"Я так тебя ждала" - читать интересную книгу автора (Бонд Стефани)

Глава четвертая

Лана открыла дверь и осторожно выглянула в пустой коридор, по-прежнему держа спрей наготове. Похоже, что Грег Хили, если только это его настоящее имя, давно ушел. Несчастный бабник. Он явно не ожидал, что она воспротивится его воровскому поцелую.

Она была слегка озадачена. Странно, что мужчина, умеющий так классно целоваться, отвечает на паршивые объявления о сдаче комнат.

С противоположной стороны коридора послышались тяжелые шаги, и Лана на мгновение решила, что он либо возвращается, либо заблудился, так как плохо видит из-за лака в глазах. Но вместо Грега из-за угла показался Джек Стиллман, босиком и в одних джинсах. Влажные волосы и кожа свидетельствовали о том, что он прямиком из душа. Господи, как же повезло Алекс!

– Что за шум? – спросил он и нахмурился. – Лана, С тобой все в порядке?

Лана кивнула, а потом махнула рукой в сторону выхода.

– Один парень ответил на мое объявление о сдаче комнаты, сказал, что он гей, и согласился посмотреть комнату. – Она скривила рот. – А потом хотел затащить меня в постель.

Джек попытался сдержать улыбку.

– Ты что, теперь меняешь ориентацию у геев? А если серьезно, он сделал тебе больно?

– Нет.

– Тогда откуда весь этот шум?

– Я вышвырнула его, и он врезался в степу.

Джек только покачал головой:

– Алекс всегда говорит, что ты можешь за себя постоять. Но зачем ты позвала незнакомца к себе домой?

– Он выглядел так, что ему можно было доверять. И, как я уже объясняла, он сказал, что он гей. – Она нахмурилась. – Или заставил меня так подумать.

Джек потер висок.

– А ты не смогла отличить?

– Что теперь зря говорить…

– Ладно, забудь. Может, мне следует проследить за ним?

Лана покачала головой:

– Не надо. Думаю, он неопасен.

– Ты так же думала, что он гей.

– Да, только я не считаю, что он хотел навредить мне. Собственно, мне показалось, хотя это и странно, что после того, как я оказала сопротивление, он начал… бояться меня.

– Итак, ты его побила?

– Полагаю, у него осталось несколько синяков. Я брызнула ему в лицо вот этим… – она показала баллончик с лаком. – Держу на всякий случай.

Джек поморщился.

– Ты знаешь его имя, просто на случай, если он появится снова?

– Он назвался Грегом Хили, адвокатом.

Сосед вытаращил на нее глаза:

– Грег Хили?

Она кивнула.

– Ты знаешь его?

Джек громко расхохотался:

– Когда-то мне был знаком некий Грег Хили. Но это вряд ли тот же самый парень.

– Ему лет тридцать пять, темные волосы, весь такой напыщенный.

– По описанию похож, но тот Грег Хили, которого я знал, слишком богат и потому не станет напрашиваться в компаньоны. Чертовски не вяжется. И уж конечно не будет искать женщину таким образом.

– Давай угадаю. Он гей? – спросила она, изогнув брови дугой.

– Нет, убежденный холостяк.

– Как и ты? – посмеялась над ним девушка, кивнув на блестящее обручальное кольцо у него на руке.

– Нет, еще больше, – заверил он ее.

– Должно быть, это не тот, – сказала она и пожала плечами. – Думаю, сегодняшний опыт я должна взять на вооружение. А теперь мне пора вернуться на работу.

Джек погрозил ей пальцем.

– Смотри не приглашай больше незнакомых мужчин к себе в дом, пока не убедишься, что они собой представляют.

– Есть, сэр! – Лана щелкнула каблуками спортивных ботинок, затем вернулась в свою квартиру за сумочкой и шубой.

