"Свободный Волк" - читать интересную книгу автора (Казанцева Марина Николаевна)Глава 8Тарантул был разочарован. Как и следовало ожидать, помимо четверки лошадей и сундука с женским барахлом, ничего более и не оказалось. Ни денег, ни драгоценностей. Понятно, почему экипаж не охранялся. Женщина оказалась молодой. Стайс еще не видел ее лица, замотанного в шаль. Она лежала, связанная, на ворохе своей одежды, выкинутой из сундука. — Куда нам это барахло?! — злобно кричал на Тарантула один из разбойников, вне себя оттого, что добыча, которую они посчитали солидной, оказалась столь ничтожной. — Что-то ты, Шепелявый, больно разволновался! — с улыбочкой ответил Тарантул, не обращая внимания на остальных. — Привык, что каждый день тебе, как на подносике, приносят то золотишко, то товарец какой небедный. Разбаловался, как ребеночек. Стал капризным. А не убавить ли тебе, мой голубочек, маленько прыти? Тарантул быстро выхватил свой пистолет и прострелил подельнику левое колено. — Есть у нас другие, кто желал бы подискутировать на эту тему? — сладенько спросил он. — Что? Больше нет? Как жаль, а я уж было вошел во вкус диспута. А то продолжим прения? Он огляделся. Разбойники умолкли. — Ты, сокол мой, не беспокойся! Мы тебе приделаем такую чудненькую ножку из дерева, подкуем ее подковкой. Будешь резвый у нас, как жеребеночек. А еще крюк вместо правой ручки. — А крюк зачем? — сунулся с вопросом один недогадливый разбойник. — У него же руки целы. — А это мы быстренько исправим! И Тарантул прострелил бунтарю правое запястье. — Люблю симметрию! — с удовольствием отметил он. — А теперь, поскольку дискуссия на сегодня закончилась, позвольте, милостивые государи, заняться мне делами. И он направился к девице. Стайс с недобрым сердцем смотрел на все это, раздумывая, как бы понезаметнее убраться из шайки. Мосик давно уже молчал, тоже весьма расстроенный. Главарь поднял девицу и снял с ее головы платок и вынул изо рта кляп. Она со страхом оглядела всех присутствующих, переводя широко раскрытые черные глаза с одного ухмыляющегося лица на другое. Девушка оказалась потрясающе красивой. Даже растрепанная и бледная, она выглядела, как королева среди челяди. На ней была богатая одежда, под стать той, что оказалась выкинутой из сундуков. Так что Шепелявый зря жаловался, все это стоило немалых денег. — Как у такой красивой и шикарной женщины не оказалось при себе драгоценностей? — мрачно спросил ее Тарантул. — Куда это мы мчались налегке? — Простите, господин. — шатаясь от страха, проговорила девушка. — Я вовсе не богата, я сирота. Мой дядя просватал меня за старика и отправил к нему лишь с сундуком одежды, оставшейся мне от родителей. Потому и нет у меня драгоценностей. Он все себе забрал. — Вот незадача. — все так же мрачно ответил Тарантул. — Нас всех, конечно, трогает такая трагическая история, но я прошу заметить, мы тут не на пикничок собрались. Мы сами тут все обручены с одной красоткой по имени Виселица. Единственное, что оправдывает подобный брак по расчету, это богатая добыча. Поэтому, милая, не обессудьте, нам придется вас отвезти на невольничий рынок и выручить за вас хотя бы некоторую сумму. — Господин мой, умоляю! — воскликнула девица, заламывая руки. — Мой будущий супруг заплатит вам выкуп за меня! Он даст вам десять тысяч галеманов! Таково мое приданное! Мой дядя выслал ему деньги отдельно от меня. — Уверяю тебя, девица, на торгах мы выручили бы за тебя гораздо больше. — заявил ей атаман. — Поэтому в счет разницы в цене мы разыграем тебя в лотерею. Все билеты выигрышные. Бандиты испустили