"Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах." - читать интересную книгу автора (неизвестен Автор)

Песни о богах

Прорицание вёльвы[181]

1

Внимайте мне все священные роды,[182] великие с малыми Хеймдалля дети![183] Один, ты хочешь, чтоб я рассказала о прошлом всех сущих, о древнем, что помню.

2

Великанов я помню, рожденных до века, породили меня они в давние годы; помню девять миров и девять корней и древо предела,[184] еще не проросшее.

3[185]

В начале времен, когда жил Имир, не было в мире ни песка, ни моря,[186] земли еще не было и небосвода,[187] бездна зияла, трава не росла.[188]

4

Пока сыны Бора,[189] Мидгард[190] создавшие великолепный, земли не подняли, солнце с юга на камни светило, росли на земле зеленые травы.

5[191]

Солнце, друг месяца,[192] правую руку до края небес простирало с юга; солнце не ведало, где его дом, звезды не ведали, где им сиять, месяц не ведал мощи своей.

6

Тогда сели боги на троны могущества и совещаться стали священные, ночь назвали и отпрыскам ночи[193] вечеру, утру и дня середине — прозвище дали, чтоб время исчислить.

7

Встретились асы на Идавёлль-поле, капища стали высокие строить, сил не жалели, ковали сокровища, создали клещи, орудья готовили.

8

На лугу, веселясь, в тавлеи играли, все у них было только из золота, — пока не явились три великанши,[194] могучие девы из Ётунхейма.[195]

9

Тогда сели боги на троны могущества И совещаться стали священные: кто должен племя карликов сделать из Бримира[196] крови И кости Блаина.

10[197]

Мотсогнир старшим из племени карликов назван тогда был, а Дурин — вторым; карлики много из глины слепили подобий людских, как Дурин велел.

11

Нии и Ниди, Нордри и Судри, Аустри и Вестри, Альтиов, Двалин, Бивёр и Бавёр, Бёмбур, Нори, Ан и Анар, Аи, Мьёдвитнир,

12

Гандальв и Вейг, Виндальв, Траин, Текк и Торин, Трор, Вит и Лит, Нар и Нюрад — вот я карликов — Регин и Радсвинн всех назвала.

13

Фили и Кили, Фундин, Нали, Хефти, Вили, Ханар, Свиор, Фрар и Хорнбори, Фрег и Лони, Аурванг, Яри, Эйкинскьяльди.

14

Еще надо карликов Двалина войска роду людскому назвать до Ловара; они появились из камня земли, пришли через топь на поле песчаное.

15

Это был Драупнир и Дольгтрасир с ним, Хар и Хаугспори, Хлеванг и Глои, Дори и Ори, Дув и Андвари, Скирвир, Вирвир, Скафинн и Аи,

16

Альв и Ингви, Эйкинскьяльди, Фьялар и Фрости, Финн и Гиннар; перечень этот предков Ловара вечно пребудет, пока люди живы.

17

И трое пришло из этого рода асов благих и могучих к морю, бессильных увидели на берегу Аска и Эмблу,[198] судьбы не имевших.

18

Они не дышали, в них не было духа, румянца на лицах, тепла и голоса; дал Один дыханье, а Хёнир[199] — дух, а Лодур[200] — тепло и лицам румянец.

19

Ясень я знаю по имени Иггдрасиль,[201] древо, омытое влагою мутной; росы с него на долы нисходят; над источником Урд[202] зеленеет он вечно.

20

Мудрые девы[203] оттуда возникли, три из ключа под древом высоким; Урд имя первой, вторая Верданди,[204] резали руны, — Скульд[205] имя третьей; судьбы судили, жизнь выбирали детям людей, жребий готовят.

21[206]

Помнит войну она первую в мире: Гулльвейг погибла, пронзенная копьями, жгло ее пламя в чертоге Одина, трижды сожгли ее, трижды рожденную, и все же она доселе живет.

22

Хейд ее называли, в домах встречая, — вещей колдуньей, — творила волшбу жезлом колдовским; умы покорялись ее чародейству злым женам на радость.

23

Тогда сели боги на троны могущества и совещаться стали священные: стерпят ли асы обиду без выкупа иль боги в отмщенье выкуп возьмут.

24

В войско метнул Один копье, это тоже свершилось в дни первой войны; рухнули стены крепости асов, ваны в битве врагов побеждали.

25[207]

Тогда сели боги на троны могущества и совещаться священные стали: кто небосвод сгубить покусился и Ода жену отдать великанам?

26

Разгневанный Тор один начал битву — не усидит он, узнав о подобном! — крепкие были попраны клятвы, тот договор, что досель соблюдался.

27

Знает она, что Хеймдалля слух[208] спрятан под древом, до неба встающим; видит, что мутный течет водопад с залога Владыки,[209] довольно ли вам этого?

28

Она колдовала тайно однажды, когда князь асов[210] в глаза посмотрел ей: «Что меня вопрошать? Зачем испытывать? Знаю я, Один, где глаз твой спрятан: скрыт он в источнике славном Мимира!» Каждое утро Мимир пьет мед с залога Владыки — довольно ли вам этого?

29[211]

Один ей дал ожерелья и кольца, взамен получил с волшбой прорицанья, — сквозь все миры взор ее проникал.

30

Валькирий видала из дальних земель, готовых спешить к племени готов;[212] Скульд со щитом, Скёгуль другая, Гунн, Хильд и Гёндуль и Гейрскёгуль. Вот перечислены девы Одина, любо скакать им повсюду, валькириям.

31

Видала, как Бальдр,[213] бог окровавленный, Одина сын, смерть свою принял: стройный над полем стоял, возвышаясь, тонкий, прекрасный омелы побег.

