"Возрожденное чувство" - читать интересную книгу автора (Палмер Диана)

Глава первая

Лэнг Пэттон чувствовал себя прямо-таки голым без удостоверения личности и небольшого пистолета, которые всегда были при нем. Лэнг сам принял решение уйти из ЦРУ и поступить в частное охранное агентство в Сан-Антонио. Он надеялся, что ему не придется сожалеть об этом.

Уставший, с сумкой в руке, Лэнг вошел в здание аэропорта Сан-Антонио — рейс из Вашингтона задержался — и оглянулся, ища своего брата Боба.

Лэнг был высокий и широкоплечий, темноволосый и с темными глазами, с крупным выразительным лицом. Брат казался полной его копией — только постарше и не такого массивного телосложения. Улыбаясь, Боб подошел к Лэнгу, крепко держа за руку шестилетнего мальчугана.

— Привет, — поздоровался Боб. — Надеюсь, тебе не пришлось ждать долго. Мне необходимо было захватить с собой Мики.

Светловолосый взъерошенный мальчуган улыбнулся. У него недоставало переднего зуба.

— Привет, дядя Лэнг. Ты много жуликов настрелял? — громко спросил он, заставив подозрительно нахмуриться сотрудника службы безопасности, разговаривавшего с женщиной возле справочного бюро.

— Давненько уже не приходилось стрелять, — ответил Лэнг.

Пожав брату руку, он поднял Мики и усадил его к себе на плечо.

— Как дела, приятель?

— Просто великолепно! Зубной врач сказал, что у меня вырастет новый зуб, а за старый Зубная Фея дала мне целый доллар!

— Между нами, эта Зубная Фея скоро вылетит в трубу, — негромко пожаловался Боб.

— Ты мне покажешь свой пистолет, дядя Лэнг, а? — настаивал Мики.

Сотрудник службы безопасности поднял брови и направился к ним. Лэнг готов был застонать вслух. Ему так часто приходилось сталкиваться с этим, что он, опустив Мики, распахнул пиджак, не дожидаясь просьбы.

Охранник склонил голову набок.

— Красивая рубашка, или вы демонстрируете мышцы?

— Я показываю вам, что у меня нет пистолета, — проворчал Лэнг.

— А, вот оно что. Нет, я не собирался искать пистолет. Вы — Лэнг Пэттон?

Лэнг удивленно заморгал.

— Да.

— Здесь никто, кроме вас, не подходит под данное описание, — смущенно добавил охранник. — Так вот, некая миссис Пэттон позвонила сюда и попросила передать вам просьбу заехать в магазин автозапчастей и купить новый карбюратор к «форду-мустангу» модели шестьдесят пятого года.

— Ни в коем случае! — разгневался Боб. — Я сказал ей, что эту развалюху не починить, но она не хочет и слышать, собирается доказать мне, что я не прав. Ну и упрямство! Решила втянуть в это тебя, — негодующе добавил он, обращаясь к Лэнгу, у которого рот растянулся в улыбке до ушей.

— Его жена — моя невестка — мастер по части автомобилей, — пояснил Лэнг охраннику. — Она способна починить все, что имеет колеса. Но ее муж, — Лэнг ткнул большим пальцем в Боба, — считает, что для дамы это непристойно.

— В каком веке он живет? — спросил охранник. — Моя, например, все время сама чинит нашу стиральную машину. Экономит этим целое состояние. Нет ничего лучше супруги, разбирающейся в домашней технике. Вы должны считать, что вам необыкновенно повезло, — добавил он, обращаясь к Бобу. — Вы знаете, сколько стоят услуги автомеханика?

— Да, знаю, я женат на автомеханике, к сожалению, — мрачно заявил Боб. — У нее собственная авторемонтная мастерская, и ей наплевать на то, что мне не нравится супруга, вечно перепачканная машинным маслом и пропахшая паленой резиной. А меня она превратила в няньку.

Лэнг понимал недовольство брата. Все детство они с Бобом были на вторых ролях, помогая матери.

— Ты ведь знаешь, Конни любит тебя, — сказал он, пытаясь успокоить Боба. — К тому же ты сам многого добился в жизни, ты просто потрясающий топограф, — заметил он, когда охранник ушел к пассажирке, у которой возникли какие-то трудности. — Когда-нибудь твое дело унаследует Мики. Правда, Мики? — спросил он племянника.