крик восторга, в котором потонул вопль жертвы. — Нет, так нельзя! — крикнул Стайс Чевинк, едва утихли рев и хохот. — Молчи, несчастный! — придушенно прошептал ему в ухо Мосик. Все изумленно обернулись к нему. Некоторые нехорошо осклабились. — Кто это? — удивился атаман. — А, это вы, гости дорогие! Я уж как-то забыл о вас. Так, у вас есть возражения. Я слушаю твоего зятька, Мосик. Вы были так отважны во время нападения, столько выказали рвения и преданности! Я с удовольствием выслушаю, что поведает нам твой красавец. Мосик ничего сказать не успел, как Стайс на их общий страх и риск выступил с нахальным заявлением. — Я хотел заметить лишь одно. А именно, что после лотереи ты, Тарантул, за девицу не выручишь и ломаного гроша. Но не это скверно, а то, что твои подельники явно в неравном положении. Может, первые несколько билетов и будут иметь какую-то практическую ценность, но большинству твоих разбойников достанется по розыгрышу только труп. Конечно, ты можешь предложить старому женишку заплатить за право похоронить невесту по-человечески. Но, думаю, что было бы гораздо лучше получить сначала деньги за живую красотку. Деньги можно поделить всем поровну, а мертвая девица едва ли кому понадобится. А что касается того, что мы с Мосиком не вложили много в ваше предприятие, так ведь и добыча невелика. Право, пять десятков человек на один сундук с платьишками и одну сиротку! Другое дело, сражаться с вооруженным сопровождением! Впрочем, если думаешь что я блефую, то предлагаю испытание. Я готов померяться силенками с любым из твоих головорезов. С оружием или без. С одним или с тремя. Пусть победитель и примет участие в переговорах со старичком. Я-то думал, вы тут заняты серьезным делом! А вы ватагой налетели на одну девчонку и препираетесь по поводу раздела тряпок! Куда мы попали! Я разочарован. В продолжение всей речи Тарантул угрожающе смотрел на Стайса, все время держа руку у пистолета. Но потом он изумился и оглядел подельников. Вся стая смотрела на него, и не во всех взглядах он видел преданность. Большинство откровенно потешалось. Тарантул вдруг подумал, что может кончить, как Шепелявый. И внезапно сменил гнев на милость. — Вот храбрецы какие затесались к нам! Ну-ка, братцы, а не примет ли кто предложение? Не найдется ли у нас ловкача, что не побоится выйти против молодого хвастуна? — Ты, Тарантул, тут главный, — ехидно высказал один, — тебе и брошен вызов. Все по закону. Все вдруг притихли. Назревала смена власти. Надоевший всем коварный и непредсказуемый Тарантул мог слететь с высокого насеста. — Я требую, чтобы все было честно! — вдруг отважно выступил Мосик. — Никакого оружия, кроме ножей. — Все по закону! — одобрили бандиты. — Стайс, — шепнул партнер, — ты не думай, что он слабак. Тарантул — тварь подлая и хитрая. Стайс не ответил. Он скинул камзол и рубашку. И все увидели сильное и тренированное тело. Краем глаза Стайс заметил, что девица смотрит на него, не отрываясь. Вся банда расположилась кругом. Стайс и его противник, Тарантул, сошлись с ножами. — Сейчас, щенок, ты увидишь, какого цвета у тебя кишки, — зловеще пообещал атаман. Но Стайс увидел в его глазах страх. Он немало имел боев и с более опытными противниками и не с одним. Атаман не был серьезным бойцом. Он мог бы победить в схватке с любым из своих подельников. Но не с человеком, прошедшим такую выучку, как Стайс. Он погонял Тарантула по кругу, как собаку, чтобы потешить публику. Нож в руке атамана оказался не более, чем игрушкой. Потом, после очередного подлого выпада, Стайс выбил у Тарантула оружие из