых набегов. Секиры, оружие рэт-лемутов, лежали рядом. И еще какие-то непонятные предметы — изогнутые палки, что ими делают рэт-лемуты? Он так лежал довольно долго, впитывая в себя мельчайшие детали — как двигаются рэт-лемуты, как переговариваются, вернее, перепискиваются между собой, как едят, как спят. Все, хватит. Пора узнать, как рэт-лемуты сражаются. Он пополз назад. Его не заметили — уже хорошо. Не посрамил семинарию. Оррис и Шалси обрадовались его возвращению. Люди Льда — неизвестно. Лица непроницаемы, что твое статис-поле. Иеро рассказал о виденном. Доложил обстановку — так учили в семинарии. — Мы должны подойти к ним незаметно с двух сторон. Подойти, расстрелять из луков, а потом сойтись в рукопашной, — изложил он свой незамысловатый план. Приняли без обсуждений. Трое круглолицых человека присоединились к поселенцам, остальных повел юный Акаро. Теперь они торопились — рэт-лемуты могли ментальным слухом узнать об их приближении, потому терять время на подкрадывание было бессмысленно. Кто знает, правда, насколько рэт-лемуты владеют ментальной силой? Иеро казалось, что, во всяком случае, они не уступают людям, раз уж им не уступают крысы обыкновенные. Круглолицые перекликались между собой, подражая браухлям, оберегающим свои гнездовья. Ловко. Не знай он, что это кричат люди Льда, непременно бы обманулся. Но у рэт-лемутов слух был, видно, получше. Когда Иеро вновь подошел к поляне, они сбились в кружок вокруг своего раненого и настороженно водили длинными вытянутыми мордами, сжимая каждый в одной лапке секиру а в другой странную деревяшку. Иеро зарядил арбалет. Остальные натянули тетивы луков. Это была не битва, но бойня. Иеро не зря считал себя неплохим стрелком — обе его стрелы нашли цель. Но за это время каждый воин Людей Льда выпустил их по дюжине, и тоже с отменной точностью. Утыканные стрелами, рэт-лемуты пытались сопротивляться, бросали свои диковинные деревяшки, оказавшиеся метательными снарядами с удивительным свойством — они возвращались к бросавшего. Но спустя самое небольшое время все рэт-лемуты лежали на земле, подергивая лапами. Он вышел на поляну, держа свой меч обнаженным. Круглолицые подбежали поверженному противнику, спеша прикончить еще шевелящихся. Это война, напомнил себе Иеро. Звали мы сюда рэт-лемутов, скучали по ним? Первую кровь пролили рэт-лемуты. Думай о бедном Им-Зике. Но как ловко Люди Льда справились с чужаками. И стрелы-то у них небольшие, а как сильно бьют! Или… Догадка пришла внезапно. — Это… — Да, Сокрушитель Сайрена, у нас отравленные стрелы. Люди Льда беспощадны к своим врагам, — ответил юный Акаро. Вот оно что. Отравленные стрелы. И — демонстрация силы. Не вздумайте воевать с Людьми Льда. Он и не думал. А вот приобщить Людей Льда к Истинной Вере — другое дело. Убиты были не все. Раненый избежал стрел, верно, не случайно. — Люди Льда возьмут это Отродье Смерти с собой. Молодых воинов нужно учить не бояться врага, — продолжил юный Акаро. Да уж, учить… Он представил муки, через которые предстояло пройти раненому, и на мгновение пожалел его. — Сначала я с ним поговорю, — сказал он твердо. Твердо-то твердо, но вот говорят ли рэт-лемуты на языке метсов? — Кто ты такой? — спросил он раненого. Тот молча лежал, сжимая в лапках давешний ковчег. Нужно будет взять и осмотреть, что за диво. Иеро повторил вопрос на языке торговцев. Похоже, теперь дошло — рэт-лемут посмотрел на него с ненавистью и презрением. Пожалел козел капусту, вспомнилось присловье величайший Лек-Сия. Не скажет такой ничего. Добром не скажет. А Люди Льда, пожалуй, его и разговорят. — Хорошо, он ваш, — сказал Иеро Акаро. — А я возьму его ящичек. Подобный дележ, видно, устраивал круглолицего. Он протянул руку к рэт-лемуту. Тот еще крепче прижал ящичек к груди. — Отдай, — сказал Акаро на языке торговцев. Он, оказывается, и язык торговцев знает, мелькнуло в голове. В глазах у рэт-лемута он заметил отчаянную решимость сражаться до конца. Но что он мог сделать, этот раненый одинокий лемут? Акаро решил, что забирать ящичек у рэт-лемута собственноручно ему не гоже. Он кивнул своим войнам. Двое подскочили к раненому и стали бить его ногами. Что, все-таки, это за ящик? Он посмотрел вверх, на шнур, теперь отцепленный. Где-то он слышал о… Рэт-лемут решился. Скорчившись, прикрыв свое сокровище телом, он сделал с им что-то такое, отчего послышалось жужжание. — Назад! Все назад, — громко крикнул Иеро и первым бросился бежать. Все без раздумий последовали его примеру — и вовремя. Столб дыма и огня взметнулся ввысь, и невидимая сила повалила отряд Иеро наземь. Оглушенный, он не сразу поднялся. В ушах звенело, глаза слезились, нос ощущал странный горький и кислый запах. — С нами крестная сила, — воскликнул Оррис. На том месте, где находился раненый рэт-лемут, зияла воронка. Раненый рэт-лемут предпочел смерть мгновенную смерти мучительной. Если бы Иеро не вспомнил о механизме Темных Мастеров под названием Адио, адской машинке, он бы с собою прихватил и добрую половину отряда. Или весь отряд. Мудрый Шугадан-Оглы остался бы без преемника, а поселение Но-Ом без священника. — Колдовство Отродий Смерти сильное, — констатировал Акаро, смущенный и раздосадованный. — Сильное, — подтвердил Иеро. — Но никто из наших людей не пострадал, значит, наша вера сильнее. Пусть думает, что это за «наша вера». Войны Людей Льда смотрели на Иеро с почтением. Как же, упредил колдовство. Они разбрелись по поляне, собирая разметанные по ней трофеи. Секиры легонькие, к бою малопригодные — к человеческому бою. Метательные снаряды же вблизи казались грознее, чем издали. Их изогнутый край, острый и прочный, мог нанести глубокую, даже смертельную рану. Нужно будет как-нибудь попробовать побросать, вдруг и он сумеет заставить их возвращаться. Молот Тора, кажется так написано в древних свитках. Это не молот, скорее, серп. Ладно, пора отправляться назад. |
||
|