— Только не я. Я хочу пачкаться в масле, как моя мама!

Вскинув руки вверх, Боб направился к выходу, и Лэнгу с Мики пришлось поспешить следом за ним.

Семья Пэттон жила во Флоресвиле, недалеко от Сан-Антонио. Дорога вилась меж живописных обширных пастбищ и нефтяных вышек. Эта часть Техаса по-прежнему оставалась сельской, и Лэнгу вспомнились счастливые мгновения детства, когда они с Бобом гостили у дяди на ранчо и катались на лошадях вместе с ковбоями. Дома никогда не бывало настолько хорошо.

— Время летит так быстро, — заметил Лэнг.

— Так быстро, что не догонишь, — подхватил Боб, искоса взглянув на брата. — На днях я в городе встретил Кирри.

У Лэнга екнуло в груди. Он не ожидал услышать это имя, ибо в течение пяти лет изо всех сил старался забыть ее. Неожиданно нахлынувшие воспоминания резанули его: Кирри с длинными светлыми волосами, растрепанными ветром, в широко раскрытых зеленых глазах — искринки смеха и безграничная любовь… И другие воспоминания, не такие приятные. Кирри, рыдающая навзрыд и умоляющая непреклонного Лэнга выслушать ее. Слушать он ничего не желает — застав ее полураздетую наедине со своим лучшим другом, Лэнг в яростном ослеплении ревности подумал худшее. Понадобилось шесть месяцев на то, чтобы выяснить, что верный друг подставил Кирри, так как хотел получить ее сам.

— Я однажды пробовал принести извинения, — не стал вдаваться в подробности Лэнг, так как Бобу было все прекрасно известно.

— Она до сих пор отказывается говорить о тебе, — последовал тихий ответ. Боб свернул в переулок, который вел к дому Пэттонов. — Когда в разговоре упоминают твое имя, она вежливо переводит его на другую тему.

— Кирри поступила в колледж еще до того, как я уехал отсюда, — вспомнил Лэнг.

— Да, она окончила его досрочно, с отличием. Теперь она вице-президент процветающей фирмы в Сан-Антонио. Зарабатывает весьма приличные деньги, много разъезжает.

— Домой наведывается? — спросил Лэнг.

Боб покачал головой.

— Флоресвиль она избегает, словно чумы. Это нетрудно с тех пор, как ее мать продала семейное гнездо. — Он бросил взгляд на Лэнга. — Должно быть, ты сделал ей очень больно.

Лэнг печально улыбнулся.

— Ты даже представить себе не можешь.

— Это произошло вскоре после того, как тебя приняли в ЦРУ.

— Я подал заявление за полгода до того, — напомнил Лэнг брату. — Мое решение не было внезапным.

— С нами ты не делился этим.

— Я знал, что вы не одобрите мой выбор. Но вот я вернулся, живой и невредимый, и мне есть что вспомнить, — задумчиво произнес Лэнг.

— И по-прежнему один. — Боб указал на Мики, улегшегося на заднем сиденье «тандерберда» с журналом комиксов. — Если бы ты женился, сейчас, возможно, у тебя тоже был бы такой.

Лэнг посмотрел на Мики, и у него потемнело лицо.

— У меня нет твоего мужества, — отрезал он.

Боб оторвал взгляд от дороги.

— А мне ты советовал не позволять прошлому разрушать жизнь.

Лэнг пожал плечами.

— Ко мне оно возвращается постоянно. Реже с тех пор, как я уехал отсюда.

— Лэнг, ты стареешь и все никак не можешь отделаться от детских обид. Когда-нибудь тебе захочется обзавестись женой и семьей.

По поводу жены Лэнг спорить не мог. Но мысль о ребенке заставила его помолчать.

— Последнее дело, которое я вел, напомнило о том, как коротка человеческая жизнь и как она непредсказуема, — рассеянно произнес он. — У женщины, охрану которой мне поручили, был маленький брат, вот уже несколько лет находящийся в коме. Он постарше Мики, очень милый малыш. Я к нему привязался. — Потянувшись, Лэнг откинул голову на спинку сиденья. — Я много размышлял о том, куда движется моя жизнь, и ее направление мне не понравилось. Так что, когда мой давнишний знакомый упомянул про место начальника службы безопасности, я решил попробовать.

