"Ее загадочный герой" - читать интересную книгу автора (Палмер Диана)ГЛАВА ВОСЬМАЯВеревки были завязаны крепко. После нескольких минут скручиваний, переворачиваний и изгибов запястий ей не удалось ослабить их даже настолько, чтобы вытащить хотя бы палец, не говоря уже обо всей руке. Это напоминает сюжет одной из ее книг, думала она с мрачным юмором, но к этому моменту ее героиня уже давно была на свободе и задала жару своим похитителям. Реальность оказалась совсем иной. Раздался шум мотора возвращающейся моторной лодки, и Джейни почувствовала настоящий страх. У незнакомца было оружие, его страшно разозлило неудачное похищение. Возможно, он видел единственный выход в том, чтобы ее пристрелить. Когда девушка вновь предприняла попытку освободиться, дверь каюты неожиданно отворилась. Высокий человек, которого она мысленно называла главарем, вернулся, но теперь в горнолыжной маске и перчатках. Очевидно, он считал, что она не узнала его раньше, поэтому замаскировался. Это внушало надежду: если бы он собирался убить ее, то не надел бы маску. Но… в его руке Джейни заметила револьвер. Незнакомец подошел к Джейни и приказал встать, обратившись к ней на английском с сильным акцентом и очень резким тоном. Потом тычком выпроводил ее к правому борту судна и подтолкнул к перилам. — Прыгай, — скомандовал он. Внизу не оказалось никакой моторной лодки, а до воды было пугающе далеко. — Я не собираюсь прыгать со связанными руками! — разозлилась Джейни. Револьвер сильно упирался в ее спину. Она почувствовала нажим на связанные запястья, и неожиданно веревка, разрезанная ножом, упала к ее ногам. — Прыгай за борт, или убью, — услышала она хриплый голос. — Для тебя это единственный шанс. Девушка не стала тратить время на споры, поскольку хорошо плавала и светила луна. До берега было не так далеко. В пляжном домике виднелись огни. Странно, в такой ранний час… Револьвер больно ударил Джейни в позвоночник. Она прочитала короткую молитву, встала на перила и прыгнула в воду. Вынырнув, она почувствовала, как трепещет сердце, поскольку этот тип мог выстрелить ей в спину. Если он пошел на похищение ребенка, то не остановится и перед убийством потенциального свидетеля. Хотя… раз он нацепил маску, значит, думал, что она не разглядела его как следует. Она плыла, отсчитывая каждый взмах руки, методично двигаясь в направлении берега. Вскоре Джейни начала уставать. Удар по голове, похищение, недостаток сна — все опасным образом соединилось и сделало ее слабее, чем обычно. Чтобы передохнуть, она перевернулась на спину. Высоко в небе луна просвечивала нимбом сквозь низкие облака. Все вокруг выглядело нереально, словно Джейни глядела вверх сквозь полупрозрачную кисею. И вдруг она услышала поблизости всплески воды. Сильная рука обвила ее за шею — и Джейни вскрикнула. — Я нашел вас, — услышала она глубокий голос Кэнтона. — Сейчас дотащу до берега. С вами все в порядке? — Голова болит, — прошептала она. — Они меня оглушили. — О Боже! Как пловец Рурк был намного сильнее Джейни, и вскоре они достигли мелководья. Борясь с мощным приливом, он помог ей встать, потом поднял насквозь промокшую фигурку в прилипшей к телу ночной сорочке и направился к ее домику. — У вас… свет… горит, — выдавила она слабым голосом. — Я слышал, как вы кричали, — отрывисто сказал Кэнтон. — Вас не было ни в постели, нигде-либо поблизости. Я искал почти час. И вдруг мне пришло в голову, что на якоре стоял большой моторный катер. Сейчас он ушел, но я направил за ним полицию. Я подумал, что вы на нем. Я разглядывал катер в бинокль и увидел, как вы вышли с кем-то на палубу и прыгнули за борт. — Я не прыгала. Он вытолкнул меня, — возразила девушка. Голова ее раскалывалась. Она тихонько застонала и прикоснулась пальцами к виску. — О Господи, я так устала от боли! Руки Кэнтона сжались. — Это чудо, что вы