руки. Потом началось то, что он и сам бы назвал истязанием. Он планомерно гнал противника по кругу, не давая ни упасть, ни остановиться. Спасти Тарантула могло одно — просить пощады. А тот был упрям. Его подельники свистели и смеялись над ним. Стайс короткими ударами, почти незаметными для глаз наблюдателей, выбивал из противника дыхание. Тарантул был весь истерзан. Его лицо заплыло, он шатался. Но Стайс его недооценил. В запасе у атамана было еще одно жало. Он не мог дотянуться до противника. Но, оказавшись рядом с пленницей, он выхватил из сапога тонкий острый нож. — Вот твой приз, пащенок! — прошипел он разбитыми губами. И полоснул лезвием по прекрасному лицу. И не понял, что произошло. Лезвие не располосовало безупречный лик. Не обезобразило ни лба, ни щек. Тарантул вздрогнул и повалился ничком наземь. — Что с ним? — засмеялись разбойники. — Никак споткнулся?! Атамана перевернули. И удивленный Стайс увидел, что лезвие глубоко, по рукоятку, вонзилось в левый глаз противника. Тарантул умер. — Упал и сам себя пронзил! — восклицали бандиты. Их потешила кончина главаря. Был Тарантул, и нет его! Вот хохма-то! — Стайса в атаманы! — закричали все. Чевинк взглянул на девушку. Она с восхищением взирала на него. — Сынок, ты молодец! — Мосик подошел и хлопнул его по плечу. — Хорошая работа. Он выглядел, как именинник. Странное дело, его и поздравляли, как победителя. К Стайсу никто не посмел подойти. Он надевал одежду, поднесенную партнером. И даже не вспотел. — Выпивку несите! — крикнул Мосик. — Празднуем победу! Выбрав момент, он тихо спросил партнера: — Надеюсь, ты не собираешься оставаться с ними? Мне бы не хотелось принять эстафету от Тарантула. — Придумай повод, чтобы смыться. Девушку возьмем с собой. — Эх, молодость! — вздохнул Мосик. — Дело прежде всего! — провозгласил позднее Мосик в кругу пирующих. — Сначала мы получим бабки. Мы со Стайсом отыщем старичка, к которому сосватана девица. Не думаю, чтобы он согласился отдать нам выкуп. Старички, особенно богатые, скорее предпочтут приданое без невесты, чем невесту без приданого. А нам сгодится как одно, так и другое. Тянуть не станем до завтра. Седлайте наших лошадей и еще одну для нашей пленницы. И мы немедленно займемся делом. Денежки поделим. Все по-честному. Никто не будет обойден. Мосик и трезвого бы оболтал. А с пьяными договориться — работа для новичка. Поэтому спустя совсем немного времени, их троих проводили до дороги. — На этот раз нам повезло! — радовался Мосик. — Ну, барышня, вы свободны! Нам налево, вам направо. Девица вдруг повернула к Стайсу внезапно побледневшее лицо и проговорила дрогнувшим голосом: — Господин мой, не оставляйте меня одну на дороге. Я уверяю, мой жених заплатит за меня. Или отвезите меня обратно к дяде. Не пройдет и часа, как я опять попадусь каким-нибудь мерзавцам. Неужели вы позволите мне пропасть после того, как столь храбро спасли меня от смерти и, что еще страшнее, унижения?! Прошу вас, рыцари, найдите для меня еще немного времени, и доставьте меня в безопасное место! Она смотрела на Стайса своими огромными глазами, и он вдруг понял, что они бездонны, как ночное небо. Он не успел еще ничего сказать ей, как Мосик снова взял слово: — Право, барышня, не стоит беспокоиться. Какую сумму вы назначите нам за услугу? Я думаю, что сотни галеманов будет вполне достаточно. Она улыбнулась. — Вот и прекрасно. — Мосик принял улыбку за согласие. — А теперь давайте поспешим. А то довольно скоро до разбойников дойдет, что мы не сделали для них ничего хорошего, кроме того, что прикончили их главаря и