— Знакомый ли? — сухо спросил Боб. — Или знакомая?

Лэнг улыбнулся.

— Знакомая.

— До сих пор неравнодушная к тебе?

— Лорна махнула на меня рукой много лет назад, еще до того, как я начал ухаживать за Кирри. Она просто решила, что мне хочется перемен в жизни, — сказал он. — Никакой романтики.

Вслух Боб ничего не сказал, но выражение его лица стало многозначительным.

— Ну, хорошо, я прекращаю допрос. Так где ты собираешься работать?

— В корпорации «Ланкастер Инк.» в Сан-Антонио. В ее состав входит несколько фирм, и я буду отвечать за обеспечение их безопасности.

Боб фыркнул.

— Что с тобой? — удивился Лэнг.

Боб едва не задохнулся от кашля.

— Нет-нет, ничего! — ухмыльнулся он. — Надеюсь, тебе понравятся оладьи, которые я испеку на ужин; Конни не освободится еще несколько часов. Ей я обычно готовлю омлет. — Его руки стиснули рулевое колесо. — Ненавижу автомехаников!

— Десять лет назад, когда ты женился на Конни, ты уже знал об этом ее таланте.

— Но кто мог подумать, что она собирается открыть собственную мастерскую? Последние полгода, с тех пор как Конни основала свое дело, я превратился в отца-одиночку! Я делаю для Мики все-все, а ее никогда не бывает дома!

Лэнг поднял брови.

— Она работает одна?

— Говорит, что не может себе позволить никого нанять, — мрачно проворчал Боб, сворачивая к старинному величественному особняку в викторианском стиле. Рядом стояло новое металлическое сооружение, откуда доносился шум и скрежет.

Пожилая соседка, обрабатывавшая цветы, чрезмерно приветливо улыбнулась братьям.

— Как мило снова увидеть вас, Лэнг, — сказала она. — Надеюсь, вы вернулись в отчий дом не в поисках тишины и спокойствия, потому что спокойствия и тишины куда больше на центральной магистрали Сан-Антонио!

— Вы прямо-таки кричите, Марта, — спокойно произнес Боб.

— Как тут не кричать, когда здесь день и ночь такой грохот! — воскликнула седоволосая дама. Ее лицо налилось краской. — Вы не можете хоть чуть-чуть утихомирить ее?

— Приглашаю вас попробовать сделать это самой, — предложил Боб.

— Ну, уж нет, — пробормотала дама, переминаясь с ноги на ногу. — Однажды я попыталась. Она запустила в меня гаечным ключом.

Обиженно шмыгнув носом, она вернулась к своим цветам.

Лэнг приложил все силы, чтобы не рассмеяться. Он вытащил с заднего сиденья свою сумку и Мики.

— Это весь твой багаж? — удивился Боб в третий раз с тех пор, как встретил брата.

— Я не обрастаю вещами, — ответил Лэнг. — Это неразумно, когда работа заставляет разъезжать по всему миру.

— Наверное. Это же относится и к людям, да? — печально добавил Боб.

Лэнг крепкой ладонью шлепнул брата по плечу.

— Семья — это другое.

Боб криво ухмыльнулся.

— Ага.

— Я зайду, поздороваюсь с Конни.

— Мм, Лэнг…

— Все в порядке, я опытный тайный агент, — бодро напомнил ему Лэнг.

— Осторожнее, береги голову. Там все просто завалено гаечными ключами…

Лэнг постучал в дверь — шум прекратился, сменившись громким ворчанием.

Дверь распахнулась настежь, и он оказался лицом к лицу с хрупкой русоволосой женщиной в перепачканном голубом комбинезоне и бейсбольном кепи.

— Лэнг? Лэнг!

Бросившись к нему, Конни крепко обняла его.

— Ну как ты? Когда Боб сказал, что ты ушел из Управления и устраиваешься на работу в Сан-Антонио, я прыгала от радости! Слушай, когда купишь себе машину, я буду чинить ее тебе бесплатно. А жить можешь у нас…

— Нет, — сказал Лэнг. — Я буду работать в Сан-Антонио, а вот в гости смогу наведываться часто. Сниму большую квартиру и накуплю игрушек, чтобы Мики было чем играть, когда вы будете приезжать ко мне. Она нахмурилась.