Но кроме облегчения из-за того, что все так легко для нее закончилось, она испытывала и странное чувство потери. К несчастью, между Грегом и Ланой возникла какая-то связь. Ведь ей так хотелось подружиться с ним. До того, как он испортил все своим поцелуем.

Лана стянула шубку с плеч Гарри и склонила голову набок, глядя на него.

Большие глаза Гарри смотрели на нее с жалостью.

– Понимаешь, нервы на пределе. Это, должно быть, из-за приближающегося праздника. Просто не говори ничего никому. Ладно? – Лана чмокнула Гарри в пластмассовую щеку и вышла из квартиры.

Она не собирается доставлять Грегу Хили удовольствие испортить ей день – и без него желающих найдется предостаточно.


Недоумевая по поводу выходки Ланы Мартины, Грег все сильнее давил на педаль газа. Он ехал по извилистому шоссе, ведущему к трехэтажному особняку, где проводил большую часть свой жизни. По желанию отца огромный дом на Версайз-роуд был построен из природного известняка, который добывался из богатых недр Кентукки. Усадьба семьи Хили была настоящей крепостью, способной простоять еще долго после смерти последнего члена семьи.

Спрятанный за могучими, сейчас оголенными, но все же величавыми деревьями, дом всегда мог поднять настроение Грега. Но только не сегодня. Сейчас его единственным желанием было принять душ, промыть глаза, которые невыносимо жгло, и сменить разящую затхлым ковром одежду.

Заметив огромный сверток возле двери, он проехал к гаражу, прошел по дорожке к парадному входу. Увидев свое отражение в стеклянных дверях, Грег с облегчением вспомнил, что их экономка, Ивонна, уехала на пару дней к своему брату.

А когда до него дошло, что в коробке лежало седло, заказанное для Вилли к Рождеству, он почти порадовался случившемуся, иначе брат мог бы увидеть коробку первым. Правда, принимая во внимание синяки от ударов Кофеистки и ущемленное достоинство, слово «почти» было слишком смелым. И все же, втаскивая коробку в дверь, Грег думал о том, как будет приятно доставить удовольствие брату.

– Что это у тебя, Грегори?

Голос брата так сильно испугал Грега, что он чуть не уронил коробку посреди холла.

– Господи, Вилли, я не ожидал тебя здесь увидеть. В руках тот держал внушительный бутерброд.

– Я забыл прихватить с собой ланч сегодня утром. – Свободной рукой Вилли забрал у него коробку, словно она была набита пухом. – Новый телескоп?

– Да, – солгал Грег, радуясь тому, что этикетка с обратным адресом фирмы «Седла и сбруя Клоук» осталась незамеченной.

– Хорошо. Я отнесу к тебе в комнату, – сказал Вилли, ставя коробку себе на плечо и откусывая между делом от бутерброда.

Грег последовал за ним, качая головой. Он и сам был не слабым парнем, но крепкая фигура брата представляла собой сплошные мышцы из-за тяжелой работы на конном заводе семьи Келти, который граничил с их землями.

Порой Грег завидовал младшему: трудится на свежем воздухе, занимается любимым делом. Он потянул себя за галстук и вдруг испытал страх оттого, что ему нужно вернуться в свой проклятый офис. Насколько он понимал, проект по перестройке Гайд-Паркленда не будет одобрен в ближайшее время. На мгновение Грег позлорадствовал, ведь Лана Мартина потеряет свою работу. Она еще пожалеет, что отказалась от четырех сотен, когда у нее была такая возможность.

– Грегори, у тебя синяк под глазом. Тебя кто-то ударил? – Вилли наклонился поближе, чтобы лучше разглядеть.

Грег вздохнул и провел рукой по глазу.

– Сегодня утром я познакомился с Кофеисткой.

– Правда? – Глаза у брата засветились.

– Да, – ответил Грег, расстегивая манжеты. – Она набросилась на меня и брызнула мне в глаза спреем для волос.

– Почему?!