увезли добычу. Они пришпорили коней и втроем помчались на запад. Туда, где высоко взошедшее солнце уже освещало крыши и шпили большого города. Там и жил престарелый женишок. — Скажи твое имя, девушка. — Мать назвала меня Гвендалин. Мосик надвинул шляпу на нос и старательно ссутулился на лошади. — Боишься встреч с семьей? — посмеялся Стайс. — На ком ты тут женился? Надеюсь, не на дочке бургомистра? — Брось шуточки шутить. — кисло отозвался Мосик. — Если бы я тут был женат, так я бы и не прятался. Все гораздо хуже. Я тут продавал апокалипсисы. И наобещал, что в один прекрасный день, если можно его назвать прекрасным, снизойдет на город тьма. И выйдут в тот день на улицы его жители и бросят свое золото идолам. Но не дадут спасения им идолы их, ибо в тот великий день идолы и сами разобьются. И бросят золото в канавы и будут попирать ногами изумруды и алмазы, бериллы и топазы, рубины и яхонты. Ибо в тот великий день спасутся те, кто в белом балахоне взойдет на гору, наевшись чеснока и держа в руках березовые ветви. — И что же произошло? — смеясь, спросил Стайс Чевинк. — Пока они спасались с вениками на горе, мародеры обчистили дома? — Нет. Гораздо хуже. Все именно так и произошло, как я им всем сказал. Лучше бы не говорил. Дианор и Сеяллас схлестнулись тогда — по какому поводу, уже никто не помнит. И над крышами прошлись две сотни истребителей. Но хуже всего то, что эскадра сбросила на городок авиабомбы. Это была демонстрация угрозы. А ракетным топливом сожгли поля, да так, что земля и поныне не родит. — Что же, все погибли? — серьезно уже спросил Стайс. — Нет. Не все. Те, кто с вениками полезли в гору, те и спаслись. Только, сам понимаешь, никто апокалипсисту не благодарен за сбывшееся прорицание. Это еще хуже, чем несбывшееся. Он помолчал. — Я помню. — проронила девушка. — Именно тогда я потеряла и отца и мать. А сама спаслась лишь потому, что была тогда у дяди. Все у нас погибло. И дом, и все имущество. Дядя приютил меня, но я была ему обузой. Он оказал мне благодеяние, что дал за мной приданое и сосватал за старика. Только я не думаю, что кто-нибудь тут станет упрекать вас, Мосик. За эти годы многое произошло. Вас никто не помнит. Далее они следовали в молчании. Три всадника ехали по улицам обыкновенного провинциального города. Стайс подумал, что провинциальность, пожалуй, главная отличительная черта всего, что он видел здесь доныне. Вся страна носила отпечаток убогости и нищеты. Все суетились, отнимая друг у друга мелкие куски. И стоит только ему забыть, что он находится в необычном мире, как тут же что-то и напомнит о себе. Авиационный налет в средневековом городке. Далеко ли он уедет на лошади? Впереди обрисовался дом, который в данном городе мог бы сойти за особняк. Помпезные колонны и ободранный фасад. Чахлый садик и тусклый герб на воротах. — Здесь живет мой жених, лорд Шеппел. Прошу вас, не спешите удалиться. Мне придется как-то объяснить моему жениху, отчего я опоздала, куда девался экипаж, им посланный за мной. Лорд Шеппел так же родовит, как и недоверчив. — Много ли нам будет проку, если мы признаемся, что мы разбойники? — усомнился Мосик. — Нет, красавица, объясняйтесь с вашим лордом сами. — Хорошо, — согласился Стайс, — я поеду к лорду и постараюсь что-нибудь придумать. Конечно, я не стану говорить, что мы разбойники. Просто скажу, что мы случайно отбили вас у грабителей на дороге, но имущество погибло. Неужели он станет так сердиться из-за пропавших платьев?! Но все оказалось немного хуже. Лорду не было никакого дела до платьев невесты, зато фамильная честь