32

Стал тот побег, тонкий и стройный, оружьем губительным, Хёд его бросил. У Бальдра вскоре Брат[214] народился, — ночь проживя, он начал сражаться.

33

Ладоней не мыл он, волос не чесал, пока не убил Бальдра убийцу; оплакала Фригг, в Фенсалир[215] сидя, Вальгаллы[216] скорбь — довольно ли вам этого?

34[217]

Сплел тогда Вали. страшные узы, крепкие узы связал из кишок.

35

Пленника видела под Хвералундом,[218] обликом схожего с Локи зловещим;[219] там Сигюн[220] сидит, о муже своем горько печалясь, — довольно ли вам этого?

36

Льется с востока поток холодный, мечи он несет, — Слид[221] ему имя.

37

Стоял на севере в Нидавеллир[222] чертог золотой, — то карликов дом; другой же стоял на Окольнир дом, чертог великанов, зовется он Бримир.

38

Видела дом, далекий от солнца, на Береге Мертвых, дверью на север; падали капли яда сквозь дымник, из змей живых сплетен этот дом.

39[223]

Там она видела — шли чрез потоки поправшие клятвы, убийцы подлые и те, кто жен чужих соблазняет; Нидхёгг[224] глодал там трупы умерших, терзал он мужей — довольно ли вам этого?

40

Сидела старуха в Железном Лесу[225] и породила там Фенрира род;[226] из этого рода станет один мерзостный тролль похитителем солнца.

41

Будет он грызть трупы людей, кровью зальет жилище богов;[227] солнце померкнет в летнюю пору, бури взъярятся — довольно ли вам этого?

42

Сидел на холме, на арфе играл пастух великанши, Эггдер веселый; над ним распевал на деревьях лесных кочет багряный по имени Фьялар.

43

Запел над асами Гуллинкамби,[228] он будит героев Отца Дружин;[229] другой под землей первому вторит петух черно-красный у Хель чертога.

44

Гарм лает громко у Гнипахеллира, привязь не выдержит вырвется Жадный.[230] Ей многое ведомо, все я провижу судьбы могучих славных богов.

45[231]

Братья начнут биться друг с другом, родичи близкие в распрях погибнут; тягостно в мире, великий блуд, век мечей и секир, треснут щиты, век бурь и волков до гибели мира; щадить человек человека не станет.

46

Игру завели Мимира дети,[232] конец возвещен рогом Гьяллархорн;[233] Хеймдалль трубит, поднял он рог, с черепом Мимира[234] Один беседует.

47

Трепещет Иггдрасиль, ясень высокий, гудит древний ствол, турс[235] вырывается.

48

Что же с асами? Что же с альвами? Гудит Ётунхейм, асы на тинге; карлики стонут пред каменным входом в скалах родных — довольно ли вам этого?

49

Гарм лает громко у Гнипахеллира, привязь не выдержит вырвется Жадный. Ей многое ведомо, все я провижу судьбы могучих славных богов.

50

Хрюм[236] едет с востока, щитом заслонясь; Ёрмунганд[237] гневно поворотился; змей бьет о волны, клекочет орел, павших терзает; Нагльфар[238] плывет.

51

С востока в ладье Муспелля[239] люди плывут по волнам, а Локи правит; едут с Волком сыны великанов, в ладье с ними брат Бюлейста[240] едет.

52

Сурт[241] едет с юга с губящим ветви,[242] солнце блестит на мечах богов; рушатся горы, мрут великанши; в Хель идут люди, расколото небо.

53

Настало для Хлин[243] новое горе, Один вступил с Волком в сраженье, а Бели убийца[244] с Суртом схватился, — радости Фригг[245] близится гибель.

54

Гарм лает громко у Гнипахеллира, привязь не выдержит — вырвется Жадный. Ей многое ведомо, все я провижу судьбы могучих славных богов.

55

Сын тут приходит Отца Побед,[246] Видар, для боя со зверем трупным;[247] меч он вонзает, мстя за отца, — в сердце разит он Хведрунга сына.[248]

56

Тут славный приходит Хлодюн потомок,[249] со змеем идет биться сын Одина,[250] в гневе разит Мидгарда страж,[251] все люди должны с жизнью расстаться, — на девять шагов отступает сын Фьёргюн, змеем сраженный — достоин он славы.

57

Солнце померкло, земля тонет в море, срываются с неба светлые звезды, пламя бушует питателя жизни,[252] жар нестерпимый до неба доходит.

58

Гарм лает громко у Гнипахеллира, привязь не выдержит — вырвется Жадный. Ей многое ведомо. все я провижу судьбы могучих славных богов.

59

Видит она: вздымается снова из моря земля, зеленея, как прежде; падают воды, орел пролетает, рыбу из волн хочет он выловить.

60

Встречаются асы на Идавёлль-поле, о поясе мира[253] могучем беседуют и вспоминают о славных событьях и рунах древних великого бога.[254]

61

Снова найтись должны на лугу в высокой траве тавлеи золотые, что им для игры служили когда-то.

62

Заколосятся хлеба без посева, зло станет благом, Бальдр вернется, жить будет с Хёдом у Хрофта[255] в чертогах, в жилище богов — довольно ли вам этого?

63

Хёнир берет прут жеребьевый, братьев обоих[256] живут сыновья в доме ветров[257] довольно ли вам этого?

64

Чертог она видит солнца чудесней, на Гимле стоит он, сияя золотом: там будут жить дружины верные, вечное счастье там суждено им.

65[258]

Нисходит тогда мира владыка, правящий всем властелин могучий.

66

Вот прилетает черный дракон, сверкающий змей с Темных Вершин; Нидхёгг несет, над полем летя, под крыльями трупы пора ей[259] исчезнуть.