— Ты же знаешь, у меня мало свободного времени. Так много дел, и всем должна заниматься я одна. Хотя жаловаться нечего, работа кипит. Мы купили новые видеомагнитофон и телевизор, у Мики горы игрушек. Я даже приобрела Бобу приличную тачку, чтобы ему было на чем ездить на работу. — Конни просияла. — Неплохо, а?

— Совсем неплохо, — согласился Лэнг, гадая, вежливо ли будет намекнуть, что никакие подарки не заменят времени, которое Конни нужно проводить вместе с семьей. У них с Бобом есть шрамы, о которых Конни, возможно, и не догадывается. Видит Бог, он сам так и не смог показать Кирри свои, хотя они были очень близки друг другу.

— Ну ладно, пора возвращаться к работе. Сегодня вечером готовит Боб, он тебя накормит. Увидимся попозже, Лэнг. Ты достал мне карбюратор?

Лэнг вспыхнул.

Конни сердито взглянула на него.

— Боб, так? Это он не позволил тебе. — Она недовольно топнула ногой. — О небо, ну почему я вышла замуж за несносного ретрограда, убежденного в превосходстве мужского пола! Когда я говорила «да», он не казался таким противным.

Развернувшись, Конни, ворча, удалилась назад в гараж, закрыв за собой дверь. Лэнг утвердился в мысли, что Боб не делился с ней своим прошлым.

— Ну что, кричала она насчет карбюратора? — с надеждой спросил Боб, внося подгоревшие оладьи на кухню.

— Да.

— Она тебе рассказала, сколько всякой всячины понакупила нам? — добавил Боб. — Очень мило, не так ли? Если бы ей удалось насладиться этим вместе с нами… Бедный старина Мики теперь даже не получает сказки на ночь, потому что Конни слишком устает, чтобы читать ему. Даже этим приходится заниматься мне.

— Ты не пробовал с ней говорить? — спросил Лэнг.

— Ясное дело, пробовал. Она ничего не слушает. Слишком занята новыми двигателями и тому подобным. — Он положил Мики оладьи, но тот скорчил гримасу. — Срежь подгорелое.

— Со вчерашнего дня в холодильнике остался гамбургер. Можно я съем его вместо этого? — жалобно попросил Мики.

— Ну ладно. Разогрей его в микроволновке, — проворчал Боб.

— Спасибо, папа! Можно я буду есть и смотреть телевизор?

— Да смотри уж. Все равно наша семейная идиллия пошла ко всем чертям.

Издав торжествующий вопль, Мики бросился к холодильнику за гамбургером. Разогрев его, он скрылся у себя в комнате.

— Бедный малыш. Уровень холестерина у него будет до самого неба, и он умрет от неправильного питания.

Лэнг пристально разглядывал черные оладьи.

— Если сначала он не умрет с голоду.

— Я не умею готовить. Конни вышла за меня не из-за моих кулинарных талантов. Ей следовало бы подыскать себе кого-нибудь, подрабатывающего в свободное время шеф-поваром в шикарном ресторане.

— А почему бы вам не нанять кухарку? — предложил Лэнг.

Боб просиял.

— Слушай, а ведь это мысль. У нас полно денег, так что почему бы и нет? Завтра же начинаю искать. — Он оглядел подгоревшие оладьи в своей тарелке и отодвинул ее от себя. — Вот что я тебе скажу, сбегаю-ка я сейчас на угол и возьму у мамаши Лу сандвичей с ветчиной и чего-нибудь жареного, как ты на это смотришь?

Лэнг улыбнулся.

— Положительно. — Он помолчал. — А ты бы взял да и рассказал Конни, почему тебе не по душе работающие матери. Если она поймет, вы сможете договориться.

— С ней? И не мечтай. К тому же я не люблю говорить о прошлом. Как и ты, — добавил он, видя, что Лэнг молчит. — Ты же ни о чем не рассказал Кирри?

Лэнг не стал ничего отвечать. Пожав плечами, он вышел.


Он провел в безделье два дня вместе с Бобом, Конни и Мики, стараясь не обращать внимания на разлад в семье. Если бы каждый из супругов не был так неисправимо упрям, возможно, дела обстояли бы лучше. Но оба не собирались ни на дюйм двинуться к компромиссу.