не утонули, — процедил он сквозь зубы. — Клянусь Богом, кто-то за это дорого заплатит! — Они следили за Кэри, — прошептала Джейни, вцепившись в его мокрую рубашку. — Я слышала, как высокий человек упомянул ее имя. Это тот самый незнакомец, который преследовал детей. Кэнтон стиснул зубы. — Мария, — проскрежетал он. — Я не смог удовлетворить ее финансовые запросы, поэтому она пошла на похищение, чтобы вырвать те деньги, которые хотела заполучить. Черт бы ее побрал! — Она бы не причинила Кэри вреда, — пробормотала Джейни. — Хотелось бы верить. Но они ударили вас, думая, что вы — Кэри, ведь так? — Боюсь, что так. Выругавшись сквозь зубы, Кэнтон внес Джейни в ее затемненный пляжный домик. — Курт не проснулся? — с беспокойством спросила она. — Нет. Он прошел в спальню, поставил девушку у кровати, ловко и быстро раздел и, не говоря ни слова, засунул под одеяло. — Оставайтесь здесь, пока я не переоденусь. Я отвезу вас в больницу. — Но Кэри… — пробормотала она. — Поедем все вместе. Я разбужу Курта, когда буду уходить. Не тошнит? — спросил он, замешкавшись в дверях. В первый раз она видела его без ботинок. — Никаких неприятных ощущений? — Пока нет… — Я скоро вернусь. Джейни слышала, как он постучал в дверь Курта, слышала, как отозвался ее брат. Голова пульсировала так, что она вообще не могла думать. Обеспокоенный мальчик вбежал в комнату и, уставившись в бледное как полотно лицо сестры, воскликнул: — Что случилось? — Какие-то люди похитили меня и забрали на катер, — произнесла она хриплым голосом. — Курт, положи, пожалуйста, ту мокрую ночнушку в ванну и принеси из моего ящика другую. — - Понимаешь… они подумали, что я — Кэри, — устало пояснила Джейни, обеими руками держась за голову. — Послушай, мне сейчас трудно разговаривать… — Как они тебя поймали? — настаивал он. — Я вышла из дома и случайно увидела, как в лунном свете сверкнул ствол револьвера. Я подумала, что они хотят застрелить Кэнтона. — И ты бросилась на помощь. — Курт потряс головой. — Как же мне убедить тебя, что ты — не Диана Вуди, прежде чем ты погибнешь, пытаясь поступать, как она? — простонал он. — Уже убедил, — заверила она его. Мальчик понес ночную сорочку в ванную и не вернулся. Зато в спальню вошел Кэнтон. — Где ваша одежда? — решительным голосом спросил он и начал искать ее, прежде чем она смогла ответить. — Это подойдет. Он помог Джейни надеть белье, будто делал это всю свою жизнь, натянул на нее сарафан, сунул ее босые ноги в сандалии, затем поднял девушку на руки и вышел с ней из комнаты. Все произошло так быстро, что она даже не почувствовала смущения. — Мне нужен мой кошелек, и еще я хочу немного подкраситься, — сказала она слабым голосом. — Ни то, ни другое вам не требуется. Я еще не совершенный банкрот, а вы слишком слабы, чтобы накладывать макияж. — Без него я ужасно выгляжу, — прошептала Джейни. — Это дело вкуса. На ходу Рурк окликнул Курта, который только что закончил выжимать сорочку. Мальчик запер дверь, и они пошли к автомобилю, который Кэнтон взял напрокат. Совершенно бодрая Кэри уже сидела на переднем сиденье, но, когда она увидела Джейни, лицо ее вытянулось. Кэнтон усадил Джейни на заднее сиденье и сделал жест Курту, чтобы он сел рядом. В больницу он летел как сумасшедший, не обращая внимания на знаки дорожного движения. Его сосредоточенное лицо удерживало детей от каких-либо вопросов. Оказавшись на месте, он прошел прямо в помещение «Скорой помощи» с Джейни на руках и начал раздавать приказы на испанском налево и направо. В мгновение ока девушку исследовали вдоль и поперек и поместили в отдельную палату. — Слабое сотрясение мозга без особых осложнений, — сообщил Кэнтон через минуту, упав в кресло у ее кровати. — Где дети? — пробормотала она сонно. — Внизу, в холле. — А что собираетесь делать вы? — настаивала она. Он взял ее прохладную руку в свою