– Потому что она… – Но при виде широко раскрытых невинных глаз брата он замолчал и кивнул в сторону стула: – Посиди, пока я умоюсь, дружище.

– Ладно.

Грег прошел в соседнюю ванную, снял рубашку и плеснул в глаза прохладной водой. Наверняка он поставил себе фонарь под глазом, когда врезался головой в стену. Приложив полотенце к векам, Грег почти застонал от облегчения. Вытираясь, он думал, что не стоит рассказывать Вилли о стычке с Ланой. От чувства вины у него свело желудок. Грег понял, что забыл о своем обещании познакомить брата с девушкой, как только увидел Лану Мартину…

– Грегори, ты как?

– В порядке, – ответил Грег и вернулся в спальню, вытирая полотенцем лицо.

Вилли сел на краешек стула.

– Тогда почему Кофеистка напала на тебя?

Грег опустился на свою кровать и скинул туфли.

– Она тебе не подходит.

Лицо младшего брата погрустнело.

– Но почему?

– Она… – Она живая, веселая, яркая. – Она…. ну… – Единственная женщина, которой удалось разбудить его чувства и отвесить ему ногой по заднице. Из-за волнения он не мог найти подходящие слова.

Вдруг Вилли резко встал.

– Ты сказал ей, что я недоразвитый, и поэтому она не хочет со мной знакомиться.

Грег поднялся и протянул к нему руку.

– Нет, Вилли, не поэтому. Собственно, я даже не успел упомянуть о тебе.

– Не успел? – нахмурился младший.

– Поверь мне, парень, эта женщина… ненормальная.

– Большинство людей таким считают меня.

Грег улыбнулся:

– Нет, я имел в виду, что эта женщина… Она психически неуравновешенна.

Лицо молодого человека выразило испуг.

– Сумасшедшая?

– Абсолютно.

– Как жаль. Я в отчаянии.

– Ты не в отчаянии, – сказал Грег, обняв брата за плечи. – Ты просто нетерпелив. Расслабься. Ладно?

– Ладно, Грегори. Я знаю, что ты поможешь мне найти подходящую девушку. – Вилли показал большим пальцем на дверь. – Мне придется вернуться на ферму. Сегодня привозят Майнерз Нефью.

Наконец было сказано то, чему в самом деле стоило улыбнуться. Брату нравилась его работа, а Келти оказались порядочными людьми, раз дали возможность Вилли попробовать себя.

– Можно мне будет сегодня вечером посмотреть в новый телескоп, Грегори?

Тот кивнул, подумав, что ему ничего больше не остается, как купить новый телескоп. После ухода младшего брата Грег быстро принял душ и переоделся.

Необычная выходка Ланы не оставляла его в покое.

С минуту она наслаждалась поцелуем так же, как и он. А потом впала в неистовство. Может, он слишком легко поддался на ее уговоры, а может… О, черт, он просто не знает, что заставляет женщин давать пощечины.

Наконец мысль о покупке нового телескопа вытеснила тревожные думы о Лане Мартине из головы. Он позвонил Пэг, чтобы предупредить, что задержится.

– Есть что-нибудь для меня?

– Да, два сообщения, сэр. Сдача здания Толер переносится на двадцать третье. И Арт Пейтон звонил по поводу собрания о перестройке Гайд-Паркленда. Он не может присутствовать на нем по семейным обстоятельствам, а ведущие менеджеры заняты в других местах. Хотел предупредить вас об этом, чтобы вы могли отправить туда кого-нибудь сами. Может, мистера Хью или Уэбера.

Грег не был на таких собраниях целую вечность – обычно они имели строгий порядок ведения и их решения не оспаривались. Но будущее братьев Хили зависело от результатов этой встречи, поэтому он хотел быть уверенным, что их интересы будут представлены по полной программе.

– Включите собрание в мой распорядок, Пэг. Пойду сам.

Он повесил трубку и улыбнулся. Наконец-то есть к чему стремиться.