В понедельник Лэнг уехал в Сан-Антонио на встречу со своим новым начальником, а Боб уже успел к тому времени переговорить с четырьмя женщинами, предложившими свои услуги по ведению домашнего хозяйства и готовке. Он остановил свой выбор на молоденькой мексиканке с роскошными черными волосами по пояс и мягкими, бархатными карими глазами. У нее были вкрадчивый голос и фигура, от которой у Лэнга учащенно забилось сердце. Быть беде, подумал он, но решил не вмешиваться. Брат сам отвечает за свою жизнь.


Корпорацией «Ланкастер Инк.» владела почтенная супружеская пара средних лет. Хотя часть акций поступила в свободную продажу, в основном компания принадлежала этой семье, и Лэнгу владельцы понравились с первого взгляда. Они радушно приняли его, четко изложив его будущие обязанности и назвав оклад.

Лэнга представили его ближайшим помощникам — отставному полицейскому и женщине, служившей в армии, — двум опытным специалистам, ведущим все дела после увольнения предшествующего начальника службы безопасности, сославшегося на переутомление.

— Не вынес вида крови, — презрительно заметила Эдна Рили. Она с любопытством оглядела Лэнга. — Я слышала, вы из ЦРУ.

Он кивнул.

— Верно.

— А до этого?

— Я был патрульным в полиции Сан-Антонио.

Эдна просияла.

— Хорошо.

Тори Мэдисон тоже просиял.

— Конечно, я помню тебя, — сказал он. — Я вышел на пенсию как раз тогда, когда ты поступил на службу. Но я не смог сидеть, сложа руки. Бездействие меня убивало. За молодыми мне не угнаться, но я знаю кое-что, помогающее желторотикам избежать беды. Работа в основном кабинетная, но мне нравится.

Лэнг улыбнулся.

— Когда я познакомлюсь со всеми поближе, возможно, мне в голову придут кое-какие мысли. Ничего кардинального, — сказал он, увидев, что его собеседники встревожились. — Я не стану всех увольнять и начинать все заново, так что не волнуйтесь, хорошо?

Они успокоились.

— Но нам все же требуется идти в ногу со временем, — добавил Лэнг. — Я знаком с новейшими методами нашей профессии, так как только что вернулся с передовой.

— Мы с удовольствием попьем с вами кофе и послушаем об этом, — насмешливо проговорила Эдна.

— К сожалению, это не подлежит огласке, — сказал Лэнг. — Но, разумеется, я могу многое рассказать о современном вооружении.

— О, это все нам известно, мы видели последний фильм «Смертельное оружие», — сообщила Эдна.

— Все да не все. — Он взглянул на допотопную кофеварку. — Первым делом мы заменим вот это.

Эдна закрыла ее собой.

— Только через мой труп! — воскликнула она. — Я уйду вслед за ней.

Лэнг оглядел ее.

— Готовит хороший кофе?

— Лучший, — заверила Эдна.

— Докажите.

Ее темные глаза сверкнули.

— С удовольствием. — Приняв вызов, она занялась почтенным аппаратом.

Десять минут спустя Лэнг вынужден был признать, что новая кофеварка вряд ли будет способна на такое. Новые коллеги, улыбнувшись про себя, решили, что с этим человеком они сработаются.

На следующий день, надев лучший серый костюм, галстук в красную полоску и выглаженную хлопчатобумажную рубашку, Лэнг совершил обход пяти компаний, разместившихся под сенью корпорации «Ланкастер».

Первой была сама «Ланкастер Инк.», расположенная в принадлежащем ей деловом комплексе, где размещалось руководство и других фирм Сан-Антонио. Десять охранников, пятеро днем и пятеро ночью, следили за безопасностью входящих в комплекс зданий. Один занимался охраной принадлежащей комплексу стоянки и проверял пропуска у въезжающих автомобилей. Остальные патрулировали по территории комплекса на автомобилях и пешком, обеспечивая высокий уровень безопасности.

Лэнг переговорил со всеми сотрудниками, и один из них ему откровенно не понравился. В нем было что-то отталкивающее, и это ощущение усилилось, когда Лэнг услышал очень вольное замечание, брошенное этим, охранником одной из сотрудниц фирмы. Возможно, они были близко знакомы, так как женщина, слабо улыбнувшись, ничего не сказала. Но Лэнг вспомнил об этом позднее, когда разговаривал со старшим охранником комплекса.