и облокотился на спинку кресла. — Я не оставлю вас ни на секунду, — прошептал он и закрыл глаза. Джейни почувствовала тепло и защищенность. Пальцы ее руки доверчиво сомкнулись вокруг его пальцев. Должно быть, врачи вкололи ей снотворное, подумала она, когда все вокруг начало двоиться… Было уже совсем светло, когда она проснулась. Кэнтон стоял спиной к окну и пристально смотрел на нее. Сознание возвращалось медленно, но через несколько минут Джейни окончательно пришла в себя. На ее лице появилась улыбка. Однако Кэнтон не улыбнулся в ответ. — Как вы себя чувствуете? — спросил он каким-то странным тоном. — Лучше. К кровати он так и не подошел; лицо его осунулось, на скулах проступили желваки. Дверь открылась, и вошла медсестра, держа под мышкой книгу. Застенчиво приблизившись к Джейни, она сказала: — Я только что освободилась. Не хочу беспокоить вас, ведь вы еще плохо себя чувствуете. Но я купила книгу «Катакомбы» сразу, как только она вышла, и это самый чудесный детектив, который я когда-либо читала. Я узнала вас в ту минуту, как увидела, даже несмотря на то, что фотография на обороте довольно смутная. Понимаете, я знаю ваше настоящее имя, и псевдоним тоже. У меня есть все ваши книги. — Улыбнувшись Кэнтону, она подошла ближе. — Я говорила господину Рурку, что потрясена тем, что вижу вас лично. Я просто хочу спросить: что, если я оставлю здесь книгу, а вы бы ее подписали? Я вложила листок бумаги под обложку, там мое имя. Если вы не против… — Я не против, — с тусклой улыбкой сказала Джейни. — Буду рада. — Спасибо! — Молоденькая медсестра положила книгу на столик у кровати. — Я счастлива! Вы такая удивительная! Надеюсь, вы скоро поправитесь. Спасибо еще раз! Со сверкающими глазами она выбежала за дверь. Джейни посмотрела ей вслед с болезненным осознанием неизбежного. — Значит, вы в курсе, — сказала она, не глядя на Рурка. — Могли бы мне сказать. Ваша книга «Катакомбы» лежала на журнальном столике во время моей вечеринки. — Вы правы. — Джейни уставилась на свои руки. — Вы говорили, что ненавидите знаменитых писательниц и актрис. — Она пожала плечами, все еще не встречаясь с ним взглядом. — Я не знала, как вам сказать после этого правду. Рурк хранил непроницаемое молчание; его глаза метали молнии. — Вам сообщила медсестра? — Нет, — ответил он, и девушка удивленно вскинула на него глаза. — Курт проговорился. Он был расстроен тем, что вы влипаете в самые гадкие истории, потому что отождествляете себя с вашей героиней. Я спросил, что он имеет в виду, и Кэри объяснила, что вы поступаете как Диана Вуди. — С его губ сорвался медленный вздох. — После этого все встало на свои места. К тому же медсестра принесла вашу книгу, чтобы читать в перерывах. Она увидела вас и узнала сразу, как только вас внесли в ее палату. — Все словно сговорились. Он невесело засмеялся: — Что-то вроде этого. Роковое стечение обстоятельств. Она не знала, что сказать. Человек, который взял на себя такую исключительную, нежную заботу о ней, теперь, кажется, не хочет больше иметь с ней дела. Жаль, что ему пришлось узнать правду окольными путями… Но сейчас у них были более неотложные проблемы, чем раскрытие тайны ее личности. — Что с теми людьми, которые меня похитили? — спросила Джейни, сменив тему. — Их разыскивают, — услышала она краткий ответ. — Они следили вовсе не за моими родителями, — заметила она после долгого молчания. — Но жаль, что они пытаются похитить Кэри. — Я найму дополнительную охрану. Курт сказал мне, что вы сделали. — У меня дурная привычка бросаться очертя голову. — Вы подумали, что человек целился в меня из револьвера, — неумолимо продолжал он. Джейни кашлянула. — Да, я так решила. Возможно, он держал бинокль, но в темноте я не могла точно рассмотреть. — Поэтому вместо того, чтобы позвать на помощь, вы бросились к нему. Великолепно! Девушка