"Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)II. КурьерМонтале сказала правду: приятно было взглянуть на молодого всадника. На вид ему было лет двадцать пять. Высокий, стройный, он ловко носил тогдашнюю красивую военную форму. Высокие ботфорты с раструбами облегали ногу; от такой ноги не отказалась бы сама Монтале, если бы вздумала нарядиться в мужской костюм. Тонкой, но сильной рукой он остановил лошадь посреди двора; потом приподнял шляпу с перьями, бросавшую тень на его серьезное и вместе с тем простодушное лицо. Солдаты проснулись от конского топота и вскочили со скамеек. Один из них подошел к молодому всаднику, который наклонился к нему и сказал голосом таким чистым и звонким, что его услышали даже девушки у своего окно: — Курьер к его королевскому высочеству!.. — Господин офицер! — закричал часовой. — Курьер приехал! Но солдат знал, что никто не придет. Единственный офицер жил в глубине замка, в квартире, выходившей в сад. Поэтому солдат прибавил: — Господин шевалье, офицер проверяет посты, я доложу о вас господину де Сен-Реми, дворецкому. — Де Сен-Реми! — повторил всадник, краснея. — Вы его знаете? — Знаю… Сообщите ему поскорее, чтобы обо мне тотчас доложили его высочеству. — Значит, дело, должно быть, спешное, — сказал солдат как бы про себя, но надеясь на ответ. Всадник кивнул головой. — В таком случае, — продолжал часовой, — я сам пойду к дворецкому. Тем временем молодой человек спрыгнул на землю, и, покуда другие солдаты с любопытством следили за каждым движением статной лошади, принадлежащей новоприбывшему, часовой, отошедший было на несколько шагов, вновь вернулся, чтобы промолвить: — Позвольте узнать ваше имя. — Виконт де Бражелон, от его высочества принца Конде. Солдат низко поклонился и, как будто имя победителя при Рокруа окрылило его, взбежал по ступеням лестницы в переднюю. Не успел виконт де Бражелон привязать лошадь к железным перилам крыльца, как к нему выбежал запыхавшийся Сен-Реми, придерживая одной рукой толстый живот, а другой рассекая воздух, как гребец рассекает воду веслом. — Виконт! Вы здесь, в Блуа? — воскликнул он. — Какое чудо! Здравствуйте, господин Рауль, здравствуйте! — Мое почтение, господин де Сен-Реми. — Как госпожа де Лаваль… я хочу сказать, как госпожа де Сен-Реми будет счастлива, когда увидит вас! Но пойдемте! Его высочество завтракает. Надо ли тревожить его? Дело у вас важное? — Да как сказать… Возможно, что минута промедления не понравится его высочеству. — Если так, нарушим правила. Пойдемте, виконт! Впрочем, его высочество сегодня в духе… И притом вы привезли нам новости? — Очень важные. — И, вероятно, хорошие? — Самые приятные. — Так идемте скорей! Как можно скорей! — вскричал добряк, поправляя на ходу свой костюм. Рауль шел за ним с шляпой в руке, немного смущенный торжественным звоном шпор по паркету огромных зал. Как только он вошел во дворец, в знакомом нам окне опять показались головки, и оживленный шепот выдал волнение девушек. Видимо, они приняли какое-то решение, потому что черноволосая головка исчезла, а белокурая осталась в окне, прячась за цветами и внимательно глядя сквозь листья на крыльцо, по которому виконт вошел во дворец. Между тем виконт, явившийся причиной всех этих волнений, шел следом за дворецким. По донесшемуся к нему шуму торопливых шагов, аромату вин и кушаний, звону бокалов и посуды он понял, что приближается к цели. Пажи, служители и лакеи, находившиеся в комнате перед столовой, встретили гостя с учтивостью этого края, вошедшей в пословицу. Некоторые были знакомы с Раулем, и почти все знали, что он приехал из Парижа. Можно сказать, что его появление нарушило на минуту перемену блюд. Паж, наливавший вино его высочеству, услышав звон шпор в соседней комнате, обернулся с