Этот парень, по возрасту моложе Лэнга, сообщил, что две компании, чье правление располагается в комплексе, — одна, выпускающая консервы, и другая, перерабатывающая мясо, — постоянно подвергаются нападкам со стороны различных радикальных групп. Службе безопасности приходится следить за спокойствием сотрудников этих фирм. Лэнг как бы мимоходом спросил, есть ли трудности с личным составом. Последовала неловкая пауза, наконец, старший охранник ответил, что у него есть претензии к одному из сотрудников, но он приглядывает за ним. Лэнгу это не понравилось.

Далее он посетил почтенного возраста универмаг — за двумя этажами секций элегантной одежды и обуви днем присматривали два охранника, а ночью — сторож. Младший из этих троих встретил Лэнга довольно самоуверенно, но затем, узнав про его прошлое, смутился и даже пытался принести извинения.

Третьей была небольшая швейная фабрика, выпускающая джинсы. Ее безопасность обеспечивали один охранник днем и один — ночью. Лэнгу пришелся по душе ночной охранник, ветеран отдела по борьбе с наркотиками. Лэнг решил как-нибудь заглянуть на фабрику попозднее и поболтать с ним о былых временах.

Четвертая компания владела складом, где хранились импортные товары, подлежащие таможенному контролю.

Наконец, пятой среди пользующихся службой безопасности корпорации «Ланкастер» была молодая процветающая компания «Контакс Анлимитед». Ее штат состоял из шести управляющих и десяти технических сотрудников, а размещалась она в том самом деловом комплексе, с которого Лэнг начал свой маршрут.

Лэнг переговорил с президентом компании Маком Данлопом по поводу жалоб на службу безопасности.

— У меня нет, — жизнерадостно ответил Мак, высокий лысеющий мужчина. — Но вице-президент нашей компании — молодая дама — жалуется, что один из дневных охранников ведет себя по отношению к ней чересчур игриво.

Лэнг прищурился.

— Вот как? — спросил он. — Мне хотелось бы поговорить с этой дамой. Разумеется, я со всей серьезностью буду относиться к подобным жалобам.

— Это что-то новое. Старик Бакстер, занимавший эту должность до вас, в таких случаях просто смеялся. Он говорил, что женщинам к подобным шуточкам не привыкать. Она уже обращалась к нему.

— В отношении Бакстера я ничего не могу сказать, но обещаю вам, что отныне сотрудники службы безопасности будут должным образом реагировать на жалобы.

Мак улыбнулся.

— Спасибо. Значит, по коридору вторая дверь налево. Сейчас она у себя.

— Я отниму у нее всего несколько минут, — вежливо произнес Лэнг.

Он подошел к двери и, не читая фамилии на табличке, постучал.

— Войдите, — послышался негромкий женский голос.

Открыв дверь, Лэнг застыл на месте.

Она была одета в белый льняной костюм с салатовой блузкой в тон глазам. Ее лицо обрамляли коротко остриженные волосы, завивающиеся на высоких скулах.

Слегка нахмурившись, она смотрела на лист сводки, пытаясь разобраться в каких-то цифрах.

— Что-нибудь случилось, Мак? — рассеянно спросила она, не поднимая взгляда.

Лэнг стиснул ручку. Воспоминания нахлынули на него, жаля в сердце. Перед глазами мелькнуло ухмыляющееся лицо Боба; теперь Лэнг понял, почему брат так отнесся к известию о том, что он поступает в «Ланкастер».

— Я сказала…

Кирри подняла взгляд, и в ее зеленых глазах за какое-то мгновение удивление сменилось радостью, а затем неприкрытой враждебностью.

Она встала, стройная и красивая, как и прежде, но слегка возмужавшая.

— Здравствуй, Кирри, — тихо произнес Лэнг, заставляя себя улыбнуться с небрежным безразличием. — Давно не виделись.

— Что здесь нужно ЦРУ? — спросила девушка.

Лэнг оглянулся.

— При чем здесь ЦРУ?

— А ты?

— А! Я больше не работаю в ЦРУ, — ответил он. — Я только что поступил в «Ланкастер Инк.». Я — новый начальник службы безопасности. — Он увидел ее смятение, и у него рот растянулся в улыбке до ушей. — Как тесен мир!