была гораздо ценнее. — Как вы посмели, негодная, явиться сюда с нелепой легендой о спасении?! Или вы решили, что я женюсь на барышне с сомнительной историей?! — негодующе воскликнул старый лорд, похожий на щепку. Обстановка дома весьма мало соответствовала его великосветским манерам. Сам женишок был стар и очень смахивал на одну из тех сушеных рыб, которыми снабдили Стайса поморы. Но его спесь и резкость выдавали в нем высокую породу. — Забудьте думать, — сказал он ошеломленной его грубостью невесте, — забудьте думать, что лорд Шеппел когда-либо соединится с обесчещенной невестой. Ибо я не верю в историю чудесного спасения. Я вижу, вы весьма преуспели в ваших шашнях с молодыми повесами. Одного из них даже сумели притащить сюда, возможно, в надежде оставить при себе. Я и так, лишь благодаря дружбе с вашим дядей, едва согласился на этот мезальянс. Но теперь все кончено. Возвращайтесь обратно к дяде и забудьте ваши притязания на титул. — Осталось только вернуть приданое. — проронил Стайс. — Чтобы сомнительные деньги не бросали тень на высокий титул. Лорд не взглянул на него. Он резко повернулся и вышел. В холл вошли здоровые ребята, похожие скорее на мясников, чем на барскую прислугу. Стайс и девушка прошли уже полпути до ворот, как их догнали здоровые псы, числом не менее десятка. Стайсу пришлось крепко стукнуть пару из них головами друг о дружку, чтобы остальные отстали. Он проводил несостоявшуюся невесту до ворот, где их ждал Мосик с лошадьми. — Понятно. Приданое пропало. — констатировал он, выслушав историю. — Пожалуй, этот лорд Шеппел почище будет, чем бандит Тарантул. Гвендалин была подавлена. Она не плакала, но было видно, что тяжело переживает случившееся. — Дальше что? — спросил у Стайса Мосик. — Ты очень сожалеешь, что не вышла замуж за этого сушеного верблюда? — с сочувствием спросил Стайс. — Не в этом дело. Дядя мой тоже не обрадуется мне. Мосик правильно сказал, лорд не вернет приданое. Я нищая. Все, что есть теперь у меня, это конь. Дядя мне не простит пропажу экипажа и трех лошадей. — Давай попробуем. — утешил ее Стайс. — Не выгонит же он тебя! Она вздохнула и согласилась. И они пустились в обратную дорогу, только объехали далеко стороной то место, где их могли встретить грабители из шайки Тарантула. До города, где жил дядя, было два дня пути. И трем всадникам пришлось остановиться на ночлег в придорожной гостинице. — Мосик, тебя тут точно не узнают? — поинтересовался Стайс. — Мне кажется, что нет места, где бы ты не впаривал апокалипсисы. — Молва всегда опережает мое появление. — надувшись, ответил Мосик. — Я и сам не знаю, где встретит меня слава. Только что-то она больше клюет меня по темечку, нежели гладит по макушке! Когда они вошли в прокуренный и закопченный зал, где за столами закусывали, играли в кости и просто пили немало людей, на них обратилось взоры. Гвендалин была одета с изысканностью богатой женщины, Стайс молод и хорош собой. Зато Мосик имел вид потрепанного жизнью плута. Троица выглядела необычной и вызывала интерес. Хозяин тут же подбежал к ним и, не зная, видимо, как держать себя с гостями, обратился к девушке. — Что пожелаете, госпожа? — спросил он, приняв, видимо, Мосика за кучера, а Стайса за слугу. — Бросишь нам объедков кучу, — грубо оборвал его Мосик, задетый пренебрежением к себе, — потом нальешь помоев пожирнее, какие кушает свинья по праздникам. Потом посмотрим. Может, поспим в курятнике, на насесте. А, может, сразу пойдем за подаянием. Кстати, не забудь, смотри, вынести нашим скакунам пирожных! Он небрежно бросил на лавку шляпу, сел