покраснела. — Что вы на меня кричите? Вы могли бы уже быть мертвым. — Вы тоже! — разозлился Рурк. — Вы что, совсем тупая? — Не смейте меня обзывать! Кэнтон резко шагнул к Джейни, и она схватила ближайшее, что оказалось под рукой, — пластиковую грелку, доверху наполненную льдом. Он остановился, и ее рука застыла в воздухе. В этот момент в дверях возникли Курт и Кэри — и замерли на пороге. — Хороший парень! — со значением произнес мальчик. — Это ты так считаешь! — широко распахнув глаза, возразила Кэри. — Положи грелку на место, — тихо сказал Курт, подходя к кровати сестры. — Ты не в том состоянии, чтобы драться. — Голос разума, — пробормотала Джейни, отдавая ему грелку. — Тебе получше? — спросил Курт. — Выражение лица Рурка было непроницаемым. — У меня кое-какие дела, — сказал он. — На некоторое время я оставлю вас с Куртом. Он посмотрел на нее напоследок долгим взглядом и жестом позвал свою дочь. Не сказав «до свидания», «поправляйтесь», «пока» или что-нибудь в этом роде, что принято говорить в таких случаях, он просто ушел вместе с дочерью. — Во всем моя вина, — с жалким видом сказал Курт. — Я проговорился… — Это было неизбежно, когда-нибудь он все равно бы узнал, — успокоила его сестра. — Не переживай. В любом случае миллионер и писатель — неважное сочетание. — Он не миллионер. — Но обязательно будет им, а я не вращаюсь в тех кругах. — Он провел здесь всю ночь, — сказал Курт. — Я думаю, Кэнтон чувствовал за меня ответственность. — Джейни распрямила плечи. — Но теперь я могу заботиться о себе сама. — Она села прямо. Каждое движение все еще отдавалось в голове тупой болью. — Интересно, чем он меня ударил? — Врач сказал, что у тебя легкое сотрясение мозга и тебе повезло. Позволь полиции заниматься героическими поступками, ладно? В больнице она провела еще одну ночь, на этот раз в компании с Куртом. На следующий день рано утром она наконец выписалась. Брат и сестра вернулись к своему пляжному домику в такси, прибыв как раз в тот момент, когда Кэнтон Рурк с дочерью садились в свой арендованный автомобиль. Джейни расплатилась с таксистом, стараясь не смотреть на Кэнтона. Однако тот подошел сам, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего. — Какого черта вы делаете дома? — зарычал он. — Я как раз собирался в больницу, чтобы забрать вас. — Откуда мне было знать? — воинственно спросила она. Бледность все еще заливала ее лицо. — Вы ушли без сколько-нибудь заметных намерений вернуться. К тому же я могу позаботиться о себе сама. В глазах Рурка мелькнуло виноватое выражение. Он перевел глаза на Кэри и жестом отправил ее обратно домой. — Пойду поговорю с Кэри, пока вы двое тут ссоритесь, — поспешно сказал Курт, улыбаясь во весь рот, и направился к дому Рурков. — Все меня бросают, — пробормотала Джейни, повернувшись к дому. — Я бы не бросил, если бы вы были честны со мной с самого начала. Терпеть не могу, когда мне врут. Девушка резко повернулась к нему. — А вы не имели никакого права задавать мне вопросы о моей жизни! Вы — не член моей семьи и даже не близкий друг. С чего вы взяли, что я обязана исповедоваться перед вами? Кэнтон опешил. — Вы абсолютно правы, но… я хочу знать о вас все, — неожиданно произнес он. — Зачем тратить силы, чтобы выяснять? Я уеду меньше чем через месяц, и мы, скорее всего, больше никогда не встретимся. Я не вращаюсь в ваших кругах. Может быть, я немного известна, но отнюдь не владею миллионами и живу сама по себе. — Я знаю. — Он улыбнулся. — Вы не живете на широкую ногу и не любите большие компании. Мария любила. Она не мыслила жизни без шума и гулянок. Она обожала выходить в свет, а я предпочитал оставаться дома. Мы были полной противоположностью. — Он прищурил голубые глаза. — А вот у нас с вами много общего. — Я вам уже говорила, что не собираюсь делать вам предложение, — мрачно произнесла Джейни. — Я