"Кадиллак-Бич" - читать интересную книгу автора (Дорси Тим)Глава 16Четверо пожилых мужчин в плоских шотландских кепи для гольфа уютно расположились в креслах-каталках у перил ложи ипподрома в пригороде Майами. Пледы на коленях. Четверо телохранителей разместились позади. Мускулистый человек в узких «сансабелтах»[12] вразвалочку спустился по лестнице из солидного клубного помещения. Он остановился рядом со стариком в конце ряда кресел и отдышался. — Мистер Палермо, мне только что позвонили из Орландо. Боюсь, плохие новости, — сказал он, потом наклонился и что-то зашептал старику на ухо. Мистер Палермо кивнул. Человек отступил назад. — Что прикажете делать? Мистер Палермо сделал легкое движение рукой, и его собеседник снова наклонился. Мистер Палермо что-то сказал ему на ухо, пока мимо по дорожке проносились на лошадях наездники в желтых, алых, оливковых, оранжевых жилетах. Человек в «сансабелтах» встал и кивнул. Мистер Палермо выпрямился, надеясь увидеть хотя бы конец забега, но конюхи уже вели лошадь к стойлу победителя. Старик откинулся в кресле и открыл на коленях программку бегов. Раздался прерывистый сигнал. Охранник поспешно вынул из кармана устройство размером с сигаретную пачку. — Мистер Палермо, пора проверить ваш стимулятор. Старик кивнул и взял устройство из рук охранника. Приложил к груди и нажал кнопку. Аппарат автоматически установил связь с компьютером, находящимся в больнице. Несколько секунд шел обмен данными. На корпусе прибора загорелся зеленый огонек. Старик передал устройство охраннику и удовлетворенно улыбнулся. — Технология. Удивительно, что я дожил до этих дней. — Точно, мистер Палермо. Старик поднял дрожащую руку и указал вдаль за дорожки ипподрома, в сторону моря, где на мелководье сияющей лагуны собрались сотни розовых фламинго, символов ипподрома. — Эти птицы — интересно, сколько им лет? — спросил старик. — Не знаю, мистер Палермо. — Я бываю здесь с тех пор, как ипподром открылся в 1925 году. Тогда я был ребенком. Ты знаешь, что это первое во Флориде крупное спортивное сооружение? — Я не знал, мистер Палермо. Старик покачал головой. — Большая светская сцена. Все здесь побывали — Черчилль, Трумэн, Кеннеди. Я помню Амелию Эрхарт[13], в 1937 году она устроила здесь прощание с родиной, перед тем как улететь навсегда. Но эти птицы никогда не покидают лагуну. Здесь нет клеток. Как думаешь, почему они не улетают? Телохранитель пожал плечами. — Может быть, им тут удобно. Старик на мгновение задумался и снова вытянул руку в сторону двух сотен ухоженных тропических акров ипподрома. — Все так же прекрасно, как и тогда. — Затем обернулся к трибунам с редкими случайными зрителями. — Но они больше не приходят. Не стало традиций. — Не стало. — Неужели из-за кокаина? — Не думаю, мистер Палермо. Закончился последний забег. Воздух становился все прохладнее. Четверо телохранителей покатили кресла. «Сансабелт» шел рядом. — Мистер Палермо, как вы считаете, кому поручить эту работу? Старик жестом остановил его. — Поговорим в машине. Поедешь с нами в Фонтенбло… Ты играешь в карты? Человек отрицательно покачал головой. — Плохо. Все молчали, пока фаланга кресел катилась в сторону ожидавших лимузинов. Человек в «сансабелтах» устроился сзади рядом с мистером Палермо. — Ты уверен, что не играешь в карты? — спросил старик. — В гостинице мы играем в джин. — Я много слышал об этих играх. Они — легенда. — Эх, молодежь… Никто не хочет играть в джин. Думаю, дело в кокаине. |
||
|