и закинул ногу на ногу. И воззрился на застывшего корчмаря. — Сегодня что? Среда? По средам ты обращаешься в соляной столп? И кинул на стол три золотых галемана. Вокруг них завертелась жизнь. Прибежали повара и выяснили, как именно любит Мосик мясо — с кровью, или без. Потом подносили пробовать вино. С шестой попытки Мосик согласился, что для приличной дамы, зажмурясь и не глядя, можно выпить и не отравиться то вино, что подавали тут, как лучшее. Так же плохи были овощи и фрукты. Никуда не годились и перепела. Есть ли в этом убогом месте манифраки? Нет манифраков? Он так и знал. Ладно, отнесите лошадям салат из грейпфрутов и персиков. Не забудьте капельку ликера и украсьте небольшим — только небольшим! — количеством цукатов. Весьма довольный тем переполохом, что он произвел на кухне, в зале и на конюшне, Мосик взял большой кусок прекрасно прожаренного мяса, весь сморщился от отвращения и мигом проглотил его. — Ну вот, — сказал он, отдуваясь, и поднимаясь с трудом по лестнице на второй этаж в те комнаты, что им выделил хозяин, как самые дорогие, — теперь мы так себя зарекомендовали, что нам придется всю ночь не спать и ждать в надежде, не явится ли кто проведать, как мы сладко дрыхнем. Он придвинул кресло к двери, рухнул в него и захрапел. Стайс был смущен. В комнате была одна кровать. Простые нравы. Путешественники помещаются в такой кровати, как сельди в бочке. Но он был рыцарь и не мог позволить себе неуважения к благородной даме. Единственное кресло занято. Гвендалин расположилась на кровати, а Стайс улегся на лавке. Дорогущие покои: самый лучший номер размером со спичечный коробок. Настоящий, несомненный, неоспоримый люкс. «Едва ли я засну» — подумал Стайс. И провалился в сон, как в омут. Утром он проснулся от криков и вскочил, дико глядя по сторонам. Орал тот господин, на котором, как на скамейке, Мосик поставил свои большие ноги. Он по-прежнему спал в кресле, которым с вечера подпер входную дверь. Но теперь она не была закрыта: в приоткрытом проеме торчало полчеловека. Верхняя половина пребывала в коридоре и там вопила. А нижняя дрыгала ногами уже в комнате. Сам владелец этих половин торчал в двери, зажатый ею так плотно, что едва ли мог дышать. Гвендалин в тревоге смотрела на эту картину и оглядывалась на Стайса, не зная, видимо, что и сказать. Все ясно: ночные гости, которых ждал Мосик, явились и теперь буянят, требуя к себе внимания. — Мосик, а не мог бы ты их выкинуть за дверь? — Ты не представляешь, Стайс! Они сумели отодвинуть меня вместе с креслом! Я просто теряюсь в догадках, что они могли бы искать тут! Пусть явится хозяин, и мы вместе обсудим компенсацию за мой испорченный ночной покой. В присутствии хозяина гостиницы воры были оштрафованы на сумму, как раз равняющуюся содержимому их кошельков. — Благодарите нас за нашу доброту! — назидал их Мосик. — Другой потребовал бы виселицы! Подайте нам быстро завтрак в койку, и мы покидаем вашу богадельню. Надеюсь, наши кони насморк здесь не подцепили? Он щедро бросил пару галеманов хозяину, и тот предпочел забыть про инцидент. Город, где жил дядя, был так же грязен и убог, как и все в этой маленькой стране. Но дядя был человеком отнюдь не бедным. У него был загородный особняк, умеренно благоустроенный. О неплохом достатке его владельца свидетельствовали сытые мордасы домашней челяди. Но дядя тоже плохо принял Гвендалин, как она и опасалась. — Милая моя, — сказал он, не пустив ее дальше порога дома, — я свободен от обязательств. Ты теперь совершеннолетняя, тебе восемнадцать лет. Я позаботился устроить твою