ценю независимость. А вам надо найти милую, спокойную женщину, которая будет готовить вам яичницу-болтунью, пока вы возвращаете свое состояние. Кого-нибудь, кому нравится, когда на него кричат. — Я не кричал. — Нет, кричали! — Если я кричал, значит, вы заслужили это, — резко отпарировал он. — Гоняться за вооруженными преступниками, скажите на милость! О чем вы думали? — Прежде всего, о том, что их надо арестовать. — Она обвела глазами его худое лицо. — У вас есть мои книги. А вы не читали текст на суперобложке этих книг? — Конечно, читал, — проворчал Кэнтон. — Тогда скажите, чем я зарабатывала на жизнь до того, как начала писать романы? С минуту Кэнтон напряженно думал, потом его глаза широко раскрылись, и он воскликнул: — О Господи! Я не сомневался, что это было специально придумано! Для рекламы! — Нет, не придумано, — с гордостью произнесла Джейни. — Я действительно была самым настоящим частным детективом. У меня есть разрешение на ношение оружия, хотя я им и не пользуюсь, и я не забыла ничего из того, что когда-то знала. — Вы изучали боевые искусства? Она кивнула: — И как приближаться к преступнику, и как выслеживать подозреваемого. У меня все шло просто прекрасно, пока похититель не нацелил на вас револьвер. Я не раздумывая кинулась в самое пекло. — И из-за этого вас чуть не прикончили, — добавил Рурк. — «Чуть» не считается. Слава Богу, у меня крепкая голова. Кивнув, он нежно коснулся ее волос. — Извините, что я на вас накричал. — Извинение принимается, — со вздохом сказала Джейни. Теперь их разделял целый мир. Как же преодолеть это расстояние? Немного помолчав, он спросил: — Вы все еще лицензированный частный детектив? Джейни кивнула. — Тогда почему бы вам не перейти работать ко мне и не помочь разобраться с похитителями? Девушка задумалась. Азарт погони всегда захватывал ее, но сейчас самым главным было предотвратить похищение Кэри. Сама мысль об ударе по голове приводила Джейни в ярость. Решив, что она — Кэри, мерзавцы не остановились даже перед применением силы! Трое мужиков против одной маленькой девочки!.. — Я согласна, — сказала она. — Извините, но пока что я не смогу вам заплатить, — криво ухмыльнулся Кэнтон. — Однако я дам вам множество обещаний, и наступит день, когда они обязательно будут исполнены. — Верю. Итак, мы договорились. Только мне необходимо пару дней отдохнуть. — Она прикоснулась к ноющему затылку. — У меня тут огромная шишка. — Неудивительно, — проворчал Рурк, бросив на нее сердитый взгляд. — Вы — крепкий орешек. — То, что вы меня наняли, еще не дает вам права надо мной насмехаться, — заявила Джейни. Кэнтон быстро вскинул вверх обе руки: — Хорошо. Я исправлюсь. Однако не исправился. Все те несколько дней, которые они провели на пляже в ожидании, когда преступники предпримут новую попытку похищения, Кэнтон продолжал ворчать. — Черт побери, до чего же скучно, — раздраженно процедил он после того, как они более двух часов пролежали за песчаной дюной, наблюдая за детьми, строящими замки из песка. — А это и есть будни сыщика, — отозвалась Джейни. — Вы слишком много смотрите телевизор. Повернув голову, Рурк многозначительно посмотрел на нее. — Вы тоже. Особенно разную научную фантастику. — Удар ниже пояса! — возмутилась девушка. — Что за манера разговаривать с человеком моего ранга и звания таким тоном? — спросил он и, поджав губы, для усиления эффекта приподнял бровь. — Знаете, я мог бы подвергнуть вас допросу, — добавил он тем же насмешливым тоном, каким говорил герой ее любимого телесериала. — У меня, видите ли, страсть к брюнеткам. Джейни неловко заерзала. — Прекратите. — Удар в слабое место, да? — поддразнил он. — У меня нет слабых мест, — нахмурившись, ответила она. Он подвинулся ближе и перевернул ее на спину. — Заблуждаетесь, милочка, — пробормотал Кэнтон, обдавая жарким дыханием ее лицо. |
||
|