детским любопытством и не заметил, что льет вино уже не в стакан герцога, а на скатерть. Герцогиня, не столь поглощенная своими мыслями, как ее достославный супруг, заметила рассеянность пажа. — Что такое? — спросила она. — Что такое? — повторил герцог. — Что там случилось? Сен-Реми воспользовался удобной минутой и просунул голову в дверь. — Зачем меня беспокоят? — спросил герцог, кладя на тарелку солидный кусок одного из самых огромных лососей, которые когда-либо поднимались вверх по Луаре, дабы попасться на удочку где-то между Пенбефом и Сент-Назер. — Приехал курьер из Парижа. Но он может подождать, пока завтрак… — Из Парижа! — удивился герцог, роняя вилку. — Курьер из Парижа, говорите вы? А от кого? — От принца, — поспешил сообщить дворецкий. Принцем называли в те времена принца Конде. — Курьер от принца? — сказал герцог с беспокойством, замеченным всеми присутствующими и удвоившим общее любопытство. У герцога мелькнула, быть может, мысль, что вернулись те блаженные времена заговоров, когда каждый стук двери приводил его в волнение, каждое письмо заключало в себе государственную тайну, каждый курьер был орудием опасной и запутанной интриги. Может быть, самое имя великого принца встало под сводами Блуаского замка, точно привидение. Герцог отодвинул тарелку. — Прикажете курьеру подождать? — спросил де Сен-Реми. Взгляд герцогини придал герцогу энергии, и он ответил: — Нет, нет! Наоборот, позовите его сейчас же! Кстати, а кто он? — Здешний дворянин, виконт де Бражелон. — А, очень хорошо… Введите его, Сен-Реми, введите! Произнеся эти слова с обычной важностью, герцог бросил взгляд на всех находившихся в столовой, и все они — пажи, служители и берейторы, — побросав салфетки, ножи и стаканы, беспорядочной толпой быстро скрылись в соседней комнате. Столовая была пуста, когда Рауль де Бражелон вслед за Сен-Реми вошел туда. Оставшись один, герцог успел придать своему лицу подобающее выражение. Он не повернулся, ожидая, пока дворецкий подведет к нему курьера. Рауль остановился у конца стола, между герцогом и его супругой. Затем он низко поклонился его высочеству, почтительно ее высочеству, выпрямился и стал ждать, когда герцог заговорит. Герцог, со своей стороны, ждал, пока запрут двери. Он не хотел оборачиваться, чтобы убедиться, закрыты ли они. Такое движение было бы недостойно его; но он напряженно прислушивался, щелкнул ли замок, что сулило ему хоть видимость тайны. Когда заперли дверь, герцог поднял глаза на виконта и спросил: — Вы, кажется, из Парижа? — Только что, ваше высочество. — Здоров ли король? — Вполне. — А королева? — Ее величество все еще страдает грудью. Но теперь уже с месяц как ей несколько лучше. — Мне доложили, что вы приехали ко мне от принца. Это, верно, ошибка! — Нет, ваше высочество! Принц поручил мне доставить вам это письмо и ждать ответа. Рауль был несколько смущен столь холодным и церемонным приемом: голос его незаметно понизился, и кончил он почти шепотом. Герцог забыл, что сам был причиной этой таинственности, и им снова овладел страх. С угрюмым видом принял он письмо принца Конде, распечатал его, точно какой-нибудь подозрительный пакет, и, отвернувшись, чтобы никто не мог заметить выражения его лица, прочел письмо. Герцогиня следила за всеми движениями своего августейшего супруга с такой же тревогой, какую испытывал он сам. Рауль бесстрастно, не двигаясь с места, смотрел в открытое окно на сад и на статуи в нем. — Ах, — вскричал вдруг герцог с сияющей улыбкой. — Вот приятный сюрприз! Премилое письмо от принца! Прочтите сами! Стол был так широк, что герцог не мог дотянуться до руки герцогини; Рауль поспешил передать письмо и сделал это так ловко, что герцогиня ласково поблагодарила его. — Вы, верно, знаете содержание письма? — спросил