судьбу, и не моя вина, что ты так плохо распорядилась своим приданым. Не надо было зариться на титул. Выходила б замуж за моего племянника — глядишь, и денежки бы сохранились в семье. А теперь ступай со своими новыми друзьями. Можете наняться в бродячий цирк. Я вижу клоуна, акробата и эквилибристку. Вас ждет успех. И с этими словами он захлопнул двери. Побледневшая Гвендалин в отчаянии глянула на Стайса и опустила глаза. Она тронула скакуна, и он понес ее прочь от дома дяди. Стайс бросился вдогонку. А за ним и Мосик, ворча себе под нос, что некоторые дяди гораздо более похожи на разбойников, нежели разбойники на дядь. — Гвендалин, постой! Куда же ты?! — Стайс догнал ее и ухватил лошадь под уздцы. Она опомнилась. — Стайс, вам не стоит занимать себя заботой обо мне. Я в самом деле не гожусь ни на что. Я не могу принести вам пользы ни в чем. Едва ли я пригожусь и в бродячем цирке. — Знаешь, это совершенно неважно. — улыбнулся ей Стайс. — Мы путешествуем без определенной цели. Ты нисколько нас не перегрузишь. — Что я буду делать с вами? Как ты объяснишь жене мое присутствие? — Моей жене?! — чуть не поперхнулся он. — Ты о чем?! — Мосик называл тебя зятьком. Она пристально посмотрела на него. И в ее глубоких черных глазах ему привиделось странное выражение, которое он затруднился бы назвать. — Это просто шутка! Дочка Мосика такими, как я, не занимается: она великанша. Так иногда мы с ним прикидываемся без особой, кстати, цели. Он меня иногда и сынкой называет. Игра такая. Гвендалин звонко рассмеялась, и слезы, готовые уже выступить на ее глазах, моментально высохли. — Что вы тут клевещете на меня? — поинтересовался Мосик, подъезжая. — Я слышала о Сеяллас. Они неспешно ехали по безлюдному пути под ярким утренним солнцем, освещающим холмы Безалии, страны, похожей на покинутую ими, как близнец. Только покосившийся придорожный столб указал, что они пересекли границу и вьехали в другое государство. — А как долго царствовала Феаннора? — спросил Стайс. — Эта старая обжора. Она так и не стала бессмертной? Девушка взглянула на него с удивлением. — Стайс, откуда ты взялся? И почему ты спрашиваешь про Феаннору? Он понял, что проговорился. И предпочел промолчать. Мосик, давно молчавший и потому испытывающий чувство, которое похоже разве что на то, которое испытывает человек, объевшийся несвежих фруктов, охотно принялся болтать на эту тему. — Я слышал много баек, не знаю только, много ли в них правды. Видишь ли, Гвендалин, Стайс интересуется давно прошедшим временем. Он верит, подобно многим, что Ярс Стамайер вернулся к нам, на Ихобберу. Наслушался всяких сказок от старых бабок. А между тем не знает простых вещей, которые известны и младенцу. Я сам иногда подозреваю, что наш приятель — Ярс Стамайер. Он расхохотался. — Ну, полно! Я пошутил! Если ты и звездный торговец, Летучий Барс, то очень странно, что путешествуешь верхом на лошади. Где ты припрятал свой флаер? Может, ты утопил свой челнок в океане? Где твой скафандр? Нет, в самом деле, откуда ты взялся? Ладно, братцы, опасные все это шутки. Не при людях говорить такое — можно попасть в застенки к господину Дианору. Или налететь на шпионов Сеяллас — почему-то эта дама интересуется Барсом. Я даже слышал, что Дианор устроил на каменном плато у края Таббеты такой погром! Обстрелял ракетными снарядами какого-то заезжего торговца. — Я тоже это слышал. — сердито отозвался Стайс, который присутствовал при том, как Дупло рассказывал об этом собранию воров в гостинице «Каннибалка» в городе воров, Кураннике. Он был встревожен теми вопросами, которые ему бесцеремонно задал партнер. Ему совсем не светило быть раскрытым. — Неужели правда? — изумилась Гвендалин. — Неужели Барс вернулся? И что же теперь будет? — Ничего не будет! Ярс Стамайер давно сгинул! И не понимаю, что за идиоты устраивают вокруг него такую пляску! — отозвался Мосик. — Пять тысяч лет! Пора бы и угомониться! — И все-таки, что случилось с Феаннорой? — настойчиво спросил Стайс. — То же, что и со всеми нами однажды случится! — Мосик поднял брови. — Королева умерла. То ли от старости, то ли от обжорства. Но однажды, если не врут сказки, ее нашли в ее покоях без всякого дыхания. — А Барс? — снова взялась за свое Гвендалин. — Откуда же все эти слухи? Ведь буквально месяц назад никто ни о чем подобном и не помышлял. Все было, как всегда. Сказочники рассказывали легенды, няньки пели песни. И вдруг как закрутилось: забегали и заболтали про Ярса Стамайера. Шпионы рыщут. Все судачат, что он опять опустился в Табетте, у синков. — А король Маррадуг, отец Феанноры и Терлинка, он тоже умер? — продолжал гнуть свою линию Волк Чевинк. Ему надоела вся эта недоговоренность, он желал все знать. — Опять тебя снесло в древнейшую историю! — недовольно отозвался Мосик. — Ну, если хочешь знать, мой непросвещенный друг, в Аффаре много тайн. И тайна короля — одна из них. И встревожился. — Уж не собрался ли ты Стайс, тащиться в Аффару?! Тебе надоела твоя голова? Менее всех, милок, туда тащиться следует тебе! С твоим-то личиком и светлыми кудрями явиться к Сеяллас — все равно, что к Свекрови в гости! Я сам еще не уверен, что ты не Барс! А в Бабеллане таких, как ты, сетями ловят! Гвендалин была задумчива. Она смотрела вдаль и не говорила ничего. Стайс тоже молчал. Ему катастрофически не хватало информации. Он в этой стране уже более месяца, а все так же ничего не знает. — Ну вот, теперь все обиделись! — расстроился Мосик. — Уж и пошутить нельзя! — Стайс, а кем ты был до этого? — спросил Мосик. — Ну, до того, как мы с тобою встретились? — Сам знаешь, Летучим Барсом. — буркнул Стайс. — А, да! Вспомнил! Слепым! Гвендалин сидела у вечернего костра, устремив черные глаза на трепещущее пламя. Стайс заметил, как отсветы пламени заливают ее золотистую в свете костра кожу. В глазах мечется огонь. Прическа растрепалась. Тщательно уложенные косы распустились. Он вдруг подумал с беспокойством, что девушке в дорогу нужно многое, о чем они с Мосиком не догадались позаботиться. Он воспользовался тем, что приятель отправился за хворостом и обратился к Гвендалин: — Как только мы прибудем в ближайший город, тебе следует приобрести себе все необходимое. Иначе скоро твои волосы настолько спутаются, что придется их остричь. — Тебе тоже. — усмехнулась она. Но улыбка говорила о том, что она благодарна за заботу о себе. Она принята в их маленькую компанию. Теперь она тоже бездомная и ей совершенно безразлично, куда направиться. — Ты не похож на Мосика. — проронила она. — Как вы стали партнерами? Вы же совершенно разные. — Не замечал. А что, я и в самом деле похож на Барса? Она кивнула. — Во всяком случае, я себе так и представляла Ярса Стамайера. Вдобавок, ты поразительно несведущ. Не обижайся, Стайс, но ты и впрямь, мне кажется, пришелец. — Вот это скверно, — пробормотал он, — все меня подозревают в том, что я звездный торговец. Я уже устал от этих подозрений. Полагаю, что с таким спутником вам небезопасно двигаться. Расскажи мне о нем. — Ну вот. Разве ты с Ихобберы? — серьезно ответила она. — Одно утешает меня. Ты не можешь быть Ярсом хотя бы потому, что ничего о нем не знаешь. Ну, ладно. Слушай. |
|
|