герцог у виконта. — Знаю, ваше высочество. Сначала принц дал мне поручение на словах; потом передумал и написал письмо. — Прекрасный почерк, — сказала герцогиня, — но я никак не могу разобрать… — Прочтите, виконт, — попросил герцог. Рауль начал читать. Герцог слушал его очень внимательно. Вот содержание письма: — Ничего не может быть приятнее, — заметила герцогиня, которая во время чтения несколько раз ловила взгляд мужа. — Король будет здесь! — прибавила она громче, чем следует, когда хотят сохранить тайну. — Господин де Бражелон, — сказал герцог, в свою очередь, — поблагодарите принца Конде и выразите ему мою признательность за удовольствие, которое он мне доставил. Рауль поклонился. — Когда приедет его величество? — Вероятно, сегодня вечером. — Как же узнали бы мой ответ, если бы он оказался отрицательным? — Мне было приказано в этом случае возможно скорее вернуться в Божанси и передать ваш ответ курьеру, который тотчас вручил бы его принцу. — Значит, король в Орлеане? — Нет, гораздо ближе; теперь его величество должен быть в Менге. — Его сопровождает двор? — Да, ваше высочество. — Ах! Я и забыл спросить вас о кардинале! — Его преосвященство, кажется, здоров. — Его племянницы едут с ним? — Нет, ваше высочество; его преосвященство приказал госпожам Манчини отправиться в Бруаж; они поедут по левому берегу Луары, тогда как двор проследует по правому. — Как! Мария Манчини тоже покидает двор? — спросил герцог, осторожность которого несколько уменьшилась. — Мария Манчини в первую очередь, — скромно ответил Рауль. Беглая улыбка, едва заметный след прежней привычки к запутанным интригам, осветила бледное лицо герцога. — Благодарю вас, господин де Бражелон, — сказал он. — Вы, может быть, не захотите передать принцу другого моего поручения — сообщить, что его посланный очень мне понравился: но я сам скажу ему об этом. Рауль поклонился в знак благодарности за лестный отзыв. Герцог подал знак герцогине, и она позвонила. Тотчас вошел Сен-Реми, и комната наполнилась людьми. — Господа, — объявил герцог, — его величество сделал мне честь, пожелав провести день в Блуа; надеюсь, что король, мой племянник, не будет раскаиваться в милости, которую он оказывает моему дому. — Да здравствует король! — вскричали с неудержимым восторгом все присутствующие и прежде всех сам Сен-Реми. Герцог в мрачном унынии склонил голову. Всю жизнь должен он был слушать, вернее — терпеть, эти крики. Давно уже не слышав их, он успокоился; и вот молодой король, более живой и блестящий, чем прежний, вставал перед ним как новая горькая насмешка. Герцогиня поняла страдания этого боязливого и подозрительного человека. Она поднялась из-за стола. Герцог бессознательно последовал ее примеру. Служители, жужжа, как пчелы, окружили Рауля и начали его расспрашивать. Герцогиня, заметив это, подозвала Сен-Реми. — Теперь не время болтать, надо приниматься за дело! — сказала она голосом недовольной хозяйки. Сен-Реми поспешил рассеять кружок, собравшийся около Рауля, и виконт вышел в переднюю. — Надеюсь, об этом дворянине позаботятся? — прибавила герцогиня, обращаясь к Сен-Реми. Толстяк побежал за Раулем. — Герцогиня приказала предложить вам закусить и отдохнуть, — сообщил он, — для вас готова квартира в замке. — Благодарю вас, господин де Сен-Реми, — отвечал виконт. Вы знаете, как мне хочется скорее увидеть отца. — Знаю, знаю, виконт. Прошу вас передать ему мой почтительный поклон! Рауль распрощался со старым дворянином и пошел своей дорогой. Когда он проходил под воротами, ведя лошадь под уздцы, тонкий голосок окликнул его из глубины тенистой аллеи: — Господин Рауль! Виконт в изумлении обернулся и увидел черноволосую девушку. Она приложила палец к губам и протянула ему руку. Этой девушки он не знал. |
||
|